Télécharger Imprimer la page
Hendi 221228 Mode D'emploi
Hendi 221228 Mode D'emploi

Hendi 221228 Mode D'emploi

Presse-agrumes électrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

CITRUS JUICER
ELECTRIC
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 24
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 27
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 29
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 34
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 37
221228
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 39
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 42
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 44
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 47
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 49
Dansk ................................................................. 52
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 54
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 56
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 59
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 61
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 64
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 66
CITRUS JUICER ELECTRIC
ZITRUSPRESSE ELEKTRISCH
CITRUSPERS ELEKTRISCH
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
ELEKTRYCZNA
PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE
SPREMI-AGRUMI ELETTRICO.
STORCĂTOR DE CITRICE
ELECTRIC
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΑΠΌΧΥΜΩΤΗΣ
ΕΣΠΕΡΙΔΌΕΙΔΩΝ
ELEKTRIČNI SOKOVNIK ZA
CITRUSE
ELEKTRICKÝ ODŠŤAVŇOVAČ
CITRUSŮ
CITRUSOS ELEKTROMOS
GYÜMÖLCSLÉ
СОКОВИТИСКАЧ ДЛЯ
ЦИТРУСОВИХ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
TSITRUSVILJADE ELEKTRILINE
MAHLAPRESS
ELEKTRISKĀ CITRUSAUGĻU
SULAS SPIEDE
ELEKTRINĖ CITRUSINIŲ VAISIŲ
SULČIASPAUDĖ
ESPREMEDOR DE CITRINOS
ELÉTRICO
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
ELÉCTRICO
ELEKTRICKÝ ODŠŤAVOVAČ NA
CITRUSY
CITRUSSAFTPRESSER
ELEKTRISK
SITRUSMEHUSTIN, SÄHKÖINEN
CITRUS JUICER ELEKTRISK
ELEKTRIČNI SOKOVNIK CITRUS
ELEKTRISK CITRUSJUICEPRESS
ЦИТРУСОВА СОКОИЗСТИСКВАЧКА,
ЕЛЕКТРИЧЕСКА
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ
ЦИТРУСОВЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 221228

  • Page 1 CITRUS JUICER ELECTRIC ZITRUSPRESSE ELEKTRISCH CITRUSPERS ELEKTRISCH WYCISKARKA DO CYTRUSÓW ELEKTRYCZNA CITRUS JUICER PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE ELECTRIC SPREMI-AGRUMI ELETTRICO. STORCĂTOR DE CITRICE 221228 ELECTRIC ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΑΠΌΧΥΜΩΤΗΣ ΕΣΠΕΡΙΔΌΕΙΔΩΝ ELEKTRIČNI SOKOVNIK ZA CITRUSE ELEKTRICKÝ ODŠŤAVŇOVAČ CITRUSŮ CITRUSOS ELEKTROMOS GYÜMÖLCSLÉ СОКОВИТИСКАЧ ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ ЕЛЕКТРИЧНИЙ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221228 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц 180W / Вт...
  • Page 5 E: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас...
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Main parts of the product Cleaning & maintenance (Fig.1 on page 3) • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- 1. Cones (large, medium and small sizes) er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- 2. Pulp filter nance.
  • Page 8 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Page 9 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient • Das Gerät ist nur für die Extraktion von Säften aus weichen werden. Früchten wie Orangen vorgesehen. Jede andere Verwendung • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder •...
  • Page 10 Transport und Lagerung Hinweis: 1. Leeren Sie den Kegel regelmäßig, um Überlaufen oder Verklemmen zu vermeiden. • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät 2. WARNUNG: Küchenutensilien sollten unter keinen von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt Umständen verwendet werden, um die Früchte in wurde.
  • Page 11 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 12 Speciale veiligheidsinstructies • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. • WAARSCHUWING! Wees zeer voorzichtig bij het hanteren •...
  • Page 13 Szanowny Kliencie, De motor maakt - Het apparaat is - Trek de stekker Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- tijdens gebruik niet juist gemon- uit het stopcontact lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie harde geluiden en teerd.
  • Page 14 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, • OSTRZEŻENIE! Podczas obchodzenia się z tarczami tnącymi urządzenie jest podłączone do zasilania. należy zachować...
  • Page 15 Przygotowanie przed użyciem Czyszczenie i konserwacja • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. posażone we wszystkie akcesoria.
  • Page 16 Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Page 17 ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure. la ventilation pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, •...
  • Page 18 Principales parties du produit Nettoyage et entretien (Fig. 1 à la page 3) • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- 1. Cônes (grands, moyens et petits) tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de 2. Filtre à pulpe l’entretenir.
  • Page 19 - Déconnectez Gentile cliente, - Les pieds à ven- la fiche de la Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. touses ne sont prise électrique. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la pas solidement Nettoyez toutes prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 20 • ATTENZIONE! Spegnere SEMPRE la macchina e scollegare parecchiatura in caso di emergenza. • Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti af- l’alimentazione prima di toccare qualsiasi parte del motore. filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare Uso previsto mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare sempre la spina.
  • Page 21 Istruzioni operative Manutenzione • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- • ATTENZIONE! Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione tura per evitare gravi incidenti. “0” prima di collegare. • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente • Tagliare i frutti da spremere a due metà. o che c’è...
  • Page 22 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 23 • PERICOL DE RĂNIRE! Trebuie procedat cu atenție la manipu- • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. larea lamelor ascuțite în timpul curățării. • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă • AVERTISMENT! LAMELE SUNT ASCUȚITE. ȚINEȚI MÂINILE la căldură, care este sigură...
  • Page 24 Αγαπητέ πελάτη, pornit. priza electrică vedea dacă este conectat corect Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Motorul funcți- - Aparatul nu este - Scoateți aparatul ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Page 25 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εμπορική χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το πριν...
  • Page 26 Προετοιμασία πριν από τη χρήση Καθαρισμός και συντήρηση • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- λιγμα. ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρι- • Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση και με όλα τα σμό...
  • Page 27 - Η συσκευή δεν - Αποσυνδέστε και Poštovani korisniče, τουργεί με δυνατό είναι καλά συναρ- συναρμολογήστε Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte θόρυβο και μεγάλη μολογημένη. σωστά τη συσκευή δόνηση. - Πάρα πολλά (βλέπε → Συναρ- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost...
  • Page 28 Glavni dijelovi proizvoda • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. (Slika 1 na stranici 3) Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- 1. Šanse (velike, srednje i male veličine) ka i može oštetiti uređaj.
  • Page 29 Vážený zákazníku, Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před nje. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavlja- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- ču / pružatelju usluga.
  • Page 30 Zvláštní bezpečnostní pokyny • VAROVÁNÍ! Při umisťování spotřebiče ve te napájecí kabel bezpečně, pokud je to nutné, aby nedošlo k neúmyslnému vy- • Tento spotřebič je určen ke komerčnímu použití. tažení, poškození, kontaktu s topnou plochou nebo nebezpečí • VAROVÁNÍ! Při manipulaci s řeznými kotouči bu te velmi zakopnutí.
  • Page 31 Údržba • Spotřebič položte na vodorovný, stabilní a žáruvzdorný povrch, který je bezpečný proti stříkající vodě. • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili • Pokud chcete spotřebič uložit v budoucnu, uschovejte jeho vážným nehodám. obal. • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- •...
  • Page 32 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 33 • LEGYEN ÓVATOS! MINDIG kapcsolja ki a gépet, és válassza le • Helyezzen megfelelő méretű sajtolókúpot a készülékbe. a tápellátást, mielőtt hozzáérne a motor alkatrészeihez. • Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló „I” állásba forgatásával. • Nyomja össze a gyümölcsfeleket. Rendeltetésszerű...
  • Page 34 összeszerelve. megfelelően a működik. - Túl sok összetevő készüléket (lásd Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- tömődött el a → Összesze- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу kosárban lévő relés). на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 35 вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- • Якщо кабель живлення пошкоджений, його повинен замі- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований нити виробник, його сервісний агент або інші кваліфіковані спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- особи, щоб уникнути небезпеки. •...
  • Page 36 ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випу- • Жодні деталі не можна мити в посудомийній машині. скати легкий запах під час перших декількох застосувань. Технічне обслуговування Це нормально і не вказує на будь-який дефект або небезпе- ку. Переконайтеся, що прилад добре провітрюється. •...
  • Page 37 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 38 Kasutusjuhised siooniga isikud. • EI SOBI PIDEVAKS KASUTAMISEKS! Ärge kasutage seadet • ETTEVAATUST! Enne vooluvõrku ühendamist veenduge, et pidevalt, et vältida mootori ülekuumenemist. Pidev tööaeg ei lüliti oleks asendis „0”. tohi ületada 10 minutit. Pärast jahutamist kasutage seadet • Lõika puuviljad kaheks pooleks. uuesti.
  • Page 39 Tõrkeotsing Cienījamais klient, Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allole- Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces vat tabelit. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo ühendust tarnija/teenusepakkujaga.
  • Page 40 Zemējuma uzstādīšana • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- pieejamā vietā. notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- •...
  • Page 41 • Ļaujiet ierīcei atdzist apmēram 30 minūtes. Problēmas Iespējamais Iespējamais • Pēc ierīces ieslēgšanas to var izmantot atkārtoti. iemesls risinājums Tīrīšana un apkope Motors nedarbojas Ierīce nav pareizi Vēlreiz pārbaudiet pēc ieslēgšanas. iesprausta elektro- spraudkontaktu, • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- tīkla kontaktligzdā.
  • Page 42 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 43 Pagrindinės produkto dalys Valymas ir priežiūra (1 pav., 3 psl.) • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir 1. Kūgiai (dideliai, vidutiniai ir maži) atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę 2. Pulpių filtras priežiūrą. 3. Boulės • Valydami nenaudokite vandens srovės arba garų valiklio ir 4.
  • Page 44 Galima priežastis Galimas spren- dimas Caro Cliente, ĮJUNGUS variklį, Prietaisas netinka- Dar kartą Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente variklis neveikia. mai prijungiamas patikrinkite, ar este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- prie elektros lizdo. kištukas tinkamai gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 45 Instalação de ligação à terra • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo tecção.
  • Page 46 este corte térmico é activado. Problemas Causa possível Solução possível • Para o repor, desligue o aparelho na posição “0” e desligue-o O motor não O aparelho Verifique novamen- da tomada. funciona depois de não está ligado te a ficha para ver •...
  • Page 47 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 48 Instalación de conexión a tierra Protección contra sobrecalentamiento Hay un disyuntor térmico del motor incorporado para proteger Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe el motor del sobrecalentamiento. conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- •...
  • Page 49 Vážený zákazník, El motor fun-ciona - El aparato - Desenchufe Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- con ruidos fuertes no está bien el aparato y štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte y vibraciones montado.
  • Page 50 Inštalácia uzemnenia • Tento spotrebič by nemali obsluhovať osoby so zníženými fy- zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ani oso- Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí by s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami. byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje •...
  • Page 51 Ochrana pred prehriatím Problémy Možná príčina Možné riešenie Na ochranu motora pred prehriatím je vstavaný tepelný výrez motora. Motor po zapnutí Spotrebič sa Znova skontrolujte, nebeží. správne nezapojí či je zástrčka • Ak motor beží veľmi pomaly alebo sa zastaví, aktivuje sa toto do elektrickej správne pripojená.
  • Page 52 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 53 Produktets vigtigste dele Rengøring og vedligeholdelse (Fig.1 på side 3) • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl 1. Konus (store, mellemstore og små størrelser) det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. 2. Pulpfilter • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub 3.
  • Page 54 Motoren kører ikke Apparatet Kontrollér igen efter at være blevet tilslut-tes ikke stikket for at se, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas tændt. korrekt med om det er tilsluttet huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- stikkontak-ten.
  • Page 55 Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, kuvista. hiililiesi jne.). Valmistelu ennen käyttöä •...
  • Page 56 Kjære kunde, Vianetsintä Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Page 57 • FORSIKTIGHET! Slå ALLTID av maskinen og koble fra strøm- tige hender. • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann forsyningen før du berører noen motordeler. og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne Tiltenkt bruk strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appara- tet før det har blitt kontrollert av en sertifisert tekniker.
  • Page 58 Bruksanvisning Transport og oppbevaring • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra • FORSIKTIG! Sørg for at bryteren er i ”0”-posisjon før du strømforsyningen og helt avkjølt. kobler til. • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. •...
  • Page 59 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 60 Namestitev ozemljitve Zaščita pred pregrevanjem Obstaja vgrajen toplotni izrez motorja, ki ščiti motor pred Ta naprava je razvrščena v razred I zaščite in mora biti priklju- pregrevanjem. čena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje elek- • Ko motor deluje zelo počasi ali se ustavi, se ta termični izklop tričnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni tok.
  • Page 61 Motor ne deluje po Naprava se ne Ponovno preverite VKLOPU. priključi pravilno vtič, da preverite, Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna na električno ali je pravilno bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de vtičnico. priključen.
  • Page 62 Produktens huvuddelar naldelar och tillbehör. • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- (Fig. 1 på sidan 3) kontrollsystem. 1. Koner (stora, medelstora och små storlekar) • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 2. Massfilter spis, kolspis, etc.).
  • Page 63 Rengöring och underhåll Problem Möjlig orsak Möjlig lösning • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- Motorn går inte Produkten an-sluts Kontrollera igen get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. efter att den inte ordent-ligt till kontakten för •...
  • Page 64 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 65 Заземяваща инсталация Защита от прегряване Налице е вградено термично изключване на двигателя, за Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да да се предпази двигателя от прегряване. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Когато двигателят работи много бавно или спре, това тер- лява...
  • Page 66 включване. с електрическия видите дали е Уважаемый клиент! контакт. свързан пра- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- вилно. мательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- Двигателят работи - Уредът не е - Изключете уреда...
  • Page 67 от розетки, а всегда тяните за вилку. прибор. • С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! ВСЕГДА выключайте машину и от- • Никогда не переносите прибор за шнур. • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при- соединяйте источник питания, прежде чем прикасаться к бора. каким-либо деталям двигателя. •...
  • Page 68 Техническое обслуживание дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вен- тилируется. • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- рьезных несчастных случаев. Инструкции по эксплуатации • Если вы видите, что прибор не работает должным образом • ОСТОРОЖНО! Перед подключением убедитесь, что пере- или...
  • Page 69 Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Page 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 15-01-2024...