Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
FR
FR
FR
p.
p.
1 – 8
1 – 8
ES
ES
ES
ES
p.
p.
9 – 16
9 – 16
PT
PT
p. 17 – 23
PT
PT
p. 17 – 23
IT
IT
IT
IT
p. 24 – 30
p. 24 – 30
EL
EL
EL
EL
p. 31 – 39
p. 31 – 39
NL
NL
p. 40 – 46
NL
NL
p. 40 – 46
DE
DE
DE
DE
p. 47 – 54
p. 47 – 54
EN
EN
EN
EN
p. 55 – 61
p. 55 – 61
AR
AR
AR
p. 66 – 62
AR
p. 66 – 62
FA
FA
FA
FA
p. 71 – 67
p. 71 – 67
UK
UK
UK
UK
p. 72 – 79
p. 72 – 79
RU
RU
RU
RU
p. 80 – 87
p. 80 – 87
KK
KK
p. 88 – 95
KK
KK
p. 88 – 95
8020007402
8020007402
FR
FR
ES
ES
F6
F6
O6
O6
PT
PT
O5
O5
IT
IT
F5
F5
EL
EL
NL
NL
DE
DE
O4
O4
F4
F4
F*
O*
O*
F*
EN
EN
AR
AR
FA
FA
UK
UK
F3
O3
O3
F3
RU
RU
KK
KK
O1
O1
F1
F1
O2
O2
F2
F2
A
A
B
B
I
I
K1
K1
K*
K*
K2
K2
L1
L1
L*
L*
L2
L2
M*
M*
J*
J*
D
D
C
C
G
G
H
H
E
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex PerfectMix+ LM88A8

  • Page 1 1 – 8 1 – 8 9 – 16 9 – 16 p. 17 – 23 p. 17 – 23 p. 24 – 30 p. 24 – 30 p. 31 – 39 p. 31 – 39 p. 40 – 46 p.
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement. DESCRIPTION A Bloc moteur J Spatule* (accessoire selon B Touche «...
  • Page 4 • Assurez-vous d’enlever tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser • Sélection de la vitesse  : Tournez le bouton de commande (E) pour l’appareil. sélectionner la vitesse souhaitée ; la vitesse augmente graduellement • Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à entre min et max.
  • Page 5 adaptez la quantité d’ingrédients ou le temps de mixage pour éviter Avertissement : Ne pas utiliser les accessoires pour hacher ou broyer toute surcharge. Vous pouvez ensuite sélectionner la vitesse ou la des éléments liquides ou des grains trop durs (ex: haricots noirs durs, fonction souhaitées pour terminer votre préparation.
  • Page 6 supérieur. Utilisez le programme « ECO » ou « FAIBLE EN SEL ». RECETTE • Attention : Le bol (F4, O4), le bloc lames sans revêtement en titane (F1) et la bague de verrouillage (F2, O2) doivent être démontés et placés Soupe froide de carottes : séparément dans le lave-vaisselle.
  • Page 7 MEDIDAS DE SEGURIDAD PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman Repositionnez le joint avec le bon côté supérieur (Fig. 1) parte de este aparato. Lea detenidamente las Le joint d’étanchéité du bol et verrouillez le bloc lame Fuites en bas du bol mixeur (F3 / O3) n’est pas assemblé...
  • Page 8 • Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y UTILIZACIÓN DEL APARATO POR PRIMERA VEZ limpiarla. No la deje caer de la superficie de trabajo. • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el •...
  • Page 9 funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón preparación. Luego puede desbloquear el conjunto de la cuchilla de control a .
  • Page 10 • Precaución: La jarra (F4, O4), la cuchilla sin recubrimiento de titanio RECETA (F1) y el aro de bloqueo (F2, O2) se deben desmontar y colocar por separado en el lavavajillas. No colocar las cuchillas con el recubrimiento Sopa fría de zanahoria: de titanio (O1) en el lavavajillas.
  • Page 11 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Vuelva a colocar la junta CUIDADO: As precauções de segurança fazem selladora con el lado correcto hacia arriba (Imagen 1) y parte do aparelho. Leia-as com atenção antes La junta de la tapa (F3 / O3) ajuste la pieza de la cuchilla Fuga en la parte no está...
  • Page 12 cuidado durante a utilização ou limpeza do aparelho. • Seleção da velocidade: Rode o botão de comandos (E) para escolher a • Manuseie o copo liquidificador de vidro (F4) com cuidado durante a velocidade desejada. A velocidade aumenta gradualmente entre min e colocação, utilização e limpeza.
  • Page 13 sobrecargas. A seguir, pode selecionar a velocidade desejada ou função CONSELHO para completar a sua preparação. • AVISO: Não use as funções de smoothie, picar gelo e limpeza • Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo automática com os acessórios. liquidificador para preparar até...
  • Page 14 • Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? gotas de detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada de água e de detergente líquido. Um excesso de PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES...
  • Page 15 • Nota importante: impostare la manopola di controllo (E) in posizione AVVERTENZE DI SICUREZZA prima di posizionare la caraffa (F, O) sull'unità motore (A). ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno • Assicurarsi che il foro di evacuazione sul blocco motore (A) non sia ostruito da alimenti o da altri oggetti durante l’uso.
  • Page 16 velocità. È possibile modificare la velocità durante la preparazione. • Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del • Funzione Impulsi : impostare la manopola di controllo (E) sulla modello) posizione “Pulse”. L'uso di impulsi in successione permette un maggior –...
  • Page 17 • Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo. SUGGERIMENTI Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e detersivo. Una quantità eccessiva di detersivo crea molta schiuma, • A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per causando fuoriuscite.
  • Page 18 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ΠΡΟΣΟΧΗ: οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις Collegare l'apparecchio a una rete La spina non è collegata alla elettrica con tensione identica οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση της presa.
  • Page 19 • Τοποθετήστε το καπάκι (F5, O5) στην κανάτα. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα ποτέ να βυθίζεται στο νερό ή να τοποθετείται κάτω από τρεχούμενο νερό (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθάρισμα»). κατά τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές του καπακιού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Χειριστείτε τις με ευθυγραμμισμένες...
  • Page 20 [Θρυμματισμός πάγου] (C). Η φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη 2. Τοποθετήστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης (K1 ή L1) στην κατά τη διάρκεια του κύκλου και σβήνει όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί. αντίστοιχη εσοχή στη μονάδα των λεπίδων (K2 ή L2) (Εικ.  13). Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα, αλλά μπορείτε να το διακόψετε Τοποθετήστε...
  • Page 21 • Μπορείτε να ετοιμάσετε πολύ καλά αναμεμιγμένες σούπες, κρεμώδεις καθαρισμού δημιουργεί περισσότερο αφρό και μπορεί να προκαλέσει σούπες, βρασμένα φρούτα, μείγματα ελαφριάς λεπτόρρευστης ζύμης υπερχείλιση. (για αμερικάνικες τηγανίτες, βρετανικές πουτίγκες Γιορκσαϊρ και άλλα • Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού για να κάνετε ελαφριά...
  • Page 22 • Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ (A) με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ την προσεκτικά. Τοποθετήστε ξανά τον δακτύλιο στεγανοποίησης • Τα αποσπώμενα μέρη (καπάκι, μονάδα λεπίδων, δακτύλιος με τη σωστή πλευρά προς τα στεγανοποίησης) μπορούν να καθαριστούν με σφουγγάρι και ζεστό Ο...
  • Page 23 • Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst. OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken • Zorg dat het afvoergat op het motorblok (A) tijdens gebruik niet door voedsel of andere items wordt verstopt. deel uit van dit apparaat.
  • Page 24 van het licht neemt gradueel in overeenstemming met de snelheid toe. U • WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. crush en auto clean niet met de accessoires. • “Pulse” functie: Draai de bedieningsknop (E) naar de “pulse” positie. •...
  • Page 25 ADVIES REINIGING • Afhankelijk van de toestand van de ingrediënten kunt u de blenderkan Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van onder stromend water. * 1,5 L voor dikke mengsels. •...
  • Page 26 • Gebruik een vochtige doek om de motor (A) te reinigen. Voorzichtig SICHERHEITSHINWEISE afdrogen. • De verwijderbare onderdelen (deksel, mes, sluitring) kunnen met een ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des spons en een warm zeepsopje worden gereinigd. Gerätes. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihr neues WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT Gerät zum ersten Mal benutzen.
  • Page 27 walten lassen, nicht von der Arbeitsfläche fallen lassen. • Geschwindigkeitsauswahl: Drehen Sie den Steuerknopf (E), um die • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verpackungsteile gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. Die Geschwindigkeit steigt entfernt wurden. allmählich zwischen Min. und Max. an. Mit steigender Geschwindigkeit •...
  • Page 28 oder die Laufzeit an, bevor Sie das Gerät neu starten. Sie können dann vermeiden. Dann können Sie die Zubereitung aus der Schale die gewünschte Geschwindigkeit oder Funktion auswählen, um Ihre entnehmen. Warnung: Verwenden Sie das Zubehör zum Zerkleinern oder Mahlen Zubereitung abzuschließen.
  • Page 29 • Der Mixaufsatz (F4, O4), die Klingeneinheit ohne Titanbeschichtung (F1) REZEPT und der Sicherungsring (F2, O2) können in der Geschirrspülmaschine im oberen Korb gereinigt werden – verwenden Sie das Programm „ECO“ Kalte Karottensuppe: oder „LOW SALT“ (wenig Spülmaschinensalz). 600 g Möhren + 900 g Wasser: Geben Sie das Wasser in den Mixbehälter, •...
  • Page 30 SAFETY INSTRUCTIONS PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Positionieren Sie die Dichtung neu CAUTION: the safety precautions are part of the mit der richtigen Seite nach oben zeigend (Abb. 1) und arretieren appliance. Read them carefully before using your Leck an der Die Dichtung des Mixaufsatz Sie die Messereinheit (F1+F2+F3/ Unterseite des (F3 / O3) ist nicht richtig...
  • Page 31 • Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by • “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using food or other things when using. a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In •...
  • Page 32 Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) • You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light (DEPENDING ON MODEL) batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes, smoothies, cocktails, etc.
  • Page 33 • Remove the Blade Unit + Locking Ring + Seal (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK +O3) and clean them under running water. The blades are very sharp, handle them with...
  • Page 34 ‫) (شكل 71). ي ُ رجى‬F1, O1( ‫) عىل وحدة الشف ر ات‬F3, O3( ‫بعد التنظيف، تذكر أن ت ُركب السدادة بشكل صحيح‬ ‫إذا التصقت املكونات عىل جوانب اإلبريق، أوقف تشغيل الجهاز. افصل إبريق الخالط عن وحدة املحرك، وادفع‬ .‫الحرص أن ال تترضر السدادة يف حال مالمسة الشف ر ات‬ .‫املكونات...
  • Page 35 ‫تحذير : إذا ارتفع منسوب الحمل ، سوف يتوقف الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً لدواعي السالمة (إذا تم تشغيل‬ ‫تجميع وتركيب اإلبريق‬ ‫املحرك لفرتة تزيد عن 3 دقائق، أو يف حال انك وضعت كمية كبرية من املكونات) . إلعادة تشغيل الجهاز، أدر‬ ،‫.
  • Page 36 ‫) جاسازی‬F1, O1( ‫) ر ا بر روی بخش تیغه‬F3, O3( ‫پس از متیز کردن، به یاد داشته باشید که به درستی مهر و موم‬ ‫إرشادات من أجل السالمة‬ .‫کنید (شکل 11). لطفا" م ر اقب باشید که از هرگونه آسیب در مهر و مو با ملس تیغه ها جلوگیری شود‬ ‫) قابل...
  • Page 37 ‫اگر مواد به دو طرف پارچ هنگام مخلوط کردن بچسبد، دستگاه ر ا متوقف کنبد. پارچ مخلوط کن ر ا از دستگاه‬ .‫می شود و شام صدای 4 بیپ ر ا می شنوید‬ ‫موتور جدا کنید، و غذا ر ا با استفاده از یک کفگیر بردارید و پارچ مخلوط کن ر ا در جای خود ق ر ار دهید تا آماده‬ ‫هشدار: اگر...
  • Page 38 ‫مونتاژ و نصب پارچ‬ ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ .)‫) < ق ر ار داده شده‬F1, O1( ‫) ر ا مرطوب کنید (که بی حرکت در بخش تیغه‬F3, O3( ‫مهر و موم‬ ‫احتیاط: اقدامات احتیاطی بخشی از دستگاه هستند. قبل از استفاده از دستگاه‬ .‫بررسی...
  • Page 39 пакувальні матеріали. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Важлива примітка: Поверніть перемикач керування (E) у положення перед тим, як встановити чашу блендера (F, O) на моторний блок УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною (A). комплекту постачання. Уважно прочитайте • Переконайтеся, що випускний отвір на моторному блоці під час використання...
  • Page 40 • Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб вибрати перевантаження. Потім ви можете вибрати потрібну швидкість або потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово від рівня min функцію, щоб закінчити процес змішування. до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора збільшується по • УВАГА: Не використовуйте функції «Смузі», «Подрібнення мірі...
  • Page 41 РЕКОМЕНДАЦІЇ ОЧИЩЕННЯ • В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок (A) під проточну воду. блендера для приготування • Після використання завжди очищуйте чашу. * 1,5 л густих сумішей •...
  • Page 42 • Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі. Установіть ущільнювач • Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть. відповідним боком догори • Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна Ущільнювач...
  • Page 43 ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые. Обращайтесь с ними с ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ осторожностью во время использования или очистки устройства. ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники • При установке, использовании и очистке стеклянной емкости (F4) обращайтесь с ней осторожно. Не допускайте ее падения со стола. безопасности...
  • Page 44 соображений безопасности (если двигатель работает более ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 3  минут или используется слишком много ингредиентов). Для перезапуска устройства поверните ручку регулировки в положение • После того как кувшин блендера будет правильно зафиксирован на . Время охлаждения устройства может составлять до 30  минут. блоке...
  • Page 45 можно разблокировать блок лезвий (K1 или L1). Лезвия РЕЦЕПТЫ очень острые, во избежание травм обращайтесь с ними осторожно. Теперь можно извлечь из чаши приготовленный Холодный морковный суп: продукт. 600 г моркови + 900 мл воды: налейте воду в чашу блендера и поместите туда Предупреждение.
  • Page 46 • Внимание! Кувшин (F4, O4), блок ножей без титанового покрытия ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ (F1) и стопорное кольцо (F2, O2) следует разобрать и поместить в Снимите и снова посудомоечную машину по отдельности. Не помещайте блок ножей установите уплотнитель с титановым покрытием (O1) в посудомоечную машину. правильной...
  • Page 47 • Құрылғыны пайдалану алдында бүкіл орауышты алып тастаңыз. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР • Маңызды ескертпе: Блендер құмырасын (F, O) мотор блогына АБАЙЛАҢЫЗ: қауіпсіздік шаралары құрылғының бір бөлігі болып (A) қою алдында басқару тетігін (E) күйіне бұрыңыз. табылады. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында •...
  • Page 48 • Жылдамдықты таңдау: Басқару тетігін (E) бұрып қалаған (мотор 3 минуттан көбірек жұмыс істесе немесе тым жылдамдықты таңдаңыз; жылдамдық ең аз және ең көп көп ингредиенттер салсаңыз). Құрылғыны қайта іске қосу арасында біртіндеп артады. Жарық қарқындылығы жылдамдық үшін басқару тетігін күйіне...
  • Page 49 6. Сағат тіліне қарсы төрттен бір айналымға айналдыру • Блендерді әрдайым қақпағын немесе қорғанышын нұсқауларда арқылы қосалқы құралдың құлпын ашыңыз. Құрастырылған көрсетілгендей қалыпқа қойып пайдаланыңыз. Қалақша сияқты қосалқы құралды (K+M немесе L+M) мотор блогына үйлесімді құралмен тағамды төмен итеру қажет болса, құмыра алыңыз.
  • Page 50 • Тазалаудан кейін тығыздағышты (F3, O3) жүздер блогына МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР (F1, O1) қайтадан дұрыстап орнатуды ұмытпаңыз (17-сур.). § ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ бөліміндегі Тығыздағыштың жүздерге тиіп зақымдалуын болдырмаңыз. Құрылғы пайдалану нұсқауларды орындаңыз. • Құмыраны (F4, O4), титан жабыны жоқ пышақтар блогын (F1), Артық...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfectmix0+ lm871dchPerfectmix+ lm871dPerfectmix+ lm871dch