Page 2
Do not RECOMMENDS use in moving vehicles or boats. SAFETY FIRST Do not use outdoors. Misuse may cause injury. At Sage we are very safety ® • Fully unwind the power cord conscious. We design and before operating.
Page 3
If damaged or maintenance operation. other than cleaning is • Do not use the appliance required, please contact Sage for anything other than food Customer Service or go to and/or beverage preparation. sageappliances.com • In order to avoid the possible •...
Page 4
supervision or instruction • Be careful when handling the concerning use of the appliance stainless steel filter basket as in a safe way and understand the small cutting blades at the the hazards involved. base of the filter basket are very sharp.
Page 5
Components A. Food pusher G. 2 speed control and off dial (not dishwasher safe) H. Cord storage B. Wide feed chute I. Filter bowl surround C. Interlocking safety arm (dishwasher safe) D. Juicer cover J. 2 litre juice jug and sealing lid (not dishwasher safe) (dishwasher safe) E.
Page 6
Assembly BEFORE FIRST USE 4. Place the juicer cover over the filter bowl surround, positioning the lower part of Before using your juicer for the first time, remove the feed chute over the stainless steel and safely discard any packaging materials and filter basket.
Page 7
7. Slide the food pusher down the food chute by NOTE aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the Storage time depends on the ingredients being feed tube. juiced and the freshness of the fruit prior to juicing. Juice must be stored in the refrigerator between 2°C to 4°C.
Page 8
Functions 1. Plug the power cord into a 220–240V power WARNING outlet. Turn the power ON at the power outlet. Adjust the speed to the desired setting. Turn Never use fingers, hands or utensils to push food the dial to either the LOW or HIGH setting down the feed chute or to clear the feed chute.
Page 9
Care & Cleaning Ensure the juicer is turned off by turning the juicer FILTER BASKET dial to the OFF position. Then switch the appliance To ensure consistent juicing results, always clean off at the power outlet and unplug the power cord. the filter basket thoroughly immediately after use.
Page 10
Troubleshooting Juicer will not work • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating when switched ON position. Check the top cover is properly aligned and the locking arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover. •...
Page 11
Motor appears to • Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the juicer if the juicer stall when juicing is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless steel filter basket and the juicer cover.
Page 12
During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
Page 14
• Schutzhülle am Netzstecker ® sicher entsorgen, da SICHERHEIT sie für Kleinkinder eine GEHT VOR Erstickungsgefahr darstellen könnte. Wir bei Sage sind sehr ® • Dieses Gerät ist nur für den sicherheitsbewusst. Haushaltsgebrauch bestimmt. Beim Design und bei der Gerät nur bestimmungsgemäß...
Page 15
Teilen fern halten. Wenden Sie sich bei Schäden • Gerät nur bestimmungsgemäß oder zur Wartung (außer zur Zubereitung von Speisen Reinigung) bitte an den Sage- und/oder Getränken verwenden. Kundendienst oder besuchen • Zur Vermeidung des Sie sageappliances.com Risikos, dass sich das •...
Page 16
oder mit mangelnder Erfahrung getrocknet werden, ehe das und fehlenden Kenntnissen Gerät weiter benutzt wird. genutzt werden, sofern sie • Edelstahl-Siebkorb beaufsichtigt werden oder in vorsichtig handhaben, da den sicheren Gebrauch des die kleinen Messer unten am Geräts eingewiesen wurden Siebkorb sehr scharf sind.
Page 17
Beschreibung der Einzelteile G. Drehregler für die Wahl zwischen 2 A. Stopfer (nicht spülmaschinenfest) Geschwindigkeiten und ‘OFF‘ (AUS) B. Weiter Einfüllschacht H. Kabelaufbewahrung C. Sicherheitsverriegelungsbügel I. Saftfilterschale (spülmaschinenfest) D. Entsafterabdeckung J. 2 Liter Saftkrug und Verschlussdeckel (nicht spülmaschinenfest) (spülmaschinenfest) E. Edelstahl-Filterkorb K.
Page 18
Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 4. Platzieren Sie die Entsafterabdeckung über der Saftfilterschale, der untere Teil des Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal Einfüllschachts wird über dem Edelstahl- verwenden, entfernen Sie und entsorgen Sie das Filterkorb positioniert. gesamte Verpackungsmaterial, Werbeaufkleber und Etiketten.
Page 19
7. Stecken Sie den Stopfer in den Einfüllschacht HINWEIS indem Sie dabei die Rille an dem Stopfer mit der kleinen Anhebung an der oberen Innenseite des Die Haltbarkeit hängt davon ab, was Sie entsaften Einfüllschachts ausrichten. und wie frisch die Früchte vor dem Entsaften waren. Der Saft muss im Kühlschrank bei einer Temperatur von 2°C bis 4°C aufbewahrt werden.
Page 20
Funktionen 1. Schließen Sie den Netzstecker an eine 220-240V RICHTLINIEN FÜR DIE WAHL Steckdose. Schalten Sie den Strom ggf. an DER GESCHWINDIGKEIT der Steckdose an. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein. Stellen Sie den Drehregler Orangen (geschält) LOW oder HIGH entweder auf LOW (niedrig) oder auf HIGH (NIEDRIG oder (hoch), je nachdem, welche Früchte oder...
Page 21
Pflege & Reinigung FILTERKORB Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter ausgeschaltet ist, in dem Sie den Drehregler auf Für beständige Resultate beim Entsaften reinigen OFF (AUS) stellen. Schalten Sie dann das Gerät Sie den Edelstahl-Filterkorb immer gründlich ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie das unmittelbar nach jeder Benutzung.
Page 22
Fehlerbehebung Der Entsafter • Der Verriegelungsbügel könnte nicht ordentlich in seiner senkrechten arbeitet nicht, Arbeitsposition positioniert sein. Vergewissern Sie sich, dass die obere wenn er auf ON Abdeckung ordentlich ausgerichtet und der Verriegelungsbügel in die beiden (eingeschaltet) ist Rillen auf beiden Seiten der Entsafterabdeckung eingerastet ist. •...
Page 23
Der Motor scheint • Feuchter Trester kann sich unter der Entsafterabdeckung ansammeln und beim Entsaften den Entsafter blockieren, wenn der Entsafter übermäßig benutzt wird, ohne stecken zu bleiben zwischendurch gereinigt zu werden. Wenn dies passiert, zerlegen Sie den Entsafter und befolgen Sie die Reinigungsanleitungen, um die Saftfilterschale, den Edelstahl-Filterkorb und die Entsafterabdeckung zu reinigen.
Page 24
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 5 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung...
Page 26
LA SÉCURITÉ EN sur la prise d’alimentation. PREMIER • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Chez Sage , la sécurité est ® N’utilisez pas l’appareil pour une priorité.Nous concevons toute autre fin que son utilisation et fabriquons des produits prévue.
Page 27
éloignés des pièces amovibles ou est nécessaire, contactez le rotatives lors du fonctionnement. service client Sage ou consultez • N’utilisez pas l’appareil pour le site sageappliances.com toute autre fin qu’une préparation • Tout entretien autre que le alimentaire ou de boissons.
Page 28
• L’appareil peut être utilisé par ou sur l’appareil lui-même avant des personnes aux capacités de continuer de l’utiliser. mentales ou physiques réduites, • Faites attention lorsque vous ou ayant peu d’expérience et de manipulez le panier-filtre en connaissances uniquement sous acier inoxydable, car les petites supervision ou si elles ont reçu lames de coupe à...
Page 29
Composants A. Poussoir G. Bouton d’arrêt et de contrôle (non lavable au lave-vaisselle) à 2 vitesses B. Goulot d’alimentation à grande H. Rangement du cordon ouverture I. Contenant du filtre C. Arceau de verrouillage de sûreté (lavable au lave-vaisselle) D. Couvercle de l’extracteur de jus J.
Page 30
Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4. Placez le couvercle de l’extracteur sur le contenant du filtre, en plaçant la partie Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la inférieure du goulot d’alimentation sur le première fois, retirez et jetez en lieu sûr les panier-filtre en acier inoxydable.
Page 31
7. Faites glisser le poussoir dans le goulot REMARQUE d’alimentation en alignant la fente du poussoir sur la petite saillie à l’intérieur du rebord du tube La durée de conservation dépend des ingrédients d’alimentation. et de la fraîcheur du fruit avant l’extraction. Conservez le jus au réfrigérateur à...
Page 32
Fonctions 1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise GUIDE DE SÉLECTION DE VITESSE de courant de 220 à 240 V. Branchez la prise de courant pour allumer l’appareil. Réglez à la Prunes (noyaux retirés) BASSE vitesse souhaitée. Mettez en position BASSE Framboises BASSE ou ÉLEVÉE en fonction du type de fruit ou de...
Page 33
Entretien et nettoyage PANIER-FILTRE Éteignez l’extracteur en plaçant le bouton sur la position OFF. Puis éteignez l’appareil au niveau Pour une extraction homogène, nettoyez toujours de la prise électrique et débranchez le cordon soigneusement le panier-filtre immédiatement d’alimentation. après utilisation. Lorsque la pulpe sèche sur le filtre, elle peut NETTOYAGE boucher les petits pores du filtre, ce qui peut...
Page 34
Dépannage L’extracteur ne • L’arceau de blocage de sûreté n’est peut-être pas correctement engagé en fonctionne pas position de fonctionnement verticale. Vérifiez que le couvercle supérieur est lorsqu’il est allumé correctement aligné, et que l’arceau de blocage de sûreté est fermement placé...
Page 35
Le moteur semble • De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle et ralentir l’extracteur caler pendant s’il est utilisé trop souvent sans être nettoyé. Dans ce cas, démontez-le et l’extraction suivez les instructions de nettoyage pour nettoyer le contenant du filtre, le panier-filtre en acier inoxydable, ainsi que le couvercle de l’extracteur.
Page 36
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 5 ans pour le moteur, à...
Page 37
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
Page 40
VEILIGHEID jonge kinderen te voorkomen. VOOROP • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik Bij Sage gaan we zeer het apparaat alleen voor het ® veiligheidsbewust te beoogde gebruik. Gebruik het werk. Bij het ontwerpen...
Page 41
Neem contact op • Houd handen, vingers, haar, met de klantenservice van Sage kleding, maar ook spatels en of ga naar sageappliances.com ander keukengerei tijdens gebruik als er sprake is van schade of er...
Page 42
capaciteiten of een gebrek aan voordat u het weer gebruikt. ervaring en kennis, alleen als zij • Wees voorzichtig bij het worden begeleid of instructies hanteren van de filtermand van hebben gekregen over het veilige roestvrij staal. De kleine mesjes gebruik van het apparaat en als onderaan de filtermand zijn zij de gevaren ervan begrijpen.
Page 43
Onderdelen A. Fruit- en groentedrukker G. Tweevoudige snelheidsregelaar en (niet vaatwasserbestendig) OFF-knop B. Brede vultrechter H. Snoeropbergruimte C. Vergrendelbare veiligheidshendel I. Behuizing van filterkom (vaatwasserbestendig) D. Deksel van sapcentrifuge (niet vaatwasserbestendig) J. Sapkan van 2 liter en afdichtingsdeksel E. Filtermand van roestvrij staal (vaatwasserbestendig) (vaatwasserbestendig, enkel bovenste lade)
Page 44
Montage VOOR HET EERSTE GEBRUIK 4. Plaats het deksel van de sapcentrifuge over de behuizing van de filterkom. Schuif de onderkant Voordat u uw sapcentrifuge voor het eerst gebruikt, van de vultrechter over de filtermand van verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de roestvrij staal.
Page 45
1. Haal het deksel van de kan en draai het 180°. 7. Schuif de fruit- en groentedrukker in de vultrechter. Zorg hierbij dat de groef in de 2. Druk het deksel stevig omlaag om het terug te drukker is uitgelijnd met de kleine uitstulping plaatsen.
Page 46
Functies 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact GIDS VOOR SNELHEIDSKEUZE van 220 - 240 V. Zet het apparaat aan. Kies de gewenste snelheid. Draai de knop naar Ananas (met of zonder schil) SNEL de lage (LOW) of hoge (HIGH) instelling, Pruimen (zonder pit) LANGZAAM afhankelijk van type fruit of groenten dat u wilt...
Page 47
Onderhoud en reiniging FILTERMAND Zorg dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld door de draaiknop op OFF te zetten. Trek vervolgens de Maak de filtermand altijd onmiddellijk na gebruik stekker uit het stopcontact. grondig schoon voor consistente resultaten. Als u de pulp laat aankoeken, kunnen de fijne REINIGEN gaatjes in de filterzeef verstopt raken, wat mogelijk Spoel alle onderdelen (behalve de motorbasis) na...
Page 48
Problemen oplossen Sapcentrifuge • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale werkt niet positie. Controleer of het bovenste deksel goed is uitgelijnd en dat de wanneer deze is vergrendelingshendel stevig in de groeven aan weerszijden van het deksel ingeschakeld van de sapcentrifuge vastzit.
Page 49
Motor lijkt af te • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en slaan tijdens ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te vaak wordt gebruikt het gebruik zonder dat het wordt gereinigd. In dit geval haalt u het apparaat uit elkaar en volgt u de reinigingsinstructies om de behuizing van de filterkom, de filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon te maken.
Page 50
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 5 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5 jaar op de motor...
Page 52
LA SICUREZZA copertura protettiva della spina. PRIMA DI TUTTO • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso In Sage abbiamo ® domestico. Non utilizzare per usi molto a cuore la diversi da quello previsto. Non sicurezza. Creiamo...
Page 53
• Per evitare il possibile Servizio clienti Sage o visitare il rischio di avvio automatico sito Web sageappliances.com dell'elettrodomestico in seguito • Qualsiasi operazione di...
Page 54
utilizzino sotto la supervisione • Fare attenzione nel maneggiare di qualcuno o secondo il cestello filtrante in acciaio specifiche istruzioni ricevute inossidabile poiché le piccole in merito all'uso in sicurezza lame alla base del cestello sono dell'elettrodomestico e che molto taglienti. L'uso non corretto comprendano i rischi associati.
Page 55
Componenti A. Spingitore F. Contenitore raccogli-polpa (non lavabile in lavastoviglie) (lavabile in lavastoviglie) B. Ampio imbuto G. Manopola spegnimento e controllo a 2 velocità C. Leva del blocco di sicurezza H. Avvolgicavo D. Coperchio dello spremiagrumi (non lavabile in lavastoviglie) I.
Page 56
Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 3. Allineare le frecce alla base del cestello filtrante in acciaio inossidabile con le frecce sul Prima di usare l'elettrodomestico per la prima raccordo della base del motore e spingere volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali di verso il basso fino a udire uno scatto per imballaggio e le etichette promozionali.
Page 57
BOCCALE RACCOGLI-SUCCO 6. La leva del blocco di sicurezza dovrebbe adesso trovarsi in posizione verticale ed essere È possibile conservare il succo nel boccale fissata alla parte superiore del coperchio dello raccogli-succo fino a 3 giorni seguendo queste spremiagrumi. istruzioni: 7.
Page 58
Funzioni 1. Collegare il cavo di alimentazione a una presa TABELLA DI SELEZIONE di corrente da 220-240 V. Spostare l'interruttore DELLA VELOCITÀ di alimentazione su ON. Regolare la velocità per l'impostazione desiderata. Ruotare la manopola sull'impostazione LOW (alta) o HIGH (pere di (bassa) a seconda del tipo di frutta o ortaggi consistenza...
Page 59
Manutenzione e pulizia Assicurarsi che lo spremiagrumi sia spento CESTELLO FILTRANTE ruotando la manopola su OFF. Spegnere Per mantenere la qualità del funzionamento l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo dell'elettrodomestico, pulire sempre a fondo il dalla presa. cestello filtrante subito dopo l'uso. PULIZIA Se i residui di polpa si seccano sul filtro possono causare l'ostruzione delle finissime maglie del...
Page 60
Risoluzione dei problemi L'apparecchio non • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente funziona quando in posizione verticale. Controllare che la copertura superiore sia allineata è impostato su ON correttamente e che la leva del blocco di sicurezza sia fissata nei due solchi sui lati del coperchio dello spremiagrumi.
Page 61
Il motore sembra • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi fermarsi durante e provocare un blocco se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa. il funzionamento Se ciò si verifica, smontare l'elettrodomestico e seguire le istruzioni per la pulizia della copertura del filtro, del cestello filtrante in acciaio inossidabile e del coperchio dello spremiagrumi.
Page 62
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l’intero prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto.
Page 64
ANTE TODO • Este aparato es solo para uso doméstico. No se debe utilizar para fines distintos de su uso En Sage nos preocupa ® previsto. No se debe utilizar en enormemente la seguridad. vehículos o embarcaciones en Para el diseño y la...
Page 65
Sage o visita • No utilices el aparato para fines sageappliances.com que no sean la preparación de •...
Page 66
• El aparato puede ser limpiarse y secarse antes de utilizado por personas con continuar utilizándolo. discapacidades físicas o • Ten cuidado al manipular el filtro mentales, o sin experiencia ni de acero inoxidable, ya que conocimientos de uso, siempre las pequeñas cuchillas de la y cuando reciban supervisión o base del filtro son muy afiladas.
Page 67
Componentes A. Empujador de alimentos F. Depósito de pulpa (no apto para lavavajillas) (apto para lavavajillas) B. Abertura para alimentos ancha G. Control de 2 velocidades y apagado C. Brazo con bloqueo de seguridad H. Compartimento para cable D. Tapa de la licuadora I.
Page 68
Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO 4. Coloca la tapa de la licuadora sobre la cubeta del recipiente de filtrado, poniendo la parte Antes de usar la licuadora por primera vez, retira inferior de la abertura para alimentos sobre el y desecha de forma apropiada cualquier material filtro de acero inoxidable.
Page 69
7. Desliza el empujador de alimentos por la NOTA abertura para alimentos alineando la ranura del empujador de alimentos con la pequeña El tiempo de almacenamiento depende de los protuberancia en el interior de la parte superior ingredientes que se licuen y de la frescura de la del tubo de alimentación.
Page 70
Funciones 1. Enchufa el cable de alimentación a una GUÍA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD toma de corriente de 220-240 V. Enciende el Piña (pelada, opcional) HIGH (ALTA) aparato mientras esté conectado a la toma de corriente. Ajusta la velocidad al ajuste Ciruelas (sin hueso) LOW (BAJA) deseado.
Page 71
Cuidado y limpieza FILTRO Asegúrate de que la licuadora esté apagada girando la rueda del selector hasta la posición OFF. Para obtener resultados uniformes en la extracción A continuación, apaga el aparato de la toma de de zumo, asegúrate siempre de limpiar a fondo el corriente y desenchufa el cable de alimentación.
Page 72
Resolución de problemas La licuadora no • Puede que el brazo de bloqueo de seguridad no esté correctamente funciona cuando colocado en la posición de operación vertical. Comprueba que la tapa está encendida superior esté correctamente alineada y que el brazo de bloqueo esté firmemente colocado en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora.
Page 73
El motor parece • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora y hacer detenerse cuando que se detenga la licuadora si esta se usa en exceso sin limpiarla. Si se extrae zumo sucede esto, desensámblala y sigue las instrucciones de limpieza para limpiar la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro de acero inoxidable y la tapa de la licuadora.
Page 74
Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán...
Page 76
CUIDADOS Índice IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A Sage recomenda a segurança E GUARDE-AS PARA ® como máxima prioridade CONSULTA FUTURA Componentes • Está disponível uma versão Montagem transferível deste documento Funções em sageappliances.com 10 Cuidados e limpeza •...
Page 77
Contacte o serviço foi montado corretamente. de atendimento ao cliente da O aparelho só irá funcionar se Sage ou aceda a sageapplian- estiver montado corretamente. ces.com se o aparelho estiver • Não opere o aparelho sobre danificado ou for necessária uma pia de cozinha.
Page 78
afastados das peças o empurrador de alimentos móveis ou rotativas durante fornecido. Não coloque o funcionamento. a mão ou os dedos na calha de alimentação quando • Não utilize o aparelho instalada no aparelho. para outra função que não a preparação de alimentos •...
Page 79
de interbloqueio enquanto o liquidificador está em funcionamento. O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço.
Page 80
Componentes A. Empurrador de alimentos F. Recipiente de polpa (não adequado para máquina de lavar (adequado para máquina de lavar louça) louça) G. Botão de controlo de duas B. Calha de alimentação larga velocidades e de desligar C. Braço de segurança de interbloqueio H.
Page 81
Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 4. Coloque a cobertura o liquidificador sobre a taça do filtro, posicionando a parte mais baixa Antes de usar o seu liquidificador pela primeira da calha de alimentação sobre o cesto do filtro vez, remova e elimine em segurança qualquer de aço inoxidável.
Page 82
7. Deslize o empurrador de alimentos para baixo NOTA da calha de alimentos, alinhando a ranhura no empurrador de alimentos com a pequena protuberância no interior do topo do tubo O tempo de armazenamento depende dos de alimentação. ingredientes e da frescura da fruta antes de fazer o sumo.
Page 83
Funções 1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada GUIA SELETOR DE VELOCIDADE elétrica de 220–240 V. Ligue a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica. Ajuste LOW (Baixo) a velocidade para a definição pretendida. (Peras Peras (sem caule) moles) Rode o botão para definição LOW (Baixa) ALTA (Alto)
Page 84
Cuidados e limpeza CESTO DE FILTRO Certifique-se de que o liquidificador está desligado, rodando o botão para a posição OFF Para certificar resultados de sumo consistentes, (Desativar). Desligue o aparelho na tomada limpe sempre o cesto do filtro imediatamente após elétrica e desligue o cabo de alimentação.
Page 85
Resolução de problemas O liquidificador • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na não funciona posição de operação vertical. Verifique se a cobertura superior está bem quando é LIGADO alinhada e se o braço de bloqueio está localizado firmemente nas duas ranhuras de cada lado da cobertura do liquidificador.
Page 86
O motor aparenta • A polpa pode acumular-se na cobertura do liquidificador e bloqueá-lo bloquear quando se for usado excessivamente sem limpeza. Se ocorrer, desmonte e siga está a trabalhar as instruções de Limpeza e limpe a taça do filtro, a calha de alimentação sobre o cesto do filtro de aço inoxidável e baixe-o para a posição.
Page 87
Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
Page 89
DOTYCZĄCE urządzenia do innych celów niż te, do których jest ono przeznaczone. BEZPIECZEŃSTWA Nie używaj tego urządzenia w poruszających się pojazdach W Sage zdajemy sobie ® ani na statkach. Nie należy sprawę z wagi bezpieczeństwa. korzystać z niego na dworze.
Page 90
– nie zbliżaj czyszczenie należy powierzyć rąk, palców, włosów, odzieży, najbliższemu autoryzowanemu łyżek ani innych przyborów serwisowi Sage lub znaleźć kuchennych do ruchomych pomoc na sageappliances.com. lub obracających się części. • Wszelkie naprawy należy • Urządzenie służy do powierzyć...
Page 91
• Z tego urządzenia nie mogą W przeciwnym razie istnieje korzystać dzieci. ryzyko powstania obrażeń. • Nie pozostawiaj włączonego • Owoce cytrusowe należy obrać. urządzenia bez nadzoru. • Nie używaj urządzenia, jeżeli • Pozostaw silnik do ostygnięcia uszkodzone zostało sitko, przez 1 minutę...
Page 92
Opis Twojego nowego urządzenia A. Popychacz G. Elektroniczny regulator prędkości (nie można myć w zmywarce) H. Zasobnik na kabel zasilający B. Szeroki otwór wsypowy I. Uchwyt sitka C. Ramię z litego metalu z blokadą (można myć w zmywarce) zabezpieczającą J. 2 l pojemnik na sok z pokrywą D.
Page 93
Montaż Twojego nowego urządzenia 4. Nałóż pokrywę na uchwyt sitka tak, aby PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM otwór wsypowy znajdował się nad sitkiem Przed pierwszym użyciem usuń z sokowirówki nierdzewnym. materiał pakunkowy i wszystkie naklejki reklamowe/etykiety. Upewnij się, że wyciskarka jest wyłączona i że przewód zasilający jest odłączony od źródła energii.
Page 94
7. Wsuń popychacz do otworu wsypowego – UWAGA wgłębienie na popychaczu należy wyrównać z niewielkim występem wewnątrz otworu Czas przechowywania zależy jednak od wsypowego. przetwarzanych produktów, świeżości owoców przed wyciskaniem itd. Sok należy przechowywać w temperaturze 2–4°C. Wpust popychacza Występ na wewnętrznej stronie otworu wsypowego...
Page 95
Obsługa Twojego nowego urządzenia 1. Podłącz przewód zasilania do gniazdka 220–240 V. TABELA PRĘDKOŚCI Jeśli gniazdo jest wyposażone w bezpiecznik, włącz go. Ustaw odpowiednią prędkość. Ustaw regulator w pozycji „LOW“ (małą prędkość) lub „HIGH“ (duża Pomidory prędkość) w zależności od wybranego rodzaju Arbuz (obrany) owoców lub warzyw.
Page 96
Konserwacja i czyszczenie Upewnij się, że sokowirówka jest wyłączona, tj. NIERDZEWNE SITKO przełącznik jest w pozycji OFF (wyłączone). Następnie Aby wyciskanie soku było bardziej efektywne, wyczyść wyłączono bezpiecznik gniazdka, jeśli gniazdko jest sitko po każdym użyciu. w niego wyposażone, a przewód zasilający został odłączony od źródła energii.
Page 97
Rozwiązywanie problemów Po włączeniu • Ramienia z blokadą bezpieczeństwa nie ustawiono prawidłowo w pozycji urządzenie pionowej tak, aby było zabezpieczone we wpustach z obu stron pokrywy nie działa. sokowirówki. Upewnij się, że pokrywa jest poprawnie osadzona, a ramię zabezpieczające jest zablokowane we wpustach po obu stronach. •...
Page 98
Silnik zatrzymuje • Mokry miąższ może się gromadzić pod pokrywą, co może powodować się podczas spowolnienie, a nawet zatrzymanie silnika, jeżeli sokowirówka jest mocno procesu obciążana bez czyszczenia. Jeżeli tak się stanie, rozłóż ją i postępuj wyciskania. zgodnie z instrukcją w części „Pielęgnacja i czyszczenie“, aby wyczyścić w szczególności uchwyt sitka, sitko i pokrywę.
Page 99
Gwarancja OGRANICZONA GWARANCJA NA 2 LATA Firma Sage Appliances obejmuje niniejszy produkt gwarancją na wady produkcyjne i materiałowe pod warunkiem korzystania z niego w warunkach domowych. Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W czasie okresu gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty lub zwróci ich...
Page 100
Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Poland Finland 00800 121 8713...