Page 1
1 – 8 1 – 8 9 – 16 9 – 16 p. 17 – 23 p. 17 – 23 p. 24 – 30 p. 24 – 30 p. 31 – 37 p. 31 – 39 p. 40 – 46 p.
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement. DESCRIPTION A Bloc moteur J Spatule* (accessoire selon B Touche «...
Page 4
• Assurez-vous d’enlever tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser • Sélection de la vitesse : Tournez le bouton de commande (E) pour l’appareil. sélectionner la vitesse souhaitée ; la vitesse augmente graduellement • Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à entre min et max.
Page 5
adaptez la quantité d’ingrédients ou le temps de mixage pour éviter Avertissement : Ne pas utiliser les accessoires pour hacher ou broyer toute surcharge. Vous pouvez ensuite sélectionner la vitesse ou la des éléments liquides ou des grains trop durs (ex: haricots noirs durs, fonction souhaitées pour terminer votre préparation.
Page 6
• Le bol (F4, O4), le bloc lames sans revêtement en titane (F1) et la bague RECETTE de verrouillage (F2, O2) peuvent être lavés au lave-vaisselle sur le panier supérieur. Utilisez le programme « ECO » ou « FAIBLE EN SEL ». Soupe froide de carottes : •...
Page 7
MEDIDAS DE SEGURIDAD PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Repositionnez le joint avec PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman le bon côté supérieur (Fig. 1) Le joint d’étanchéité du bol et verrouillez le bloc lame parte de este aparato. Lea detenidamente las Fuites en bas du bol mixeur (F3 / O3) n’est pas assemblé...
Page 8
• Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y UTILIZACIÓN DEL APARATO POR PRIMERA VEZ limpiarla. No la deje caer de la superficie de trabajo. • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el •...
Page 9
funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón preparación. Luego puede desbloquear el conjunto de la cuchilla de control a .
Page 10
• La jarra (F4, O4), la cuchilla sin recubrimiento de titanio (F1), el aro RECETA de bloqueo (F2, O2) se pueden limpiar en la bandeja superior del lavavajillas, utilizando el programa ‘ECO’ o ‘POCA SAL’. Sopa fría de zanahoria: • Precaución: La jarra (F4, O4), la cuchilla sin recubrimiento de titanio 600 g de zanahorias + 900 g de agua: Vierte el agua en la jarra de la (F1) y el aro de bloqueo (F2, O2) se deben desmontar y colocar por batidora y añade los trozos de zanahoria.
Page 11
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El volumen de los ingredientes Reduzca la cantidad de CUIDADO: As precauções de segurança fazem es excesivo. ingredientes a procesar. Fuga de la tapa. La tapa no está colocada Bloquee la tapa correctamente parte do aparelho. Leia-as com atenção antes correctamente.
Page 12
cuidado durante a utilização ou limpeza do aparelho. • Seleção da velocidade: Rode o botão de comandos (E) para escolher a • Manuseie o copo liquidificador de vidro (F4) com cuidado durante a velocidade desejada. A velocidade aumenta gradualmente entre min e colocação, utilização e limpeza.
Page 13
sobrecargas. A seguir, pode selecionar a velocidade desejada ou função CONSELHO para completar a sua preparação. • AVISO: Não use as funções de smoothie, picar gelo e limpeza • Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo automática com os acessórios. liquidificador para preparar até...
Page 14
• Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? gotas de detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada de água e de detergente líquido. Um excesso de PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES...
Page 15
• Nota importante: impostare la manopola di controllo (E) in posizione AVVERTENZE DI SICUREZZA prima di posizionare la caraffa (F, O) sull'unità motore (A). ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno • Assicurarsi che il foro di evacuazione sul blocco motore (A) non sia ostruito da alimenti o da altri oggetti durante l’uso.
Page 16
• Funzione Impulsi : impostare la manopola di controllo (E) sulla • Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del posizione “Pulse”. L'uso di impulsi in successione permette un maggior modello) controllo sulla preparazione. In questa posizione, l'apparecchio si –...
Page 17
• Pulire la caraffa immediatamente dopo l'uso. SUGGERIMENTI • Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo. Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e • A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per detersivo.
Page 18
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RISOLUZIONE DEI PROBLEMI OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door Collegare l'apparecchio a una rete La spina non è collegata alla elettrica con tensione identica voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. presa.
Page 19
van het licht neemt gradueel in overeenstemming met de snelheid toe. U • Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst. •...
Page 20
• WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice ADVIES crush en auto clean niet met de accessoires. • Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt. • Afhankelijk van de toestand van de ingrediënten kunt u de blenderkan Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires. gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van •...
Page 21
• Gebruik een vochtige doek om de motor (A) te reinigen. Voorzichtig REINIGING afdrogen. • De verwijderbare onderdelen (deksel, mes, sluitring) kunnen met een Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit spons en een warm zeepsopje worden gereinigd. onder stromend water.
Page 22
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verpackungsteile SICHERHEITSHINWEISE entfernt wurden. ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des • Wichtiger Hinweis: Drehen Sie den Regler (E) auf , bevor Sie den Mischbecher (F, O) auf die Motoreinheit (A) setzen. Gerätes.
Page 23
• Geschwindigkeitsauswahl: Drehen Sie den Steuerknopf (E), um die oder die Laufzeit an, bevor Sie das Gerät neu starten. Sie können dann gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. Die Geschwindigkeit steigt die gewünschte Geschwindigkeit oder Funktion auswählen, um Ihre allmählich zwischen Min. und Max. an. Mit steigender Geschwindigkeit Zubereitung abzuschließen.
Page 24
vermeiden. Dann können Sie die Zubereitung aus der Schale REZEPT entnehmen. Warnung: Verwenden Sie das Zubehör zum Zerkleinern oder Mahlen Kalte Karottensuppe: nicht für Flüssigkeiten oder sehr harte Körner (z. B.: harte schwarze 600 g Möhren + 900 g Wasser: Geben Sie das Wasser in den Mixbehälter, Bohnen, Zucker …) Flüssige Zutaten können Sie nur in den Glasbecher und geben Sie dann die Karottenstücke hinzu.
Page 25
• Der Mixaufsatz (F4, O4), die Klingeneinheit ohne Titanbeschichtung (F1) PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN und der Sicherungsring (F2, O2) können in der Geschirrspülmaschine im Positionieren Sie die Dichtung neu oberen Korb gereinigt werden – verwenden Sie das Programm „ECO“ mit der richtigen Seite nach oben oder „LOW SALT“...
Page 26
• Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by SAFETY INSTRUCTIONS food or other things when using. CAUTION: the safety precautions are part of the • The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the motor unit.
Page 27
• “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In (DEPENDING ON MODEL) this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops as soon as you release the knob.
Page 28
Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. • Remove the blender jug (F4, O4) • You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light • Place the jug on a flat surface. batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes, •...
Page 29
) (شكل 71). ي ُ رجىF1, O1( ) عىل وحدة الشف ر اتF3, O3( بعد التنظيف، تذكر أن ت ُركب السدادة بشكل صحيح WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK .الحرص أن ال تترضر السدادة يف حال مالمسة الشف ر ات F2,( )،...
Page 30
إذا التصقت املكونات عىل جوانب اإلبريق، أوقف تشغيل الجهاز. افصل إبريق الخالط عن وحدة املحرك، وادفع تحذير : إذا ارتفع منسوب الحمل ، سوف يتوقف الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً لدواعي السالمة (إذا تم تشغيل .املكونات امللتصقة اىل األسفل نحو الشف ر ات باستعامل سباتوال، ثم ارجع إبريق الخالط اىل مكانه ملتابعة تحض ري اتك املحرك...
Page 31
تجميع وتركيب اإلبريق إرشادات من أجل السالمة تنبيه: إرشادات السالمة الواردة هي جزء ال يتجزأ من الجهاز. اقرأها بعناية قبل .))F1, O1( )) (التي ما ت ز ال م ُ ركبة عىل وحدة الشف ر اتF3, O1( ت ُر ط ّب السدادة تحقق...
Page 32
اگر مواد به دو طرف پارچ هنگام مخلوط کردن بچسبد، دستگاه ر ا متوقف کنبد. پارچ مخلوط کن ر ا از دستگاه ) جاسازیF1, O1( ) ر ا بر روی بخش تیغهF3, O3( پس از متیز کردن، به یاد داشته باشید که به درستی مهر و موم موتور...
Page 33
.می شود و شام صدای 4 بیپ ر ا می شنوید مونتاژ و نصب پارچ هشدار: اگر بار بیش از حد زیاد شود، دستگاه شام ب ر ای دالیل ایمنی به طور خودکار متوقف خواهد شد (در .)) < ق ر ار داده شدهF1, O1( ) ر ا مرطوب کنید (که بی حرکت در بخش تیغهF3, O3( مهر و موم صورتی...
Page 34
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ دستو ر العمل های ایمنی احتیاط: اقدامات احتیاطی بخشی از دستگاه هستند. قبل از استفاده از دستگاه УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною جدید خود ب ر ای اولین بار، آنها ر ا به دقت بخوانید. آنها ر ا در محلی که می توانید комплекту...
Page 35
• Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб вибрати пакувальні матеріали. потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово від рівня min • Важлива примітка: Поверніть перемикач керування (E) у положення до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора збільшується по перед тим, як встановити чашу блендера (F, O) на моторний блок мірі...
Page 36
перевантаження. Потім ви можете вибрати потрібну швидкість або РЕКОМЕНДАЦІЇ функцію, щоб закінчити процес змішування. • УВАГА: Не використовуйте функції «Смузі», «Подрібнення • В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу льоду» і «Автоматичне очищення» з аксесуарами. блендера для приготування •...
Page 37
• Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви ОЧИЩЕННЯ спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі. • Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть. Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок • Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна (A) під...
Page 38
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Установіть ущільнювач ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники відповідним боком догори Ущільнювач чаші блендера (рис. 1) і правильно безопасности является обязательным при Протікає база чаші (e2) встановлений зафіксуйте зібраний блок із блендера. неправильно або відсутній. лезами...
Page 39
ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые. Обращайтесь с ними с ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА осторожностью во время использования или очистки устройства. • При установке, использовании и очистке стеклянной емкости (F4) • После того как кувшин блендера будет правильно зафиксирован на обращайтесь с ней осторожно. Не допускайте ее падения со стола. блоке...
Page 40
соображений безопасности (если двигатель работает более можно разблокировать блок лезвий (K1 или L1). Лезвия 3 минут или используется слишком много ингредиентов). Для очень острые, во избежание травм обращайтесь с ними осторожно. Теперь можно извлечь из чаши приготовленный перезапуска устройства поверните ручку регулировки в положение .
Page 41
• Кувшин (F4, O4), блок ножей без титанового покрытия (F1) РЕЦЕПТЫ и стопорное кольцо (F2, O2) можно мыть на верхней полке посудомоечной машины — используйте программу «ЭКО» или Холодный морковный суп: «НИЗКОЕ СОДЕРЖАНИЕ СОЛИ». 600 г моркови + 900 мл воды: налейте воду в чашу блендера и поместите туда •...
Page 42
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Слишком большой объем Уменьшите количество АБАЙЛАҢЫЗ: қауіпсіздік шаралары құрылғының бір бөлігі болып ингредиентов. ингредиентов. табылады. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында Крышка протекает. Установите крышку Крышка неправильно оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек табуға және на...
Page 43
• Құрылғыны пайдалану алдында бүкіл орауышты алып тастаңыз. • Жылдамдықты таңдау: Басқару тетігін (E) бұрып қалаған • Маңызды ескертпе: Блендер құмырасын (F, O) мотор блогына жылдамдықты таңдаңыз; жылдамдық ең аз және ең көп (A) қою алдында басқару тетігін (E) күйіне бұрыңыз. арасында...
Page 44
(мотор 3 минуттан көбірек жұмыс істесе немесе тым 6. Сағат тіліне қарсы төрттен бір айналымға айналдыру көп ингредиенттер салсаңыз). Құрылғыны қайта іске қосу арқылы қосалқы құралдың құлпын ашыңыз. Құрастырылған үшін басқару тетігін күйіне бұрыңыз. Жалпы суу уақыты қосалқы құралды (K+M немесе L+M) мотор блогына өзгеріп...
Page 45
• Ұсақталған мұз керек болса, «Мұзды ұсақтау» функциясында ең көбі 6 шағын (25x25x25 мм-ден үлкен болмайтын) мұз кесегін пайдаланыңыз.Су қосудың керегі жоқ. • Блендерді әрдайым қақпағын немесе қорғанышын нұсқауларда көрсетілгендей қалыпқа қойып пайдаланыңыз. Қалақша сияқты үйлесімді құралмен тағамды төмен итеру қажет болса, құмыра негізгі...
Page 46
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТСА НЕ ІСТЕУ КЕРЕК МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Құрылғыны кернеуі құрылғының зауыттық Аша қосылмаған тақтайшасында көрсетілгенмен бірдей розеткаға қосыңыз. Құрылғы жұмыс істемейді Блендер құмырасы парақшада Блендер құмырасы түсіндірілгендей мотор мотор блогында дұрыс блогында дұрыс орналастырылмаған орналастырылғанын тексеріңіз. § ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ...