Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2022
Delta-Sport-Nr.: SA-12178
IAN 409407_2207
SEITENMARKISE
SIDE AWNING
STORE LATÉRAL
SEITENMARKISE
SIDE AWNING
Aufbauanleitung
Assembly instructions
STORE LATÉRAL
WINDSCHERM
Notice de montage
Montagehandleiding
MARKIZA BOCZNA
BOČNÍ MARKÝZA
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
BOČNÁ MARKÍZA
OLDALNAPELLENZŐ
Montážny návod
Szerelési útmutató
IAN 409407_2207
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
HU
Szerelési és biztonsági utasítások
Seite
10
Page
16
Page
214
Pagina
28
Strona
34
Stránky
40
Stranu
45
51.
Oldal

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LIVARNO 409407 2207

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 2 10,5 cm 147 cm Min. 8 cm 8 mm Ø...
  • Page 3 Max. 300 cm 8 mm Ø...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR DER BENUTZUNG DES ARTIKELS GELESEN WERDEN. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: THE OPERATOR'S INSTRUCTION SHALL BE READ BEFORE THE USE OF THE PRODUCT! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LA NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT L’UTILISATION DE L’ARTICLE.
  • Page 5 DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: NÁVOD NA OBSLUHU MUSÍTE PREČÍTAŤ PRED POUŽÍVANÍM VÝROBKU. FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT EL KELL OLVASNI A KEZELÉSI ÚTMUTATÓT.
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matieres / Inhoudsopgave           Lieferumfang ............... 10  Scope of delivery  ............ 16 Technische Daten   ............ 10 Technical data ............ 16 Bestimmungsgemäße Verwendung   ...... 10 Intended use   ............... 16 Sicherheitshinweise   ............ 10  Safety information  ............. 16    Lebensgefahr   ............ 10    Danger to life  ............. 16    Verletzungsgefahr   .......... 11   Risk of injury  ............ 17   Vermeidung von Sachschäden   ...... 11  ...
  • Page 7 Spis treści / Obsah / Obsah / Tartalomjegyzék    Zakres dostawy  ............ 34  Rozsah dodávky  ............ 40  Dane techniczne   ............ 34 Technická data   ............ 40 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem  .... 34 Použití ke stanovenému účelu   ........ 40 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa  .... 34  Bezpečnostní pokyny  .......... 40    Zagrożenie życia   .......... 34    Ohrožení života  .......... 40    Ryzyko obrażeń  .......... 35   Nebezpečí úrazu   .......... 41   Unikanie szkód materialnych   ...... 36   Vyloučení věcných škod   ........ 41 Ważne informacje przed montażem  ...
  • Page 8 Herzlichen Glückwunsch! Hiermit erklärt Delta-Sport  Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für  Handelskontor GmbH, dass  einen hochwertigen Artikel entschie- dieser Artikel mit den folgenden  den. Machen Sie sich vor der ersten  grundlegenden Anforderungen und  Verwendung mit dem Artikel vertraut.  den übrigen einschlägigen Bestim- Lesen Sie hierzu auf- mungen übereinstimmt: merksam die nachfolgen- Bauprodukteverordnung (EU)   de Aufbauanleitung und Nr. 305/2011  die Sicherheitshinweise. Herstellungsdatum   Benutzen Sie den Artikel nur wie be- (Monat/Jahr): 12/2022 schrieben und für die angegebenen  Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese  Bestimmungsgemäße Aufbauanleitung gut auf. Händigen  Verwendung Sie alle Unterlagen bei Weitergabe  Der Artikel ist als Sicht- und Sonnen- des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. schutz für den privaten Außenbe- Lieferumfang (Abb. A) reich, z. B. Balkon oder Terrasse, ...
  • Page 9 •  P rüfen Sie den Artikel vor jedem  •  V erwenden Sie den Artikel keines- Gebrauch auf Beschädigungen  falls als Schutz bei Unwettern. oder Abnutzungen. Der Artikel  •  S chließen Sie den Artikel bei auf- darf nur in einwandfreiem Zustand  frischendem Wind oder anderen  verwendet werden! widrigen Wetterbedingungen. •  A ufgrund bestehender Absturzge- •  V ergewissern Sie sich vor dem  fahr ist eine ausreichende Sicherung  Öffnen und Schließen des Artikels,  durch Gurtzeug sicherzustellen. dass sich keine Personen oder  Gegenstände im Öffnungs- bzw.  Verletzungsgefahr! Schließbereich aufhalten. •  B eim Ein- und Ausfahren des Artikels  •  D er Artikel bietet Schutz vor direk- vorsichtig sein, um Verletzungen  ter Sonneneinstrahlung im Freien.  und Quetschungen zu vermeiden.  Aufgrund von reflektierender UV- •  D er Artikel darf nur unter Aufsicht  Strahlung darf auf angemessene ...
  • Page 10 Wichtige Informationen Montage vor der Montage Für die Montage des Artikels benö- tigen Sie folgende, nicht im Liefer- ACHTUNG! Für einen optimalen  umfang enthaltene Werkzeuge: eine  Halt des Artikels müssen die Boden-  geeignete Bohrmaschine, ein Maß- und Wandhalterungen fest ver- band, einen geeigneten Schrauben- schraubt werden, insbesondere auf  dreher, einen Schraubenschlüssel so- Balkonen oder an nicht ebenerdig  wie einen Hammer. gelegenen Montageorten. Bei  Hinweis: Für einen optimalen Halt  Nichtverschraubung des Artikels an  des Artikels müssen die Boden- und  Boden und Wand entfällt jegliche  Wandhalterungen fest verschraubt  Haftung durch den Hersteller. werden. ACHTUNG! Die Montage des Ar- 1. Verwenden Sie einen geeigneten  tikels sollte aufgrund der Größe mit  Schraubendreher, um die Wand- mindestens zwei Personen durchge- halterungen (3) mit den Schrauben  führt werden. (4) an der Seitenmarkise (1) zu  ACHTUNG! Aufgrund der erforder- befestigen (Abb. B). lichen Verwendung von Werkzeu- 2. Wählen Sie eine geeignete Mon- gen/Maschinen sind handwerkliche ...
  • Page 11 Markise schließen Hinweis: Die Ankerbolzen müs- sen vor der Montage auseinander    (Abb. E) geschraubt werden. 1. Halten Sie den Handgriff, ziehen  5. Wählen Sie eine geeignete Mon- Sie ihn zurück und heben Sie ihn  tagefläche auf dem Boden aus  an. Folgen Sie der Nut, um den  und markieren Sie vier Löcher für  Handgriff und den Haltepfosten  den Haltepfosten (2).  zu entriegeln. Wichtig: Achten Sie bei Ihrer 2. Halten Sie den Handgriff und  Standortwahl darauf, dass Seiten- bewegen Sie diesen zurück zur  markise und Haltepfosten auf  Seitenmarkise. Bewegen Sie den  einem ebenen Untergrund stehen.  Handgriff langsam und horizon- Der Haltepfosten darf maximal  tal. Der Stoff zieht sich von selbst  300 cm von der Seitenmarkise  in die Seitenmarkise zurück. entfernt montiert werden.  6. Bohren Sie an den markierten Stel- Lagerung, Reinigung len mit einer Bohrmaschine 5 cm  Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe- tiefe Löcher (Ø 8 mm) (Abb. D).  nutzung immer trocken und sauber  7. Befestigen Sie den Haltepfosten  bei Raumtemperatur. Nur mit Was- mit den Ankerbolzen, indem Sie ...
  • Page 12 Hinweise zur Entsorgung Die Garantie erstreckt sich nicht   auf Teile, die der normalen Abnut- Entsorgen Sie den Artikel und  zung unterliegen und deshalb als  die Verpackungsmaterialien  Verschleißteile anzusehen sind   entsprechend den aktuellen  (z. B. Batterien) sowie nicht auf  örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie  zerbrechliche Teile, z. B. Schalter,  Verpackungsmaterialien (wie z. B.  Akkus oder Teile, die aus Glas  Folienbeutel) für Kinder unerreich- gefertigt sind. Ansprüche aus dieser  bar auf. Weitere Informationen zur  Garantie sind ausgeschlossen, wenn  Entsorgung des ausgedienten Arti- der Artikel unsachgemäß oder miss- kels erhalten Sie bei Ihrer Gemein- bräuchlich oder nicht im Rahmen  de- oder Stadtverwaltung. Entsorgen  der vorgesehenen Bestimmung oder  Sie den Artikel und die Verpackung  des vorgesehenen Nutzungsum- umweltschonend. fangs verwendet wurde oder Vor- Der Recycling-Code dient der  gaben in der Anleitung/Anweisung  Kennzeichnung verschiedener  nicht beachtet wurden, es sei denn,  Materialien zur Rückführung in  der Endkunde weist nach, dass ein  den Wiederverwertungskreislauf  Material- oder Verarbeitungsfehler  (Recycling). Der Code besteht aus  vorliegt, der nicht auf einem der  einem Recyclingsymbol für den Ver- vorgenannten Umstände beruht.
  • Page 13 Liegt ein Garantiefall vor, wird der  Artikel von uns – nach unserer Wahl  – für Sie kostenlos repariert, ersetzt  oder der Kaufpreis erstattet. Weitere  Rechte aus der Garantie bestehen  nicht. Ihre gesetzlichen Rechte,  insbesondere Gewährleistungsan- sprüche gegenüber dem jeweiligen  Verkäufer, werden durch diese  Garantie nicht eingeschränkt. IAN: 409407_2207     K undenservice Deutschland  Tel.:  0800 5435 111  E-Mail:  deltasport@lidl.de Service Österreich  Tel.:  0800 447744  E-Mail:  deltasport@lidl.at Service Schweiz  Tel.:  0800 56 44 33  E-Mail:  deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 14 Congratulations! Delta-Sport Handelskontor  You have chosen to purchase a  GmbH hereby declares that  high-quality product. Familiarise  this product meets the following  yourself with the product before  basic requirements, as well as other  using it for the first time.  important regulations: Read the following Construction Products Regulation  assembly instructions (EU), No. 305/2011 and the safety informa- Date of manufacture   tion carefully. (month/year): 12/2022 Use the product only as described  and only for the given areas of  Intended use application. Store these assembly  The product has been designed as  instructions carefully. When pass- a privacy screen and sunshade for  ing the product on to third parties,  private use outdoors, e.g. balcony  please also hand over all accompa- or veranda. The product is not  nying documents. intended for commercial use. Package contents Safety information (Fig.
  • Page 15 •  B ecause of the risk of falling, make  •  B efore opening or closing the  sure that the person installing the  product, ensure that there are no  product is sufficiently secured with  persons or objects in the opening  a harness. or closing areas. •  T he product offers protection from  Risk of injury! direct sunlight outdoors. Due to  •  W hen extending and retracting  reflecting UV radiation, appropri- the product, take care to avoid  ate sunscreen products should still  injuries and pinching.  be used. •  T he product may only be used  •  P lace the product on a flat, level  under adult supervision and must  surface. not be used as a toy. •  C heck regularly to make sure all  •  E nsure the product is properly  screws are tight! stabilised before using it.
  • Page 16 If the product is not screwed into  Note: For optimal support, the  ground and wall, the manufacturer  ground and wall brackets must be  accepts no liability whatsoever. firmly screwed in. WARNING! Assembling the prod- 1. Use an appropriate screwdriver  uct requires at least two people, due  to fasten the wall brackets (3) with  to its size. the screws (4) to the side awning  WARNING! As tools/machinery  (1) (fig. B). need to be used, manual skills are  2. Select a suitable assembly surface  essential. on a wall and mark four holes for  Suitable installation site the wall brackets (fig. C). 3. Use a drill to drill holes (Ø 8mm)  For ceiling installation, a concrete  5cm deep at the positions marked  ceiling or a load-bearing wooden  (fig. C). beam is suitable. For floor installa- Important: Be sure to use a  tion, a concrete foundation or con- suitable material for the anchor  crete slab of at least 50 x 50 x 5cm  bolts (5). (L x W x D) is suitable. 4. Use a hammer to hammer the  Note: if you attach the product to  anchor bolts into the holes pre- a wooden beam, you must fasten ...
  • Page 17 Storage, cleaning 6. Use a drill to drill holes (Ø 8mm)  5cm deep at the positions marked  When not in use, always store the  (fig. D).  product clean and dry at room tem- 7. Use a hammer to secure the  perature. Clean only with water and  support post firmly by hammering  wipe dry afterwards with a cloth. the anchor bolts into the pre- IMPORTANT! Never clean the prod- drilled holes.   uct with harsh cleaning agents. Important: Be sure to align the  Leave the product open to dry. support post correctly. Maintenance 8. Tighten the anchor bolts securely  using a spanner. •  I nspect the product regularly for  signs of wear and damage to  Opening the awning guarantee safe and risk-free use. If  (fig. E) any damage is found, commission  1. Grasp the handle (1a) and pull it  a specialist company with the  towards the support post. repair. 2. Snap the latch (1b) (below the  •  U se only replacement parts  handle) into the recess that is ...
  • Page 18 The Code consists of the recycling  Claims under the guarantee can  symbol for the recycling process and  only be made within the guarantee  a number that identifies the material. period by presenting the original  sales receipt. Please therefore keep  Notes on the guarantee the original sales receipt.  and service handling The guarantee period is not extend- ed by any repairs carried out under  The product was produced with  the guarantee, under statutory guar- great care and under continuous  antees, or as a gesture of goodwill.  quality control. DELTA-SPORT  This also applies to replaced and  HANDELS  K ONTOR GmbH gives  repaired parts. private end customers a three-year  If you wish to make a claim please  guarantee on this product from the  first contact the service hotline  date of purchase (guarantee period)  mentioned below or contact us by  in accordance with the following  e-mail. If there is a guarantee case,  provisions. The guarantee is only  then the product will be repaired or  valid for material and manufacturing  replaced free of charge to you or  defects. The guarantee does not  the purchase price will be refunded, ...
  • Page 19 Félicitations ! Delta-Sport Handelskontor  Vous venez d’acquérir un article de  GmbH déclare par la  grande qualité. Avant la première utili- présente que cet article répond aux  sation, familiarisez-vous avec l’article.  exigences essentielles et aux autres  Pour cela, veuillez lire dispositions en vigueur suivantes : attentivement la notice Règlement sur les produits de  de montage suivante et construction (UE) n° 305/2011  les consignes de sécurité. Date de fabrication   Utilisez l’article uniquement comme  (mois/année) : 12/2022 indiqué et pour les domaines d’utili- sation mentionnés. Conservez cette  Utilisation conforme notice de montage. Si vous cédez  à sa destination l’article à un tiers, veillez à lui remettre  Cet article est conçu comme pro- l’ensemble de la documentation. tection contre les regards et le ...
  • Page 20 •  A vant chaque utilisation, vérifiez  •  F ermez l’article lorsque des  que l’article n’est pas endomma- vitesses de vent supérieures  gé et ne présente pas de signes  à 20 km/h sont attendues (brise  d’usure. L’article ne doit être utilisé  modérée, un vent modéré déplace  qu’en parfait état ! les brindilles et les branches les  •  E n raison du risque de chute, le  plus fines, soulève la poussière et  port d’un harnais est indispen- les feuilles mortes).  sable pour assurer une sécurité  •  N ’utilisez pas l’article pour vous  adéquate. protéger en cas de tempête. •  F ermez l’article en cas de vent fort  Risque de blessure ! ou d’autres conditions météorolo- •  S oyez prudent lorsque vous ou- giques défavorables. vrez et fermez l’article afin d’éviter  •  A vant d’ouvrir et de fermer l’ar- les blessures et l’écrasement. ...
  • Page 21 Remarque : si vous fixez l’article  Éviter les dommages à une poutre en bois, vous devez  matériels ! bien le visser, car le bois change  •  M ettez l’article à l’abri en cas  de forme avec la température et  de conditions météorologiques  l’humidité. Veuillez contacter votre  extrêmes, par exemple en cas de  revendeur spécialisé pour obtenir  vent fort. Stockez l’article dans des  des informations sur le matériel de  endroits protégés. montage approprié. •  L ’utilisation en cas de gel peut  Remarque : toute autre condition  endommager l’article. de montage doit être vérifiée par  Informations une entreprise spécialisée pour s’as- importantes avant surer de la capacité de charge et de  la solidité. le montage Montage ATTENTION ! Pour que l’article  tienne de manière optimale, les fixa- Pour le montage de l’article, vous ...
  • Page 22 Ouvrir le store (fig. E) Important : Assurez-vous que  le matériau utilisé est adapté aux  1. Tenez la poignée (1a) et tirez-la  boulons d’ancrage (5). vers le poteau de support. 4. Pour monter le store latéral au  2. Insérez le dispositif (1b) (sous la  mur, enfoncez les boulons d’an- poignée) dans l’encoche prévue  crage dans les trous prépercés à  sur le poteau de support. l’aide d’un marteau. Serrez fer- 3. Placez la barre du store sur le dis- mement les boulons d’ancrage à  positif (2a) du poteau de support. l’aide d’une clé.  Fermer le store (fig. E) Remarque : les goujons d’an- crage doivent être dévissés avant  1. Tenez la poignée, tirez-la vers  le montage. vous et soulevez-la. Suivez la  5. Choisissez une surface de montage  rainure pour déverrouiller la poi- appropriée au sol et marquez quatre  gnée et le poteau de support. trous pour le poteau de support (2).  2. Tenez la poignée et ramenez-la  Important : Veillez à ce que vers le store latéral. Déplacez la ...
  • Page 23 Maintenance Éliminez le produit et l’emballage  dans le respect de l’environnement. •  V érifiez régulièrement que l’article  ne présente aucun signe d’usure  Le code de recyclage est  ou de détérioration afin de garantir  utilisé pour identifier les  une utilisation sûre et sans danger.  différents matériaux à retour- Si vous constatez des dommages,  ner dans le cycle de recyclage. Ce  faites appel à une entreprise spé- code se compose du symbole de  cialisée pour la réparation. recyclage, représentant le cycle de  •  N ’utilisez que les pièces de re- recyclage ainsi que d’un numéro  change autorisées par le fabricant. identifiant le matériau. Mise au rebut Indications concernant la garantie et le service Ce produit est recyclable.   après-vente Il est soumis a la responsabi- lite elargie du fabricant et est  L’article a été produit avec grand  collecte separement. soin et sous un contrôle constant. ...
  • Page 24 Les réclamations au titre de cette  Article L217-16 du Code de garantie sont exclues si l’article a  la consommation été utilisé de manière abusive ou  Lorsque l‘acheteur demande au  inappropriée, hors du cadre de son  vendeur, pendant le cours de la  usage ou du champ d’application  garantie commerciale qui lui a été  prévu ou si les instructions de la  consentie lors de l‘acquisition ou  notice d’utilisation n’ont pas été res- de la réparation d‘un bien meuble,  pectées, à moins que le client final  une remise en état couverte par la  ne prouve que l´article présentait  garantie, toute période d‘immobi- un défaut de matériau ou de fabri- lisation d‘au moins sept jours vient  cation n´étant pas dû à l’une des  s‘ajouter à la durée de la garantie  conditions mentionnées ci-dessus.  qui restait à courir. Les réclamations au titre de la  Cette période court à compter de la  garantie ne peuvent être adressées  demande d‘intervention de l‘ache- pendant la période de garantie  teur ou de la mise à disposition pour  qu’en présentant le ticket de caisse  réparation du bien en cause, si cette  original. Veuillez pour cela conser- mise à disposition est postérieure à  ver le ticket de caisse original. Ceci  la demande d‘intervention.
  • Page 25 Il répond également des défauts de  Article 1641 du Code civil conformité résultant de l‘emballage,  Le vendeur est tenu de la garantie  des instructions de montage ou de  à raison des défauts cachés de la  l‘installation lorsque celle-ci a été  chose vendue qui la rendent im- mise à sa charge par le contrat ou a  propre à l‘usage auquel on la des- été réalisée sous sa responsabilité. tine, ou qui diminuent tellement cet  usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas  Article L217-5 du Code de acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un  la consommation moindre prix, s‘il les avait connus. Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habi- Article 1648 1er alinéa du tuellement attendu d‘un bien sem- Code civil blable et, le cas échéant : L‘action résultant des vices rédhibi- •  s ‘il correspond à la description  toires doit être intentée par l‘acqué- donnée par le vendeur et pos- reur dans un délai de deux ans à ...
  • Page 26 Gefeliciteerd! Hierbij verklaart Delta-Sport  Met uw aankoop hebt u voor een  Handelskontor GmbH dat dit  hoogwaardig artikel gekozen. Zorg  artikel voldoet aan de volgende  ervoor dat u voor het eerste gebruik  basiseisen en de overige ter zake  met het artikel vertrouwd raakt.  doende bepalingen: Lees hiervoor de volgen- Bouwproductenverordening (EU)  de montagehandleiding Nr. 305/2011 en de veiligheidstips Productiedatum   zorgvuldig door. (maand/jaar): 12/2022 Gebruik het artikel alleen zoals om- schreven en voor het aangegeven  Beoogd gebruik doel. Bewaar deze montagehand- Het artikel werd ontwikkeld als zicht-  leiding goed. Geef alle documenten  en zonwering voor de privé bui- mee als u het artikel aan iemand  tenruimte, bv. balkon of terras. Het  anders geeft. artikel is niet bestemd voor commer- Leveringsomvang cieel gebruik. (afb. A) Veiligheidstips 1 x windscherm (1) Levensgevaar!
  • Page 27 •  V anwege het bestaande valge- •  S luit het artikel bij toenemende  vaar moet u ervoor zorgen dat u  wind of andere ongunstige weers- met een gordel voldoende bent  omstandigheden. gezekerd. •  V erzeker u er voordat u het artikel  opent en sluit van dat zich geen  Kans op lichamelijk personen of voorwerpen in het  letsel! openings- of sluitgebied bevinden. •  W ees voorzichtig bij het in- en uit- •  H et artikel biedt bescherming te- schuiven van het artikel om letsel  gen directe zonnestraling buitens- en beknelling te voorkomen.  huis. In verband met reflecterende  •  H et artikel mag alleen worden  uv-straling moet een passend zon- gebruikt onder toezicht van  nebrandmiddel worden gebruikt. volwassenen en mag niet worden  •  P laats het artikel op een vlakke  gebruikt als speelobject.
  • Page 28 Belangrijke informatie Informeer in een vakhandel welke  montagematerialen geschikt zijn. voor de montage Aanwijzing: andere montageon- WAARSCHUWING! Voor optima- dergronden moeten door een ge- le stabiliteit van het artikel moeten  specialiseerd bedrijf op draagkracht  de grond- en wandhouders vastge- en vastheid worden gecontroleerd. schroefd worden, in het bijzonder  Montage op balkons of op niet op de gelijk- vloers gelegen montageplaatsen.  Voor de montage van het artikel  Als het artikel niet op de grond en  hebt u volgend, niet in het leverings- aan de wand vastgeschroefd wordt,  pakket inbegrepen gereedschap no- valt elke aansprakelijkheid van de  dig: een geschikte boormachine,  fabrikant weg. een meetlint, een geschikte schroe- WAARSCHUWING! De montage  vendraaier, een schroefsleutel en  van het artikel moet vanwege de  een hamer. grootte door ten minste twee perso- Opmerking: Voor optimale stabili- nen worden uitgevoerd. teit van het artikel moeten de grond-  WAARSCHUWING! Omdat er  en wandhouders vastgeschroefd ...
  • Page 29 Scherm openen (afb. E) 4. Voor de wandmontage van het zij- scherm klopt u de ankerbouten met  1. Houd de handgreep (1a) vast en  een hamer in de vooraf geboorde  trek deze naar de bevestigings- gaten. Trek de ankerbouten met  paal. een schroefsleutel vast aan.  2. Steek de grendelinrichting (1b)  Aanwijzing: de ankerbouten  (onder de handgreep) in de voor- moeten voor de montage uit  ziene uitsparing aan de bevesti- elkaar worden geschroefd. gingspaal. 5. Kies een geschikt montageopper- 3. Steek de schermstang op de  vlak op de grond uit en markeer  grendelinrichting (2a) aan de  vier gaatjes voor de bevestigings- bevestigingspaal. paal (2).  Scherm sluiten (afb. E) Belangrijk: Let er bij de keuze  van uw locatie op dat zijscherm  1. Houd de handgreep vast, trek  en bevestigingspaal op een vlakke  deze terug en til deze op. Volg  ondergrond staan. De bevesti- de gleuf om de handgreep en de  gingspaal mag op een afstand  bevestigingspaal te ontgrendelen. van maximaal 300 cm tot het ...
  • Page 30 Onderhoud Opmerkingen over garantie en •  C ontroleer het artikel regelmatig  op slijtageverschijnselen of be- serviceafhandeling schadiging om een veilig en on- Het artikel werd met de grootste  gevaarlijk gebruik te garanderen.  zorgvuldigheid en onder permanent  Indien u een beschadiging vast- toezicht geproduceerd. De firma  stelt, laat u de reparatie uitvoeren  DELTA-SPORT HANDELS  K ONTOR  door een geschikt, gespecialiseerd  GmbH verleent particuliere eindklan- bedrijf. ten op dit artikel drie jaar garantie,  •  G ebruik alleen door de fabrikant  te rekenen vanaf de datum van  goedgekeurde reserveonderdelen. aankoop (garantietermijn) en dit op  Afvalverwerking grond van de volgende bepalingen.  De garantie geldt alleen voor ma- Voer het artikel en de verpak- teriaal- en verwerkingsfouten. De  kingsmaterialen af in overeen- garantie is niet van toepassing op  stemming met de actuele  onderdelen die aan een normale  lokale voorschriften. Berg verpak- slijtage onderhevig zijn en daar- kingsmaterialen (zoals bv. foliezak- om als niet-slijtvaste onderdelen te ...
  • Page 31 Uit de garantie voortvloeiende  claims kunnen alleen tijdens de ga- rantieperiode op vertoon van de ori- ginele kassabon ingediend worden.  Gelieve daarom de originele kassa- bon te bewaren. De garantieperio- de wordt door eventuele reparaties  op grond van de garantie, wettelijke  waarborg of coulance niet verlengd.  Dit geldt ook voor vervangen en  gerepareerde onderdelen. Gelieve u bij klachten in eerste  instantie tot de hieronder vermelde  servicehotline te richten of met ons  per e-mail contact op te nemen. Is er  sprake van een garantiegeval, dan  wordt het artikel door ons – naar  onze keuze – voor u gratis gerepa- reerd, wordt het vervangen of wordt  de aankoopsom terugbetaald.  Verdere rechten op grond van de  garantie bestaan niet. Uw wettelijke rechten, in het bijzon- der rechten op garantie tegenover  de betreffende verkoper, worden  door deze garantie niet beperkt. IAN: 409407_2207     S ervice België  Tel.:  0800 12089  E-Mail:  deltasport@lidl.be     S ervice Nederland  Tel.:  08000249630 ...
  • Page 32 Gratulujemy! Ze względów bezpieczeństwa  Decydując się na ten produkt,  nie wolno korzystać z tego produk- otrzymują Państwo towar wyso- tu przy silnym wietrze o prędkości  kiej jakości. Należy zapoznać się  powyżej 20 km/h! z produktem przed jego pierwszym  Firma Delta-Sport Handels- użyciem.  kontor GmbH oświadcza,   Należy uważnie prze- że niniejszy produkt spełnia  czytać następującą najważniejsze wymagania oraz jest  instrukcję montażu zgodny z podanymi poniżej wytycz- i wskazówki bezpie- nymi: czeństwa. Rozporządzenie (UE) nr 305/2011  Produkt ten należy użytkować wy- w sprawie wyrobów budowlanych łącznie w opisany sposób oraz zgod- nie ze wskazanym przeznaczeniem.  Data produkcji   Niniejszą instrukcję montażu należy  (miesiąc/rok): 12/2022 przechowywać w bezpiecznym  Użytkowanie zgodne miejscu. Przekazując produkt innej  z przeznaczeniem osobie, należy upewnić się, że otrzy- ma ona także całą dokumentację ...
  • Page 33 •  P rodukt nie służy do wspinania się  •  N ieprawidłowy montaż może  ani zabawy!   mieć wpływ na bezpieczeństwo  Żadne osoby, a w szczególności  i działanie. dzieci, nie powinny stawać ani  •  P rodukt nie może być używany  podciągać się na tym produkcie.  w niesprzyjających warunkach po- Produkt może się przewrócić. godowych, takich jak silny wiatr,  •  M aksymalne obciążenie nierucho- deszcz lub śnieg. mej części markizy nie powinno  •  N ależy zwinąć produkt przy ocze- przekraczać 15 kg! kiwanej prędkości wiatru większej  •  P rzed każdym użyciem należy  niż 20 km/h (umiarkowana bryza,  sprawdzić produkt pod kątem  umiarkowany wiatr porusza  uszkodzeń lub zużycia. Produkt  gałązkami i cieńszymi gałęziami,  może być używany wyłącznie,  podnosi kurz i luźny papier).  jeśli jest w idealnym stanie! •  N igdy nie używać tego produktu  • ...
  • Page 34 •  N ie ponosimy odpowiedzialności  OSTRZEŻENIE! Ze względu na ko- za wypadki powstałe w wyniku  nieczność użycia narzędzi/maszyn  nieprzestrzegania powyższych  wymagane są zdolności monterskie. wskazówek bezpieczeństwa bądź  Odpowiednia powierzchnia użytkowania niezgodnego z prze- do montażu znaczeniem. Do montażu na suficie nadaje się  Zapobieganie sufit betonowy lub można również  szkodom rzeczowym! wykorzystać drewnianą belkę  •  Z abezpieczyć produkt w przy- wspierającą. Do montażu w podło- padku ekstremalnych warunków  żu nadaje się fundament z betonu  pogodowych, np. przy silnym  lub betonowa płyta o wymiarach  wietrze. Przechowywać produkt  co najmniej 50 x 50 x 5 cm  w osłoniętych pomieszczeniach. (dł. x szer. x gł.). •  O bsługa podczas mrozu może  Wskazówka: jeśli produkt jest  prowadzić do uszkodzenia arty- przymocowany do drewnianej ...
  • Page 35 Wskazówka: Aby zapewnić  Słupek podtrzymujący może  zostać zamontowany w maksy- optymalne mocowanie artykułu,  malnej odległości 300 cm od  należy mocno przykręcić uchwyty  markizy bocznej.  podłogowe i ścienne. 6. W zaznaczonych miejscach  1. Za pomocą odpowiedniego  wywiercić wiertarką otwory o głę- śrubokrętu przymocować śrubami  bokości 5 cm (Ø 8 mm) (rys. D).  (4) uchwyty ścienne (3) do marki- 7. Zamocować słupek podtrzymują- zy bocznej (1) (rys. B). cy za pomocą śrub kotwiących,  2. Wybrać odpowiednią powierzch- wbijając je młotkiem w wywierco- nię montażową na ścianie i  ne wcześniej otwory.   zaznaczyć cztery otwory na  Ważne: Zwrócić uwagę na  uchwyty ścienne (rys. C). prawidłowe ustawienie słupka  3. W zaznaczonych miejscach  podtrzymującego. wywiercić wiertarką otwory o głę- 8. Dokręcić mocno śruby kotwiące  bokości 5 cm (Ø 8 mm) (rys. C). za pomocą klucza płaskiego. Ważne: Upewnić się, że użyty  materiał jest odpowiedni dla śrub  Otwieranie markizy kotwiących (5). (rys. E) 4. Aby zamontować markizę bocz- 1. Przytrzymać uchwyt (1a) i po- ną na ścianie, wbić młotkiem ...
  • Page 36 Uwagi odnośnie Zwrócić uwagę na kierunek  rowka, aby odblokować uchwyt i  recyklingu słupek podtrzymujący. Artykuł i materiały opakowa- 2. Przytrzymać uchwyt i przesunąć  niowe należy usunąć zgodnie  go z powrotem w kierunku mar- z aktualnie obowiązującymi  kizy bocznej. Przesuwać uchwyt  miejscowymi przepisami. Materiały  powoli i poziomo. Tkanina zwija  opakowaniowe (np. worki foliowe)  się samoczynnie do markizy  należy przechowywać w miejscu  bocznej. niedostępnym dla dzieci. Szczegó- Przechowywanie, łowe informacje na temat sposobów  usuwania zużytego artykułu można  czyszczenie uzyskać u władz gminnych i miej- Podczas nieużywania należy  skich. Artykuł oraz opakowanie  zawsze przechowywać produkt  należy usunąć w sposób przyjazny  w suchym i czystym miejscu, w tem- dla środowiska. peraturze pokojowej. Czyścić wy- Kod recyklingu służy do  łącznie wodą, a następnie wytrzeć  oznaczenia różnych materia- do sucha ściereczką. łów nadających się do ponow- WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu  nego przetworzenia (recyklingu).  ostrych środków czyszczących. Kod taki składa się z symbolu  Pozostawić otwarty produkt do wy- recyklingu odzwierciedlającego ...
  • Page 37 (okres gwarancyjny) z zastrzeże- W przypadku objętym gwarancją  niem poniższych postanowień.  artykuł zostanie –  według naszego  Gwarancja dotyczy wyłącznie wad  uznania – bezpłatnie naprawiony,  materiałowych i wad wykonania.  wymieniony lub nastąpi zwrot ceny  Gwarancja nie obejmuje części, któ- zakupu. Z gwarancji nie wynika- re podlegają normalnemu zużyciu i  ją żadne inne prawa. Niniejsza  z tego względu należy je traktować  gwarancja nie ogranicza Państwa  jako części zużywalne (np. baterie)  ustawowych praw, w szczególności  i nie obejmuje części kruchych, np.  roszczeń gwarancyjnych wobec  przełączników, akumulatorów ani  danego sprzedawcy. części wykonanych ze szkła. W przypadku wymiany części lub  Wyklucza się roszczenia z tytułu ni- całego artykułu okres gwarancji  niejszej gwarancji w przypadku uży- przedłuża się o trzy lata zgodnie z  cia artykułu w sposób niewłaściwy  art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po  lub sprzeczny z jego przeznacze- upłynięciu czasu gwarancji powsta- niem lub w sposób wykraczający  łe naprawy są płatne. poza przewidziane przeznaczenie  IAN: 409407_2207 lub poza przewidziany zakres użyt-     S erwis Polska  kowania lub jeśli wytyczne zawarte  Tel.:  ...
  • Page 38 Srdečně blahopřejeme! Společnost Delta-Sport  Svým nákupem jste se rozhodli pro  Handelskontor GmbH tímto  kvalitní výrobek. Před prvním po- prohlašuje, že tento výrobek je v  užitím se prosím seznamte s tímto  souladu s následujícími základními  výrobkem.  požadavky a ostatními příslušnými  Pozorně si přečtete ustanoveními: následující návod k se- Nařízení o stavebních výrobcích  stavení a bezpečnostní (EU) č. 305/2011 pokyny. Datum výroby   Používejte tento výrobek pouze tak,  (měsíc/rok): 12/2022 jak je popsáno, a pro uvedené úče- ly. Dobře si tento návod k sestavení  Použití dle určení uschovejte. Pokud výrobek předáte  Výrobek je určen jako ochrana sou- třetí osobě, předejte jí i veškerou  kromí a proti slunečnímu záření pro  dokumentaci. soukromé venkovní prostory, např.  Obsah balení (obr. A) balkon nebo terasu. Výrobek není ...
  • Page 39 Tento výrobek se smí používat  •  P ři silnějším větru nebo nepřízni- pouze v bezvadném stavu! vých povětrnostních podmínkách  •  Z  důvodu hrozícího nebezpečí  výrobek zavřete. pádu zajistěte dostatečné jištění  •  P řed otevřením a uzavřením výrob- pomocí popruhů. ku se ujistěte, že v prostoru oteví- rání nebo zavírání nejsou žádné  Nebezpečí poranění! osoby nebo předměty. •  V ýrobek zasouvejte a vysouvejte  •  V ýrobek poskytuje ochranu před  opatrně, zabráníte tak poranění  přímým slunečním zářením venku.  a pohmoždění.  Kvůli reflexnímu UV záření se musí  •  V ýrobek se mí používat jen  použít i dostatečné ochranné pro- pod dozorem dospělých, a ne  středky proti slunečnímu záření. jako hračka. •  P ostavte výrobek na vodorovný  • ...
  • Page 40 Důležité informace před Montáž montáží K montáži výrobku potřebujete ná- sledující nářadí neobsažené v roz- UPOZORNĚNÍ! Pro optimální udr- sahu dodávky: vhodnou vrtačku,  žování výrobku musí být podlahové  měřicí pásmo, vhodný šroubovák,  a nástěnné držáky pevně přišroubo- montážní klíč a kladivo. vány, zejména na balkonech nebo  Upozornění: Aby výrobek držel  v místech montáže, které nejsou v  optimálně, musí být podlahové a ná- úrovni země. Pokud výrobek není  stěnné držáky pevně přišroubovány. přišroubován k podlaze a stěně, vý- 1. Pomocí vhodného šroubováku  robci odpadá jakákoli odpovědnost. připevněte nástěnné držáky (3) k  UPOZORNĚNÍ! Montáž výrobku  boční markýze (1) pomocí šroubů  by měla být vzhledem k velikosti pro- (4) (obr. B). vedena nejméně dvěma osobami. 2. Vyberte na stěně vhodnou mon- UPOZORNĚNÍ! Vzhledem k po- tážní plochu a označte čtyři otvo- žadovanému použití nástrojů/strojů  ry pro nástěnné držáky (obr. C). jsou nezbytné řemeslnické znalosti. 3. Vrtačkou vyvrtejte otvory hluboké  Vhodná plocha pro montáž 5 cm (Ø 8 mm) na vyznačených ...
  • Page 41 Důležité: Ujistěte se, že 2. Uchopte držadlo a posuňte jej  zpět směrem k boční markýze.  při výběru místa jsou boční mar- Držadlem pohybujte pomalu a  kýza a podpěrný sloupek na rov- horizontálně. Látka se sama za- ném povrchu. Podpěrný sloupek  táhne zpět do boční markýzy. může být instalován maximálně  300 cm od boční markýzy.  Uskladnění, čištění 6. Vrtačkou vyvrtejte otvory hluboké  Pokud výrobek nepoužíváte, skladuj- 5 cm (Ø 8 mm) na vyznačených  te jej vždy suchý a čistý při pokojové  místech (obr. D).  teplotě. Čistěte pouze vodou a ná- 7. Zajistěte podpěrný sloupek kotev- sledně otřete do sucha hadříkem. ními šrouby tak, že je zatlučete  DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepouží- do předem vyvrtaných otvorů  vejte agresivní čisticí prostředky. kladivem.    Výrobek nechte uschnout v otevře- Důležité: Věnujte pozornost  ném stavu. správnému nasměrování podpěr- ného sloupku. Údržba 8. Kotevní šrouby pevně utáhněte  •  P ravidelně výrobek kontrolujte,  montážním klíčem. zda nejeví známky opotřebení  Otevření markýzy nebo poškození, abyste zajistili ...
  • Page 42 Recyklační kód slouží ke  ve zpracování, které nevyplývají z  značení různých materiálů pro  některé výše uvedených okolností. proces opětovného zhodnoce- Nároky ze záruky lze uplatnit pouze  ní (recyklace). Kód sestává ze  v rámci záruční lhůty po předložení  symbolu recyklace, který má odrá- originálního pokladního dokladu.  žet proces zhodnocení, a čísla, které  Proto si prosím uschovejte originál  označuje materiál. pokladního dokladu. Doba záruky  se neprodlužuje případnými opra- Pokyny k záruce a vami na základě záruky, zákonné  průběhu služby záruky nebo kulance. Totéž platí  také pro vyměněné a opravené díly. Výrobek byl vyroben s velkou péčí  Při reklamacích se prosím obracejte  a za stálé kontroly. DELTA-SPORT  na níže uvedenou horkou linku ser- HANDELSKONTOR GmbH poskytu- visu nebo se s námi spojte e-mailem.  je koncovým privátním zákazníkům  Pokud se vyskytne případ reklama- na tento výrobek tři roky záruky od  ce, výrobek Vám – dle naší volby  data nákupu (záruční lhůta) podle  – bezplatně opravíme, vyměníme  následující ustanovení. Záruka se  nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další  týká pouze vad materiálu a závad  práva ze záruky nevznikají.  ve zpracování. Záruka se nevztahu- Vaše zákonná práva, zejména náro- je na díly, které podléhají normální-...
  • Page 43 Blahoželáme! Spoločnosť Delta-Sport  Svojím nákupom ste sa rozhodli  Handelskontor GmbH týmto  pre kvalitný výrobok. Pred prvým  vyhlasuje, že tento výrobok je v  použitím sa s výrobkom dôkladne  súlade s nasledujúcimi základnými  oboznámte.  požiadavkami a ostatnými prísluš- Pozorne si prečítajte nými ustanoveniami: tento montážny návod Nariadenie o stavebných výrobkoch  a bezpečnostné pokyny. (EÚ) č. 305/2011 Výrobok používajte len uvedeným  Dátum výroby   spôsobom a na uvedený účel. Tento  (mesiac/rok): 12/2022 montážny návod si dobre uschovaj- te. Pri odovzdávaní výrobku tretej  Určené použitie osobe odovzdajte s výrobkom aj  Výrobok je určený ako ochrana  všetky podklady. pred pozorovaním a slnečná ochra- Rozsah dodávky na pre súkromný exteriér, ako napr.  balkón alebo terasa. Výrobok nie je  (obr. A) určený pre komerčné používanie.
  • Page 44 •  P red každým použitím skontrolujte,  •  V ýrobok v žiadnom prípade nepou- či výrobok nie je poškodený alebo  žívajte ako ochranu pred nečasom. opotrebovaný. Výrobok sa smie  •  Z atvorte výrobok pri silnejúcom  používať len v bezchybnom stave! vetre alebo pri iných nepriaznivých  •  Z  dôvodu existujúceho rizika pádu  poveternostných podmienkach. treba zabezpečiť dostatočné iste- •  P red otvorením a zatvorením výrob- nie pomocou popruhov. ku sa uistite, že v priestore otvára- nia, príp. zatvárania sa nezdržiava- Nebezpečenstvo jú žiadne osoby alebo predmety. poranenia! •  V ýrobok poskytuje ochranu vonku  •  P ri zasúvaní a vysúvaní výrobku  pred priamym slnečným žiarením  buďte opatrný, aby ste zabránili  v exteriéri. V dôsledku reflexného  poraneniam a pomliaždeninám.  UV žiarenia sa nesmiete zrieknuť  •  V ýrobok sa smie používať iba pod  primeraných ochranných opaľova- dozorom dospelej osoby a nikdy ...
  • Page 45 Dôležité informácie Upozornenie: Ďalšie podmienky  montáže, ako je nosnosť a pevnosť  pred montážou musí preveriť špecializovaná pre- UPOZORNENIE! Pre optimálnu  vádzka. pevnosť výrobku musia byť držiaky  Montáž do zeme a na stenu pevne zaskrut- kované, hlavne na balkónoch alebo  Pre montáž výrobku potrebujete na- na miestach montáže, ktoré neležia  sledovné nástroje, ktoré netvoria ob- zarovno so zemou.  sah balenia: vhodná vŕtačka, zvino- Ak sa výrobok nezoskrutkuje do  vací meter, vhodný skrutkovač, kľúč  zeme a na stenu, ruší sa akákoľvek  na skrutky ako aj kladivo. záruka zo strany výrobcu. Upozornenie: Pre optimálnu pev- UPOZORNENIE! Montáž výrobku  nosť výrobku musia byť držiaky do  by mali z dôvodu veľkosti vykonávať  zeme a na stenu pevne zaskrutko- najmenej dve osoby. vané. UPOZORNENIE! Z dôvodu poža- 1. Aby ste držiaky na stenu (3)  dovaného použitia nástrojov/strojov  pripevnili skrutkami (4) na bočnú  sú bezpodmienečné remeselnícke  markízu (1), používajte vhodný  znalosti.
  • Page 46 Zatvorenie markízy Upozornenie: Kotvové čapy  musia byť pred montážou vyskrut- (obr. E) kované. 1. Chyťte rukoväť, potiahnite ju späť  5. Zvoľte si vhodnú montážnu plo- a nadvihnite ju. Sledujte drážku,  chu na zemi a označte štyri diery  aby ste odblokovali rukoväť a  pre upínací stĺpik (2).  upínací stĺpik. Dôležité: Pri svojej 2. Chyťte rukoväť a pohybujte ňou  voľbe stanovišťa dbajte na to,  späť k bočnej markíze. Hýbte  aby bočná markíza a upínací  rukoväťou pomaly a horizontálne.  stĺpik stáli na rovnom podklade.  Látka sa sama stiahne späť do  Upínací stĺpik sa smie namonto- bočnej markízy. vať vo vzdialenosti maximálne  300 cm od bočnej markízy.  Skladovanie, čistenie 6. Na vyznačených miestach vyvŕtaj- Pri nepoužívaní skladujte výrobok  te vŕtačkou 5 cm hlboké diery (Ø  vždy suchý a čistý pri izbovej tep- 8 mm) (obr. D).  lote. Čistite iba vodou a následne  7. Upínací stĺpik upevníte kotvovými  utrite dosucha čistiacou handričkou. čapmi tak, že tieto zatlčiete kladi- DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite  vom do predvŕtaných dier.   ostrými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 47 Pokyny k likvidácii diely (napr. batérie), ako aj kreh- kých dielov, napr. vypínače, akumu- Výrobok a obalový materiál  látory alebo diely, ktoré sú vyrobené  zlikvidujte podľa aktuálnych  zo skla. miestnych predpisov. Obalový  Nároky z tejto záruky zanikajú, keď  materiál (ako napr. fóliové vrecká)  sa výrobok používal neodborne  uschovajte mimo dosahu detí. Ďalšie  alebo nesprávne, mimo určenia na  informácie o možnostiach likvidácie  používanie alebo určeného rozsahu  zastaraného ýrobku dostanete na  používania alebo neboli dodržané  svojej obecnej alebo mestskej  pokyny návodu na obsluhu, s výnim- správe. Výrobok a obal zlikvidujte  kou, že koncový užívateľ preukáže,  ekologicky. že ide o chybu materiálu alebo  Recyklačný kód slúži na  spracovania, ktorá nebola spôso- označenie rôznych materiálov  bená niektorou z hore uvedených  za účelom vrátenia do kolobe- okolností. hu opätovného používania (recyklá- Záruku je možné uplatniť len po- cia). Kód pozostáva z recyklačného  čas záručnej lehoty po predložení  symbolu pre zobrazenie kolobehu  originálu pokladničného dokladu.  opätovného používania a čísla,  Originál pokladničného dokladu  ktoré označuje materiál. preto prosím uschovajte. Záručná ...
  • Page 48 Vaše zákonné práva, hlavne nároky  na záručné plnenie voči príslušnému  predajcovi, nie sú touto zárukou  obmedzené.  IAN: 409407_2207     S ervis Slovensko  Tel.:   0850 232001  E-Mail:   deltasport@lidl.sk...
  • Page 49 Szívből gratulálunk! A Delta-Sport Handelskontor  Vásárlásával kiváló minőségű termé- GmbH kijelenti, hogy a  ket választott. Használatba vétele  termék megfelel az alábbi általános  előtt ismerkedjen meg a termékkel.  követelményeknek és az egyéb  Figyelmesen olvassa el vonatkozó rendelkezéseknek: az alábbi szerelési Építési termékekről szóló  útmutatót, valamint a 305/2011/EU rendelet biztonsági utasításokat. Gyártási dátum   A terméket kizárólag az itt ismertetett  (hónap/év): 12/2022 módon, a rendeltetésének megfele- lően használja. Gondosan őrizze  Rendeltetésszerű meg a szerelési útmutatót. A termék  használat továbbadásakor adja át az összes  A terméket kültéri magánterületek,  kapcsolódó dokumentumot is. pl. erkélyek vagy teraszok belátás  Csomag tartalma és napsugárzás elleni védelmére  (A ábra) tervezték. A termék nem kereskedel- mi célú felhasználásra készült.
  • Page 50 •  M inden használat előtt ellenőrizze  •  S emmi esetre se használja a termé- a termék épségét, illetve elhaszná- ket viharos időben védelemként. lódását. A terméket csak kifogásta- •  M egélénkülő szél vagy egyéb  lan állapotban szabad használni! rossz időjárási körülmények esetén  •  A  lezuhanás veszélye miatt meg- csukja össze a terméket. felelő hevederes biztosításról kell  •  A  termék kinyitása és összecsuká- gondoskodni. sa előtt győződjön meg róla, hogy  a termék közelében senki nem  Balesetveszély! tartózkodik a kinyitás és összecsu- •  A  termék ki- és behúzásakor legyen  kás által érintett területen. óvatos, hogy elkerülje a sérüléseket  •  A  termék védelmet nyújt a közvet- és a végtagok becsípődését.  len napsugárzás ellen a szabad- •  A  terméket csak felnőtt felügyelete  ban. A visszaverődő UV-sugárzás ...
  • Page 51 Fontos információk Megjegyzés: egyéb felszerelésre  szánt helyek teherbírását és szilárdsá- a felszerelés előtt gát szakemberrel kell ellenőriztetni. FIGYELMEZTETÉS! A termék opti- Felszerelés mális stabilitása érdekében a padlói  és a fali tartószerkezeteket csavarok- A termék felszereléséhez a követ- kal szorosan rögzíteni kell, különö- kező, a csomaghoz nem mellékelt  sen, ha a szerelés helye erkélyeken  szerszámokra van szükség: megfele- vagy nem földszintben van. Ha a  lő fúrógép, mérőszalag, megfelelő  terméket nem rögzítik a padlóhoz  csavarhúzó, villáskulcs és kalapács. és a falhoz, a gyártó semminemű  Megjegyzés: a termék optimális  felelősséget nem vállal. stabilitása érdekében a padlói és  FIGYELMEZTETÉS! A termék fel- fali tartószerkezeteket csavarokkal  szereléséhez a mérete miatt lega- szorosan rögzíteni kell. lább két személy szükséges. 1. A fali tartószerkezet (3) oldalsó  FIGYELMEZTETÉS! Mivel szerszá- napellenzőhöz (1) csavarokkal  mok/gépek használata szükséges,  (4) való rögzítéséhez használjon  elengedhetetlen a szerelési tapasz- megfelelő csavarhúzót (B ábra).
  • Page 52 A napellenző bezárása Megjegyzés: a rögzítőcsapokat  a beszerelés előtt szét kell csava- (E ábra) rozni. 1. Fogja meg a fogantyút, húzza  5. Válasszon ki egy megfelelő felsze- hátra, és emelje fel. A fogantyú és  relési felületet a padlón, és jelöljön  a tartóoszlop kioldásához köves- ki négy furatot a tartóoszlopnak (2).  se a horony vonalvezetését. Fontos: a hely kiválasztásakor 2. Fogja meg a fogantyút, és moz- ügyeljen arra, hogy az oldalsó  gassa az oldalsó napellenző  napellenző és a tartóoszlop sík fe- háza felé. A fogantyút lassan és  lületen legyenek. A tartóoszlop az  vízszintesen mozgassa. A szövet  oldalsó napellenzőtől legfeljebb  magától visszahúzódik az oldalsó  300 cm távolságra szerelhető fel.  napellenző házába. 6. Fúróval fúrjon 5 cm mély lyukakat  (Ø 8 mm) a megjelölt helyeken  Tárolás, tisztítás (D ábra).  A terméket mindig száraz, tiszta és  7. A tartóoszlop rögzítéséhez kala- szobahőmérsékletű helyen tárolja,  pács segítségével üsse be a horgo- ha azt nem használja. Csak vízzel  nycsavarokat az előfúrt lyukakba.   tisztítsa, majd törlőkendővel törölje ...
  • Page 53 Tudnivalók a A garancia csak anyaghibára és  feldolgozási hibára érvényes. A  hulladékkezelésről garancia nem terjed ki a szokásos  A terméket és a csomagoló- elhasználódásnak kitett, ezért kopó  anyagokat a hatályos helyi  alkatrésznek tekintendő alkatrészek- előírásoknak megfelelően  re (pl. elemek), valamint a törékeny  semmisítse meg. A csomagolóanya- alkatrészekre sem, például a kap- gokat (például fóliatasakokat) tartsa  csolókra, az akkumulátorokra vagy  távol a gyermekektől. Az elhaszná- az üvegből készült alkatrészekre. lódott termék ártalmatlanításával  Kizárásra kerül a garanciaigény,  kapcsolatos további információkat a  ha a terméket szakszerűtlenül vagy  települési vagy városi önkormány- helytelenül, nem rendeltetésszerűen  zattól tudhatja meg. A terméket és a  vagy nem az előirányzott felhaszná- csomagolást környezetkímélő  lási körben használták, vagy figyel- módon kell ártalmatlanítani. men kívül hagyták a kezelési útmu- tató előírásait, kivéve, ha a végső  Az újrahasznosítási kód az  felhasználó bizonyítja, hogy olyan  újrafelhasználási ciklusba való  anyag- vagy feldolgozási hiba áll  visszavezetésre (újrahasznosí- fenn, amely nem a fent említett körül- tás) szánt különböző anyagok  mények valamelyikéből ered.  azonosítására szolgál. A kód az  A garanciaigény csak a garan- újrahasznosítási ciklus újrahasznosí- cia időtartamán belül, az eredeti ...
  • Page 54 Garanciális esetekben a terméket  saját döntésünk alapján ingyenesen  megjavítjuk, kicseréljük vagy meg- térítjük a vételárat. A garanciából  további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az  Ön törvényes jogait, különösen a  mindenkori értékesítővel szembeni  garanciaigényét. IAN: 409407_2207     S zerviz Magyarország  Tel.:   06800 21225  E-Mail:  deltasport@lidl.hu...