Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

STM11
Steam Mop
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Duronic STM11

  • Page 1 STM11 Steam Mop PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE...
  • Page 2 Contents English Manual Manuel d’utilisation en français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano Instrukcja obsługi. Polski Türkçe Kullanım Kılavuzu Gebruikershandleiding Nederlands Svensk manual...
  • Page 3 English Manual...
  • Page 4 8. Water tank 9. Power button 10. Mop head 11. Mop pad Purchasing Spare Mop Pads (STM-SP) If you would like to purchase spare mop pads for your steam mop, please visit our website at www.duronic.com or contact us directly on sales@duronic.com.
  • Page 5 Only use the appliance out of the reach of children because it gets hot. • Do not operate this appliance if the power cable or plug is damaged. If either is damaged, return it to Duronic for service or repair by a professional technician. •...
  • Page 6 Safety Information (Continued) operating. • Always turn off the steam mop before unplugging from the outlet. • Unplug from the mains plug outlet when not in use. • Never disconnect the plug by pulling on the power cable. You should always hold the plug with your hand and pull to disconnect.
  • Page 7 Steam cleaning with the STM11 steam mop will bring a completely new level of cleanliness to your home. From the kitchen to bathroom, this lightweight steam mop will take care of the hard cleaning work so that you don’t have to.
  • Page 8 Before First Use • Remove all of the packaging materials. Check that there are no parts missing. • Assemble the steam mop following the steps below. IMPORTANT: • This steam mop operates by emitting steam at an increased temperature of 120°C. •...
  • Page 9 How to Assemble the Mop (Continued) Fix them together with the two screws provided using a screwdriver. Place the cable hook(D) into place on the handle(C). Remove the tape and secure the hook into place using the integrated screw which is already inside the hook. On the main unit(E), press down on the pole release button and slide the handle into the main unit until you hear a “click”...
  • Page 10 How to Use Before using the steam mop, ensure that hard floors are swept or vacuumed to remove any surface dirt or debris. Note: We recommend to not use the steam mop on bare wooden floors, unsealed flooring or on any surfaces where wood is exposed (as it will absorb moisture and may distort).
  • Page 11 How to Use (Continued) When the preheating is done, the light will turn green. The water pump will start working and you will start to see steam start to come out of the mop head. Push and glide the mop over the floor surface to clean it. Try to use up all the water in the tank at one time.
  • Page 12 Cleaning and Maintenance (Continued) Cleaning the Mop Pads Please wash the mop pads immediately after use. The mop pads should be cleaned separately from other fabrics. Machine or hand wash and air dry naturally. The mop pads can be machine washed at 40°C max. For heavy soiling, soak the mop pads in warm water and detergent or a mild stain remover, then wash as normal in the washing machine.
  • Page 13 Troubleshooting Problem Possible Cause and Solution Check the mains power outlet, the fuse The mop won’t start on the plug and if the switch is pressed on or off. Check if the steam holes were There is no steam coming out blocked.
  • Page 14 Manuel d’utilisation en français...
  • Page 15 10. Tête du balai 11. Serpillière Achat de l’achat de serpillière de rechange (STM-SP) Si vous souhaitez acheter une serpillière de rechange pour votre balai vapeur, veuillez visiter notre site web www.duronic.fr ou contactez nous directement par mail à l’adresse service-client@duronic.com.
  • Page 16 Ne tentez jamais de remplacer des pièces ou réparer l’appareil par vous- même. Ne modifiez pas l’appareil d’une manière qui n’est pas décrite dans le manuel d’utilisation. L’appareil contient des éléments sous tension, les réparations doivent uniquement être effectuées par Duronic en utilisant des pièces et accessoires originaux. •...
  • Page 17 Instructions de sécurité (suite) • Eteignez toujours le balai vapeur avant de le débrancher. • Débranchez l’appareil de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble d’alimentation. Il faut toujours tenir la fiche avec la main et tirer pour la débrancher. •...
  • Page 18 Le nettoyage à la vapeur avec le balai vapeur STM11 apportera un tout nouveau niveau de propreté dans votre maison. De la cuisine à la salle de bain, ce balai vapeur léger s’occupera des tâches de nettoyage les plus difficiles pour vous.
  • Page 19 Avant la première utilisation • Retirez tous les matériaux d’emballage. Vérifiez qu’il ne manque aucune pièce. • Assemblez le balai vapeur en suivant les étapes ci-dessous. IMPORTANT: • Ce balai vapeur fonctionne en émettant de la vapeur à une température élevée à...
  • Page 20 Comment assembler le balai (suite) Fixez-les ensemble avec les deux vis fournies à l’aide d’un tournevis. Placez le crochet de câble (D) sur la poignée (C). Retirez le ruban adhésif et fixez le crochet en place à l’aide de la vis intégrée qui se trouve déjà...
  • Page 21 Guide d’utilisation Avant d’utiliser le balai vapeur, assurez-vous que les sols durs soient balayés ou aspirés afin d’éliminer toute saleté ou débris en surface. Note: Nous recommandons de ne pas utiliser le balai vapeur sur des sols en bois nus, des sols non scellés ou sur toute surface où le bois est exposé (car il absorbe l’humidité...
  • Page 22 Guide d’utilisation (suite) Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant devient vert. La pompe à eau se met en marche et vous commencez à voir de la vapeur sortir de la tête du balai. Poussez et faites glisser la serpillière sur la surface du sol pour la nettoyer. Essayez d’utiliser toute l’eau du réservoir en une seule fois.
  • Page 23 Nettoyage et Maintenance (suite) Nettoyage des serpillières Veuillez laver les serpillières immédiatement après utilisation. Les serpillières doivent être nettoyées séparément des autres tissus. Lavez à la machine ou à la main et laissez sécher à l’air libre. Les serpillières peuvent être lavées en machine à 40°C maximum. En cas de forte salissure, faites tremper les serpillières dans de l’eau chaude et du détergent ou un détachant doux, puis lavez-les normalement dans la machine à...
  • Page 24 Guide de dépannage Problème Cause possible et solution Vérifiez la prise de courant, le fusible Le balai ne démarre pas sur la fiche et si l’interrupteur est activé ou désactivé. Vérifier si les orifices de vapeur sont obstrués. Si c’est le cas, nettoyez les Il n’y a pas de vapeur qui sort trous obstrués à...
  • Page 25 Gebrauchsanleitung auf Deutsch...
  • Page 26 5. Stangenentriegelungstaste 6. Behälterentriegelungstaste 7. Haupteinheit 8. Wassertank 9. Ein-/Aus-Schalter 10. Wischmoppkopf 11. Wischmopp-Pad Erwerb neuer Mopp-Pads (STM-SP) Wenn Sie Ersatz-Mopp-Pads für Ihren Dampfreiniger kaufen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website unter www.duronic.de oder kontaktieren Sie uns direkt unter germany@duronic.com.
  • Page 27 Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn eines davon beschädigt ist, senden Sie es zur Wartung oder Reparatur durch einen professionellen Techniker an Duronic zurück. • Versuchen Sie niemals, die Teile selbst auszutauschen und das Gerät zu reparieren.
  • Page 28 Sicherheitsinformationen (fortlaufend) • Decken Sie die Luftein- und auslassöffnungen nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist. • Schalten Sie den Dampfreiniger immer aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. •...
  • Page 29 Böden, da dadurch sichergestellt wird, dass keine Streifen oder Flecken zurückbleiben. Die Dampfreinigung mit dem Dampfreiniger STM11 bringt ein völlig neues Maß an Sauberkeit in Ihr Zuhause. Von der Küche bis zum Badezimmer übernimmt dieser leichte Dampfwischer die harte Reinigungsarbeit, sodass Sie sie nicht mehr erledigen müssen.
  • Page 30 Vor der ersten Benutzung • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie, dass keine Teile fehlen. • Montieren Sie den Dampfbesen wie unten beschrieben. WICHTIG: • Dieser Dampfwischer erzeugt Dampf mit einer erhöhten Temperatur von 120 °C. • Testen Sie immer zuerst an einer unauffälligen Stelle des Bodens. •...
  • Page 31 Zusammenbau des Reinigers (fortlaufend) Befestigen Sie sie mit den beiden mitgelieferten Schrauben mit einem Schraubendreher. Bringen Sie einen Kabelhaken(D) in Position am Griff(C). Entfernen Sie das Klebeband und befestigen Sie den Haken mit der integrierten Schraube, die sich bereits im Haken befindet. Drücken Sie am Hauptgerät(E) die Stangenentriegelungstaste nach unten und schieben Sie den Griff in das Hauptgerät, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören.
  • Page 32 Benutzung Stellen Sie vor der Verwendung des Dampfwischers sicher, dass harte Böden gekehrt oder gesaugt werden, um oberflächlichen Schmutz und Ablagerungen zu entfernen. Hinweis: Wir empfehlen, den Dampfwischer nicht auf blanken Holzböden, unversiegelten Böden oder auf Oberflächen zu verwenden, auf denen Holz freiliegt (da er Feuchtigkeit aufnimmt und sich verformen kann).
  • Page 33 Benutzung (fortlaufend) Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet das Licht grün. Die Wasserpumpe beginnt zu arbeiten und Sie werden sehen, wie Dampf aus dem Moppkopf austritt. Schieben und gleiten Sie mit dem Mopp über den Boden, um ihn zu reinigen. Versuchen Sie, das gesamte Wasser im Tank auf einmal zu verbrauchen.
  • Page 34 Reinigung und Pflege (fortlaufend) Reinigen der Wischpads Bitte waschen Sie die Wischpads sofort nach Gebrauch. Die Wischpads sollten getrennt von anderen Textilien gereinigt werden. Maschinenwäsche oder Handwäsche und natürliche Lufttrocknung. Die Wischpads können bei maximal 40°C in der Maschine gewaschen werden. Bei starker Verölung weichen Sie die Wischpads in warmem Wasser und Spülmittel oder einem milden Fleckentferner ein und waschen Sie sie dann wie gewohnt in der Waschmaschine.
  • Page 35 Fehlerbehebung Problem Ursache und Lösung Der Reiniger startet nicht Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Überprüfen Sie, ob die Dampflöcher Es kommt kein Dampf aus dem verstopft sind. Wenn dies der Fall ist, Gerät reinigen Sie die verstopften Löcher mit einem feuchten Tuch. Das Wischpad ist entweder zu nass oder falsch installiert.
  • Page 36 Manual De Instrucciones En Español...
  • Page 37 9. Botón de encendido 10. Cabezal de la mopa 11. Almohadilla Adquisición de mopas de repuesto (STM-SP) Si desea adquirir almohadillas de repuesto para su mopa de vapor, visite nuestro sitio web en www.duronic.es póngase en contacto con nosotros directamente en spain@duronic.com.
  • Page 38 Utilice el aparato sólo fuera del alcance de los niños, ya que se calienta. • No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Si alguno de ellos está dañado, devuélvalo a Duronic para que lo repare un técnico profesional. •...
  • Page 39 Información de seguridad (continuación) • Apague siempre la mopa de vapor antes de desenchufarla de la toma de corriente. • Desenchúfela de la toma de corriente cuando no la utilice. • Nunca desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación. Siempre debe sujetar el enchufe con la mano y tirar de él para desconectarlo.
  • Page 40 La limpieza a vapor con la mopa STM11 aportará un nuevo nivel de limpieza a su hogar. Desde la cocina hasta el baño, esta ligera mopa se encargará del duro trabajo de limpieza para que usted no tenga que hacerlo.
  • Page 41 Antes del primer uso • Retire todo el material de embalaje. Compruebe que no falte ninguna pieza. • Monte la mopa de vapor siguiendo los pasos que se indican a continuación. IMPORTANTE: • Esta mopa de vapor funciona emitiendo vapor a una temperatura de 120°C.
  • Page 42 Cómo montar la fregona (continuación) Fíjelos entre sí con los dos tornillos suministrados utilizando un destornillador. Coloque el gancho del cable (D) en su lugar en el mango (C). Retire la cinta adhesiva y fije el gancho en su sitio utilizando el tornillo integrado que ya se encuentra en el interior del gancho.
  • Page 43 Modo de empleo Antes de utilizar la mopa de vapor, asegúrese de que los suelos duros estén barridos o aspirados para eliminar cualquier suciedad o residuo de la superficie. Nota: Recomendamos no utilizar la mopa de vapor sobre suelos de madera desnudos, suelos sin sellar o sobre cualquier superficie en la que la madera esté...
  • Page 44 Modo de empleo (continuación) When the preheating is done, the light will turn green. The water pump will start working and you will start to see steam start to come out of the mop head. Empuje y deslice la mopa sobre la superficie suelo para limpiarlo. Intente utilizar toda el agua del depósito de una sola vez.
  • Page 45 Limpieza y mantenimiento (continuación) Limpieza de los paños o almohadillas de la mopa Lave las mopas inmediatamente después de usarlas. Las mopas deben limpiarse por separado de otros tejidos. Lavar a máquina o a mano y secar al aire. Las mopas pueden lavarse a máquina a 40°C como máximo. En caso de mucha suciedad, sumerja las mopas en agua caliente y detergente o un quitamanchas suave y, a continuación lavado normal en la lavadora.
  • Page 46 Solución de problemas Problema Posible Causa y Solución Compruebe la toma de corriente, el La mopa no arranca fusible en el enchufe y si el interruptor está pulsado, encendido o apagado. Compruebe si los orificios de vapor No sale vapor obstruidos.
  • Page 47 Manuale D’istruzioni In Italiano...
  • Page 48 9. Pulsante di accensione 10. Testina della scopa a vapore 11. Pad per la testina Acquisto dei pad di ricambio (STM-SP) I pad sono disponibili separatamente sul nostro sito www.duronic.it o ci potete contattare direttamente all’indirizzo italy@duronic.com er ricevere maggiori informazioni.
  • Page 49 • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Se uno dei due è danneggiato, restituirlo a Duronic per l’assistenza o la riparazione da parte di un tecnico professionista. • Non cercare mai di sostituire le parti e di riparare l’apparecchio da soli. Non modificare l’apparecchio in alcun modo che non sia descritto nelle istruzioni...
  • Page 50 Informazioni sulla sicurezza • Spegnere sempre il panno a vapore prima di staccare la spina dalla presa di corrente. • Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non viene utilizzata. • Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. È necessario tenere sempre la spina con la mano e tirare per scollegarla.
  • Page 51 La pulizia a vapore con la lavapavimenti a vapore STM11 porterà un livello di pulizia completamente nuovo nella vostra casa. Dalla cucina al bagno, questa leggera lavapavimenti a vapore si occuperà...
  • Page 52 Prima di utilizzare l’unità • Rimuovere tutti i materiali dell’imballaggio. Controllare che non ci siano pezzi mancanti. • Assemblare il panno a vapore seguendo i passaggi indicati di seguito. IMPORTANTE: • Questa scopa a vapore funziona emettendo vapore a una temperatura di 120°C.
  • Page 53 Come assemblare la scopa a vapore Fissarli insieme con le due viti in dotazione utilizzando un cacciavite. Posizionare il gancio per cavi(D) sull’impugnatura(C). Rimuovere il nastro adesivo e fissare il gancio in posizione con la vite integrata che si trova già all’interno del gancio. Sull’unità...
  • Page 54 Utilizzo Prima di utilizzare la scopa a vapore, assicurarsi che i pavimenti siano stati spazzati o aspirati per rimuovere lo sporco o i detriti superficiali. Nota: Si consiglia di non utilizzare la scopa a vapore su pavimenti in legno, su pavimenti non sigillati o su superfici in cui il legno è...
  • Page 55 Utilizzo Al termine del preriscaldamento, la spia diventerà verde e sarà visibile il vapore fuoriuscire dalla testina. Spingere e far scorrere la scopa a vapore sulla superficie del pavimento per pulirla. Cercate di consumare tutta l’acqua presente nel serbatoio in una sola volta.
  • Page 56 Pulizia e manutenzione Pulizia dei pad Lavare i pad immediatamente dopo l’uso. I pad devono essere puliti separatamente dagli altri tessuti. Lavare in lavatrice o a mano e asciugare all’aria. I pad possono essere lavati in lavatrice a 40°C. In caso di sporco intenso, immergere i pad in acqua calda e detersivo o in uno smacchiatore delicato, quindi lavarli normalmente in lavatrice.
  • Page 57 Risoluzione dei problemi Problema Possibile cause e soluzioni Controllare la presa di corrente e il Il non si avvia fusibile sulla spina. Controllare se i fori sono ostruiti. In Non esce vapore questo caso pulire i fori ostruiti con un panno umido Il pad è...
  • Page 58 Instrukcja obsługi. Polski...
  • Page 59 8. Zbiornik na wodę 9. Przycisk zasilania 10. Głowica mopa 11. Nakładka do mycia Zamawianie dodatkowych nakładek do mycia (STM-SP) Jeśli chcesz kupić dodatkowe nakładki do mopa parowego, odwiedź naszą stronę internetową www.duronic.com ub skontaktuj się bezpośrednio z nami obsluga-klienta@duronic.com.
  • Page 60 Używać urządzenia tylko poza zasięgiem dzieci, ponieważ mocno się nagrzewa. • Nigdy nie włączać urządzenia, gdy przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Zwróć go do firmy Duronic w celu serwisu lub naprawy przez profesjonalnego technika. • Nigdy nie próbuj samodzielnie rozkręcać lub naprawiać urządzenia. Nigdy nie modyfikuj urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją...
  • Page 61 Bezpieczeństwo użytkowania (c. d.) • Nie zakrywać otworów wentylacyjnych podczas pracy urządzenia. • Zawsze wyłączać mop parowy przed wyjęciem wtyczki z gniazdka. • Odłączyć z gniazdka zasilającego, gdy urządzenie nie jest w użyciu. • Nigdy nie wyciągać wtyczki, pociągając bezpośrednio za kabel zasilający. Wtyczkę...
  • Page 62 ładniejsze wykończenie gładkich lub błyszczących podłóg, ponieważ nie pozostawia smug ani śladów. Czyszczenie mopem parowym STM11 wniesie do Twojego domu zupełnie nowy poziom czystości. Od kuchni po łazienkę, ten lekki mop parowy zajmie się ciężkimi pracami porządkowymi, dzięki czemu nie będziesz musiał tego robić.
  • Page 63 Przed pierwszym użyciem • Usuń wszystkie elementy opakowania. Sprawdź, czy nie brakuje żadnych części. • Złóż mop parowy, wykonując poniższe czynności. WAŻNE: • Mop parowy emituje parę wodną o temperaturze 120°C. • Wykonaj próbę oddziaływania mopa w niewidocznym miejscu, aby mieć pewność, że urządzenie nie uszkodzi podłogi.
  • Page 64 Instrukcja montażu Połączyć za pomocą dołączonych dwóch śrub i śrubokręta. Umieść haczyk do nawijania kabla (D) w dedykowanym miejscu na uchwycie (C). Usunąć taśmę i zablokować hak w miejscu dokręcając śrubę wbudowaną w haczyk. 5. Na jednostce głównej (E) nacisnąć przycisk zwalniający rurę i wsunąć ją do jednostki głównej aż...
  • Page 65 Jak używać Przed użyciem upewnić się, czy podłoga jest dokładnie odkurzona lub zamieciona, aby usunąć brud i pozostałości. UWAGA: Zalecamy, aby nie używać mopa parowego na podłogach z surowego drewna, podłogach niezabezpieczonych lub na innych powierzchniach, na których drewno jest odsłonięte (ponieważ pochłania wilgoć i może się odkształcić).
  • Page 66 Jak używać Po zakończeniu podgrzewania lampka kontrolna zmieni kolor na zielony. Pompa wodna zacznie działać, a z głowicy mopa zacznie wydobywać się para. Popchnij i przesuń mopem po powierzchni podłogi, aby ją wyczyścić. Spróbuj zużyć całą wodę w zbiorniku za jednym razem. Nie używaj mopa tylko w jednym miejscu lub w tym samym miejscu w kółko.
  • Page 67 Czyszczenie i Pielęgnacja Czyszczenie nakładek do mycia Nakładki do mopujące należy umyć natychmiast po użyciu. Podkładki do mopa powinny być prane oddzielnie od innych tkanin. Prać w pralce lub ręcznie i suszyć naturalnie na powietrzu. Nakładki do mopa można prać w pralce w temperaturze maks. 40°C. W przypadku silnych zabrudzeń...
  • Page 68 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Sprawdź gniazdko sieciowe, bezpiecznik we wtyczce i czy włącznik Mop nie uruchamia się na urządzeniu jest wciśnięty lub wyłączony. Sprawdź, czy otwory wylotowe pary nie są zablokowane. Jeżeli tak, Nie pojawia się para usuń...
  • Page 69 Türkçe Kullanım Kılavuzu...
  • Page 70 8. Su deposu 9. Güç düğmesi 10. Süpürge başlığı 11. Süpürge altlığı Yedek Süpürge Altlığı Satın Alma (STM-SP) Buharlı mopunuz için yedek mop pedleri satın almak isterseniz, lütfen www.duronic.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin veya Turkey@duronic.com adresinden doğrudan bizimle iletişime geçin.
  • Page 71 Asla parçaları değiştirmeye ve üniteyi kendi başınıza onarmaya çalışmayın. Cihazı, kullanım talimatlarında açıklanmayan herhangi bir şekilde modifiye etmeyin. Makine hareketli parçalar içermektedir. Onarımlar yalnızca Duronic tarafından orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılarak gerçekleştirilebilir. • Cihazı, makinenin beraberindeki kablonun ulaşamayacağı kadar uzaktaki bir elektrik prizine ulaştırmak için bir uzatma kablosu gerekiyorsa, lütfen...
  • Page 72 Güvenlik Bilgileri (devamı) • Cihaz çalışırken hava girişini veya hava çıkış deliklerini kapatmayın. • Fişi prizden çekmeden önce buharlı mopu mutlaka kapatın. • Kullanılmadığında elektrik fişini prizden çekin. • Fişi asla güç kablosundan çekerek çıkarmayın. Fişi her zaman elinizle tutmalı ve bağlantıyı...
  • Page 73 STM11 buharlı paspas ile buharlı temizlik, evinize tamamen yeni bir temizlik anlayışı getirecektir. Mutfaktan banyoya, bu hafif buharlı paspas zorlu temizlik işlerini sizin yapmanıza gerek kalmadan halledebilir.
  • Page 74 İlk Kullanımdan Önce • Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Eksik parça olup olmadığını kontrol edin. Buharlı mopu aşağıdaki adımları izleyerek monte edin. ÖNEMLİ: • Bu buharlı mop, 120°C’lik yüksek bir sıcaklıkta buhar yayarak çalışır. • Her zaman önce zeminin göze çarpmayan bir alanında test edin. •...
  • Page 75 Mop Nasıl Monte Edilir (devamı) Bir tornavida kullanarak verilen iki vida ile bunları birbirine sabitleyin. Kablo kancasını (D) tutma kolundaki (C) yerine yerleştirin. Bandı çıkarın ve kancanın içinde bulunan entegre vidayı kullanarak kancayı yerine sabitleyin. Ana ünitede(E), boru serbest bırakma düğmesine basın ve bir “klik” sesi duyana kadar kolu ana ünitenin içine kaydırın.
  • Page 76 Nasıl Kullanılır Buharlı paspası kullanmadan önce, yüzeydeki kir veya kalıntıları temizlemek için sert zeminlerin temizlendiğinden veya süpürüldüğünden emin olun. Not: Buharlı mopu çıplak ahşap zeminlerde, sızdırmaz olmayan zeminlerde veya ahşabın açıkta olduğu yüzeylerde kullanmamanızı öneririz (nemi emip deforme edebilir). Kanca ve halka pedleri hizalayarak mop başlığına bir mop pedi takın. Su deposunu ana üniteden ayırmak için depo açma düğmesine basın.
  • Page 77 Nasıl Kullanılır (devamı) Su pompası çalışmaya başlayacaktır ve paspas başlığından buhar çıkmaya başladığını görmeye başlayacaksınız. Temizlemek için paspası zemin yüzeyi üzerinde itin ve kaydırın. Depodaki suyun tamamını tek seferde kullanmaya çalışın. Mopu sadece tek bir yerde veya aynı yerde tekrar tekrar kullanmayın. Zeminin malzemesine bağlı...
  • Page 78 Temizlik ve Bakım (devamı) Mop Pedlerinin Temizlenmesi Lütfen mop pedlerini kullandıktan hemen sonra yıkayın. Paspas pedleri diğer kumaşlardan ayrı olarak temizlenmelidir. Makinede veya elde yıkayın ve doğal olarak havada kurutun. Mop pedleri maksimum 40°C’de makinede yıkanabilir. Ağır kirler için, paspas pedlerini ılık su ve deterjan veya hafif bir leke çıkarıcı...
  • Page 79 Sorun Çözme Problem Olası Neden ve Çözüm Elektrik prizini, fişteki sigortayı ve Mop çalışmıyor düğmenin açık veya kapalı olup olmadığını kontrol edin. Buhar deliklerinin tıkalı olup olmadığını Buhar çıkmıyor kontrol edin. Tıkanmışlarsa, tıkanmış delikleri nemli bir bezle temizleyin. Mop pedi ya çok ıslaktır ya da yanlış...
  • Page 80 Gebruikershandleiding Nederlands...
  • Page 81 9. AAN/UIT knop 10. Dweil hoofdstuk 11. Dweil blok Aanschaf van apart mok blok (STM-SP) Als u extra dweilblokken voor uw stoomdweil wilt kopen, bezoek dan onze website op www.duronic.com of neem rechtstreeks contact met ons op via nederland@ duronic.com.
  • Page 82 Gebruik het toestel niet als de stekker of het netsnoer beschadigd is. Als er beschadigingen zijn, laat het product dan repareren door het terug te sturen naar Duronic, of door een bevoegde monteur. • Vervang en repareer de onderdelen nooit zelf. Modificeer het toestel niet op een manier die niet omschreven is in deze handleiding.
  • Page 83 Veiligheidsinformatie (vervolg) • Schakel de stoomdweil altijd uit voordat u het ontkoppelt van het stopcontact. • Ontkoppel van het stopcontact als het toestel niet in gebruik is. • Ontkoppel nooit door aan de kabel te trekken: altijd aan de stekker. •...
  • Page 84 Stoomreiniging met de STM11 stoomzwabber brengt een geheel nieuw niveau van reinheid in uw huis. Van de keuken tot de badkamer, deze lichtgewicht stoomzwabber zorgt voor het harde schoonmaakwerk, zodat jij dat niet hoeft te doen.
  • Page 85 Voor het eerste gebruik • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of er geen onderdelen ontbreken. • Monteer de stoomreiniger volgens de onderstaande stappen. Belangrijk: • Deze stoomzwabber werkt door stoom uit te stoten met een verhoogde temperatuur van 120°C. • Test altijd eerst op een onbelangrijk deel van de vloer.
  • Page 86 Hoe de dweil te monteren (vervolg) Bevestig ze aan elkaar met de twee meegeleverde schroeven met Plaats de kabelhaak (D) op zijn plaats op de handgreep (C). Verwijder de tape en bevestig de haak op zijn plaats met behulp van de geïntegreerde schroef die zich al in de haak bevindt.
  • Page 87 Hoe te gebruiken Voordat u de stoomzwabber gebruikt, moet u ervoor zorgen dat harde vloeren worden geveegd of gestofzuigd om vuil of puin van het oppervlak te verwijderen. Belangrijk: We raden aan om de stoomreiniger niet te gebruiken op kale houten vloeren, niet-afgedichte vloeren of op oppervlakken waar hout wordt blootgesteld (aangezien het vocht absorbeert en kan vervormen).
  • Page 88 How to Use (vervolg) Als het voorverwarmen klaar is, wordt het lampje groen. De waterpomp begint te werken en u zult stoom uit de dweilkop zien komen. Duw en glijd de dweil over het vloeroppervlak om het schoon te maken. Probeer al het water in de tank in één keer op te gebruiken.
  • Page 89 Schoonmaak en onderhoud (vervolg) De dweilpads schoonmaken Was de dweilpads onmiddellijk na gebruik. De dweilpads moeten apart van andere stoffen worden gereinigd. Machinewas of handwas en natuurlijk aan de lucht laten drogen. De dweilpads kunnen in de wasmachine worden gewassen op max. 40°C. Bij sterke vervuiling weekt u de dweilpads in warm water en afwasmiddel of een milde vlekverwijderaar en wast u ze zoals gewoonlijk in de wasmachine.
  • Page 90 Troubleshooting Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Controleer het stopcontact, de De dweil start niet zekering op de stekker en of de schakelaar aan of uit staat. Controleer of de stoomgaten verstopt zijn. Als dit het geval is, maakt u de Er komt geen stoom uit geblokkeerde gaten schoon met een vochtige doek.
  • Page 91 Svensk manual...
  • Page 92 5. Knapp för stångutsläpp 6. Knapp för tankutsläpp 7. Huvudenhet 8. Vattentank 9. Strömbrytare 10. Mopphead 11. Moppdyna Köpa reservmoppdynor (STM-SP) Om du vill köpa reservmoppdynor till din ångmopp, besök gärna vår webbplats på www.duronic.com eller kontakta oss direkt på sales@duronic.com.
  • Page 93 Använd endast apparaten utom räckhåll för barn eftersom den blir varm. • Använd inte denna apparat om strömkabeln eller kontakten är skadad. Om någon av dem är skadad, returnera den till Duronic för service eller reparation av en professionell tekniker. •...
  • Page 94 Säkerhetsinformation (Fortsättning) • Stäng alltid av ångmoppen innan du drar ur den ur eluttaget. • Dra ur kontakten från eluttaget när den inte används. • Dra aldrig ur kontakten genom att dra i strömkabeln. Du ska alltid hålla i kontakten med handen och dra för att koppla bort den. •...
  • Page 95 Ångrengöring med STM11 ångmopp kommer att ge en helt ny nivå av renlighet till ditt hem. Från köket till badrummet tar denna lätta ångmopp hand om det hårda rengöringsarbetet så...
  • Page 96 Före första användningen • Ta bort all förpackningsmaterial. Kontrollera att inga delar saknas. • Montera ångmoppen enligt stegen nedan. VIKTIGT: • Denna ångmopp fungerar genom att avge ånga vid en förhöjd temperatur på 120°C. • Testa alltid först på en obetydlig del av golvet. •...
  • Page 97 Hur man monterar moppen (Fortsättning) Fäst dem tillsammans med de två medföljande skruvarna med hjälp av en skruvmejsel. Placera kabelhaken (D) på plats på handtaget (C). Ta bort tejpen och säkra kroken på plats med den integrerade skruven som redan finns i kroken. På...
  • Page 98 Hur man använder Innan du använder ångmoppen, se till att hårda golv sopas eller dammsugs för att ta bort eventuellt ytdamm eller skräp. Notera: Vi rekommenderar att inte använda ångmoppen på obehandlade trägolv, ej förseglade golv eller på ytor där trä är exponerat (eftersom det kommer att absorbera fukt och kan deformeras).
  • Page 99 Hur man använder (Fortsättning) När förvärmningen är klar kommer lampan att slå om till grönt. Vattenpumpen börjar arbeta, och du kommer att se ånga börja komma ut från mopphuvudet. Skjut och glid moppen över golvytan för att rengöra den. Försök att använda upp allt vatten i tanken på...
  • Page 100 Rengöring och underhåll (Fortsättning) Rengöring av moppdynorna Vänligen tvätta moppdynorna omedelbart efter användning. Moppdynorna bör rengöras separat från andra tyger. Maskin- eller handtvätt och låt torka naturligt. Moppdynorna kan maskintvättas på högst 40°C. För kraftig smuts, blötlägg moppdynorna i varmt vatten och tvättmedel eller en mild fläckborttagningsmedel, sedan tvätta som vanligt i tvättmaskinen.
  • Page 101 Felsökning Problem Möjlig orsak och lösning Kontrollera eluttaget, säkringen i Ångmoppen startar inte. stickproppen och om strömbrytaren är på eller av. Kontrollera om ång hålen är Det kommer ingen ånga ut blockerade. Om de är det, rengör de blockerade hålen med en fuktig trasa. Moppdynan är antingen för blöt eller installerad felaktigt.
  • Page 102 WEEE Information for consumers on Información sobre la eliminación de Elektrikli ve Elektronik Ekipman the disposal of Waste Electrical & residuos para los consumidores de Tüketicileri için Atık Bertarafına Electronic Equipment (WEEE). equipos eléctricos y eléctricos: İlişkin Bilgiler. This mark on a product and/or accompanying Esta marca en un producto y/o documentos Bir ürün ve/veya beraberindeki belgeler documents indicates that when it is to be...