Page 1
Modell der Elektrolokomotive Reihe 1189 39093...
Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: 1189.22 •...
Page 5
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) Lichtwechsel“ Geräusch: Sanden Schlusslicht umschalten (1 x weiß) Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Kompressor Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Führerstandstüre ABV aus Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Maschinenraumbeleuchtung Geräusch: Ölpumpe Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Kabinenfunk Führerstandsbeleuchtung 1 Geräusch: Hauptschalter...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Bruitage pantographe (relèvement/ „feux suisses“ abaissement) Commutation des feux de fin de convoi Bruitage : Sablage (1 x blanc) Bruitage : Joints de rail Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Compresseur Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Portes poste cond.
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 1189.22 •...
Page 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nome di fabbrica: 1189.22 •...
Page 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Faros frontales con cambio según Ruido de pantógrafo (subir/bajar) sistema suizo Ruido: Arenado Conmutar luces de cola (1 vez blanco) Ruido: Juntas de carriles Ruido: ruido de explotación Ruido: Compresor Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Puerta cabina conducción señal larga Ruido: Enganche de coches / Desaco-...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Rumore del pantografo (alto/basso) one die fanali di tipo svizzero“ Rumore: sabbiatura Commutazione fanali di coda (1 x bianco) Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: rumori di esercizio Rumore: Compressore Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: porte cabina di guida ABV, spento Rumore: agganciamento / sgancia-...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: 1189.22 sade för det lokala elnätet.
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Takströmavtagar-ljud (upp/ned) ljusväxling“ Ljud: Sandning Slutljus omkoppling (1 x vit) Ljud: Rälsskarvar Ljud: Trafikljud Ljud: Kompressor Ljud: Lokvissla långt Ljud: Förarhyttsdörrar ABV, från Ljud: Påkoppling / Avkoppling Maskinrumsbelysning Ljud: Oljepump Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Förarhyttskommunikation Förarhyttsbelysning 1 Ljud: Huvudströmbrytare...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: 1189.22 •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Pantograf-lyd (høj/lav) lysskift“ Lyd: Sanding Skift baglygte (1 x hvidt) Lyd: Skinnestød Lyd: Driftslyd Lyd: Kompressor Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Førerhusdør ABV, fra Lyd: Sammenkobling / Afkobling Maskinrumsbelysning Lyd: Oliepumpe Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Kabineradio Kabinebelysning 1 Lyd: Hovedkontakt...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 22
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Page 32
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans bung angeboten. livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Page 33
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- en el marco de una reparación en el servicio de reparación de förs på...