Télécharger Imprimer la page
Gaggenau CG291210DE Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour CG291210DE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

*8001246514*
de
Montageanleitung
Οδηγίες εγκατάστασης
el
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
fr
Notice d'installation
hu
Telepítési útmutató
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
1
2
8001246514 020928
pl
pt
ro
ru
tr
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Instrucţiuni de instalare
Инструкция по установке
Kurulum talimatları
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau CG291210DE

  • Page 1 *8001246514* 8001246514 020928 Instrukcje montażu Montageanleitung Οδηγίες εγκατάστασης Instruções de instalação Installation instructions Instrucţiuni de instalare Инструкция по установке Instrucciones de montaje Notice d'installation Kurulum talimatları Telepítési útmutató Istruzioni d'installazione Installatie-instructies...
  • Page 4 Nz  ⁠ Qn (kW) G20/20 mbar 1,00 0,095 G20/25 mbar 1,00 0,095 G25/20 mbar 1,00 0,111 G25/25 mbar 1,00 0,111 G25.1/25 mbar 0,90 G25.3/25 mbar 1,00 0,108 G30/29 mbar 1,00 G30/37 mbar 1,00 G30/50 mbar 1,00 G31/37 mbar 1,00 G20/20 mbar 1,75 0,167 G20/25 mbar 1,75 0,167 G25/20 mbar 1,75 0,194 G25/25 mbar 1,75 0,194 G25.1/25 mbar 1,60...
  • Page 5 ¡ Wenn ein Abluftventilator bzw. eine Dunstabzugs- haube installiert wird, dessen Installationsanleitung beachten. Immer den vertikalen Mindestabstand Sichere Montage zum Kochfeld beachten. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie → Abb. das Gerät montieren. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Möbel vorbereiten ¡...
  • Page 6 Die Düsen mit dem passenden Schraubenschlüs- Ersatzteile für Gasanschluss sel wieder einsetzen und sorgfältig festziehen, um Teile für den Gasanschluss erhalten Sie beim Tech- die Dichtigkeit zu gewährleisten. nischen Kundendienst. → Abb. , → Abb. Anschlussstück R 1/2" 00427950 Darauf achten, dass sich die Düse bei der Abnah- me oder der Befestigung nicht löst.
  • Page 7 ¡ Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή, Βιδώστε τα συμπαραδιδόμενα κλιπ στην διακόψτε την παροχή ρεύματος και την παροχή αναφερόμενη θέση έτσι, ώστε να γυρνάνε αερίου. ελεύθερα. ¡ Γειώστε τις συσκευές με τροφοδοσία ρεύματος. → Εικ. ¡ Μην πραγματοποιήσετε αλλαγές στο εσωτερικό Γυρίστε...
  • Page 8 ¡ Όταν το φις δεν είναι προσιτό για τον χρήστη, χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη προστασίας διακοπής όλων των πόλων με ένα ελάχιστο διάκενο Safe installation επαφής από 3 mm. Follow these safety instructions when installing the → Εικ. appliance. ¡ Read this instruction manual carefully. Αλλαγή...
  • Page 9 Gas connection R 1/2 Preparing the units Fit the seal and the connecting piece R 1/2 to the ¡ Make a cut-out in the worktop with the required di- ▶ gas connection on the appliance. mensions. ¡ In recesses of 500 mm, the appliance must be in- → Fig.
  • Page 10 ¡ Los muebles próximos al aparato, los revestimien- Checking if equipment is working tos estratificados y la cola que los fija deben ser Check that turning the rotary knob between the de materiales no inflamables y resistentes al calor. position for maximum power and the position for ¡...
  • Page 11 Presione el retén de goma flexible con la punta PRECAUCIÓN ‒ Riesgo de explosión! del destornillador para acceder al tornillo bypass. Una fuga de gas puede provocar una explosión → Fig. Si manipula cualquier conexión compruebe la es- ▶ Jamás desmonte el retén. Los retenes garantizan tanquidad.
  • Page 12 ¡ Ne raccordez pas l'appareil à un système d'éva- Collez le joint adhésif fourni sur le bord inférieur cuation des produits de combustion. de la table de cuisson. Le joint adhésif empêche ¡ Ne placez jamais cet appareil dans un bateau ou la pénétration des liquides.
  • Page 13 ¡ Si la fiche n'est pas accessible pour l'utilisateur, prévoyez un disjoncteur de déconnexion omnipo- laire avec une ouverture de contact minimale de Biztonságos összeszerelés 3 mm. A termék összeszerelése során tartsa be ezeket a → Fig. biztonsági előírásokat. ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Modification du type de gaz ¡...
  • Page 14 R 1/2 gázcsatlakozás A bútor előkészítése Szerelje fel a tömítést és az R 1/2 csatlakozóele- ¡ A munkalapban készítsen egy, a kívánt méretekkel ▶ met a készülék gázcsatlakozására. rendelkező kivágatot. ¡ 500 mm-es kivágat esetén a készüléket feltétlenül → Ábra a kivágat első peremének közelébe szerelje be. → "A készülék elhelyezése", Oldal 14 G 1/2 gázcsatlakozás → Ábra...
  • Page 15 ¡ Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve esse- A készülék visszaszerelése re adeguatamente fissato e stabile. Szerelje vissza a készülék alkatrészeit fordított sor- ▶ ¡ I mobili vicini all'apparecchio, i rivestimenti lamina- rendben. ti e l'adesivo usato per fissarli devono essere rea- lizzati con materiali non combustibili e resistenti al Működőképesség ellenőrzése calore.
  • Page 16 Premere sul supporto di gomma flessibile con la ATTENZIONE ‒ Pericolo di esplosione! punta del cacciavite per accedere alla vite di by- La perdita di gas può causare un'esplosione. pass. Dopo aver eseguito interventi sugli attacchi, verifi- ▶ → Fig. carne sempre la tenuta. Non rimuovere mai l'anello di tenuta.
  • Page 17 ¡ Installeer dit apparaat nooit in boten of voertuigen. Schroef de meegeleverde klemmen in de aange- ¡ De garantie geldt uitsluitend bij correct gebruik geven positie er zo in dat ze vrij kunnen draaien. → Fig. van het apparaat. ¡ Controleer vóór de installatie van het apparaat, of Draai de kookplaat om en plaats deze in de uit- de locale omstandigheden van het nutsbedrijf sparing.
  • Page 18 ¡ Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji ma- Omschakeling naar een ander gastype ją charakter orientacyjny. Wanneer de voorschriften van een land het toelaten, ¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione kan dit apparaat aan andere typen gas aanpassen jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie worden aangepast, voor zover deze op het type- z instrukcją...
  • Page 19 ¡ W przypadku wgłębień 500 mm konieczne jest za- Przyłącze gazowe R 1/2 instalowanie urządzenia blisko przedniej krawędzi Zamontować uszczelkę i łącznik R 1/2 na przyłą- ▶ wgłębienia. → "Pozycjonowanie urządzenia", czu gazowym urządzenia. Strona 19 → Rys. → Rys. ¡ Powierzchnie cięcia drewnianych blatów robo- Przyłącze gazowe G 1/2 czych należy zabezpieczyć...
  • Page 20 Ponowny montaż urządzenia Antes da instalação Ponownie zmontować elementy urządzenia w od- ¡ Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a ▶ wrotnej kolejności. norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho para encastrar. Kontrola działania ¡ O móvel onde o aparelho será montado deve es- tar convenientemente fixado e ser estável.
  • Page 21 Desenrosque os grampos e proceda na sequên- ¡ 2 - Chama interna cia inversa. Regulação das torneiras Ligar o gás Coloque os botões rotativos na posição de potên- Respeite as diretivas específicas do país. cia mínima e puxe-os para fora. Com a ponta da chave de fendas, pressione so- CUIDADO ‒ Risco de explosão! bre o suporte de borracha flexível, de forma a Uma fuga de gás pode originar uma explosão.
  • Page 22 executarea lucrărilor de modificare pe un alt tip de Poziţionarea aparatului gaz, vă recomandăm să chemaţi unitatea service Notă: Nu lipiţi aparatul cu silicon pe blatul de lucru. abilitată. Aşezaţi plita cu partea superioară orientată în jos ¡ Asiguraţi o aerisire corespunzătoare a bucătăriei, pe o suprafaţă...
  • Page 23 ¡ Aparatele care sunt dotate cu un singur ştecher trebuie racordate numai la prize cu un conductor de protecţie instalat regulamentar. Безопасность при монтаже ¡ Dacă ştecherul nu este accesibil pentru utilizator, При установке прибора соблюдайте данные указания по trebuie montat un conductor de protecţie de deco- технике...
  • Page 24 ¡ Если вырез составляет 500 мм, устанавливайте при- Газовый штуцер R 1/2 бор ближе к переднему краю выреза. →  "Размеще- Установите уплотнитель и соединительный штуцер R ▶ ние прибора", Страница 24 1/2 на газовый штуцер прибора. →  Рис. →  Рис. ¡ Обработайте поверхности выреза в деревянной сто- лешнице...
  • Page 25 ¡ Ünitenin yanındaki mobilyaların, lamine kaplama Проверка функционирования ve bunların imalatında kullanılan yapıştırıcının Убедитесь, при повороте вращающейся ручки между yanıcı olmaması ve ısıya dayanıklı malzemelerden положением максимальной мощности и положением yapılmış olması gerekir. минимальной мощности горелка не тухнет и не возни- ¡...
  • Page 26 ¡ Cihazı bükülmeyen bir gaz hattına veya esnek bir Memelerin değiştirilmesi metal boruya bağlayınız. Izgaraları, brülör kapaklarını ve dağıtıcıları ¡ Esnek metal boru, cihazın monte edildiği çıkartınız. mobilyaların (örn. çekmece gibi) hareketli Memeleri uygun anahtarla tekrar yerlerine takın ve parçalarına temas etmemesi ve engellerle sızdırmazlığı...

Ce manuel est également adapté pour:

200 serie