E
After loosening the screw counterclockwise, you can manually adjust the
front and rear position of the door panel. Tighten the screw clockwise after
adjustment.
x16
/Nachdem Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn gelöst haben, können
Sie die vordere und hintere Position der Türplatte manuell einstellen. Ziehen
Sie die Schraube nach der Einstellung im Uhrzeigersinn fest.
/Après avoir desserré la vis dans le sens antihoraire, vous pouvez régler
manuellement la position avant et arrière du panneau de porte. Après le
réglage, serrez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.
/Puede aflojar el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj para
ajustar manualmente las posiciones delantera y trasera del panel de la
Ex8
puerta. Después del ajuste, apriete el tornillo en el sentido de las agujas del
9
reloj.
10
/Dopo aver allentato la vite in senso antiorario, è possibile regolare
manualmente la posizione anteriore e posteriore del pannello della porta.
Dopo la regolazione, serrare la vite in senso orario.
/Poluzuj śrubę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby móc
wyregulować drzwiczki w kierunkach przód-tył. Po regulacji należy ponownie
dokręcić śrubę, zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Ex8
10
After turning the screw clockwise or counterclockwise, adjust the left and
right position of the door panel.
/Nachdem Sie die Schraube im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn
gedreht haben, stellen Sie die linke und rechte Position der Türplatte ein.
9
/Après avoir tourné la vis dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, réglez la position gauche et droite
du panneau de porte.
/Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario
para ajustar las posiciones izquierda y derecha del panel de la puerta.
E
/Dopo aver girato la vite in senso orario o antiorario, regolare la posizione
destra e sinistra del pannello della porta.
/Dokręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wyregulować
drzwiczki w kierunkach lewo-prawo.
22
23