Page 1
Manual do utilizador Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’utente CITRUS JUICER ELECTRIC Item: 221204 You should read this user manual carefully before Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte using the appliance. de folosirea aparatului. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Внимательно...
Page 2
Keep this manual with the appliance. Хранить руководство вместе с устройством. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Guarde este manual con el dispositivo. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Conserve este manual junto do aparelho. Zachowaj instrukcję urządzenia. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή. Gardez ces instructions avec cet appareil.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
Page 5
Thermal protection This juicer is protected by a built-in thermal cut-out. • Wait until the motor cools (20-45 minutes), recon- In the event of overheating, the motor will stop. nect the plug, then press the On / Off switch again. To reset, follow these steps.
Page 6
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 8
Vor erstem Gebrauch • Alle Verpackungselemente sind für den Fall ihrer • Reinigen Sie alle Teile des Geräts und das Zubehör Wiederverwendung aufzubewahren. mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch. • Prüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Beschädigung während des Transports.
Page 9
Technische Angaben Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz Kurzbetrieb: 10 Minuten - Betrieb / 30-40 Minuten - Leistungsaufnahme: 180 W Abkühlen des Geräts Schutzklasse: Klasse I Die technische Spezifikation kann sich ohne Vorankündigung ändern. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum unberührt.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 12
Bediening • Het apparaat moet worden aangesloten op een • Zet het apparaat aan door de schakelaar in de stopcontact dat juist is geaard en de spanning & stand “I” te zetten. frequentie van het stopcontact moeten overkomen • Pers de helften fruit. met de spanning &...
Page 13
Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar of factuur). na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- apparaat conform de instructies is gebruikt en on- ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 15
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
Page 16
Użytkowanie • Urządzenie powinno zostać podłączone do od- • Włącz urządzenie poprzez ustawienie włącznika w powiedniego uziemionego gniazdka elektryczne- pozycji „I”. go, którego parametry (napięcie i częstotliwość) • Wyciśnij owoce wcześniej przekrojone na połówki. odpowiadają danym umieszczonym na tabliczce • Po zakończeniu wyciskania wyłącz urządzenie po- znamionowej.
Page 17
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na dowód zakupu (np.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 20
Utilisation • L’appareil doit être branché à une prise électrique • Démarrez l’appareil en mettant l’interrupteur mise à la terre dont les paramètres (la tension dans la position « I ». et la fréquence) correspondent aux données in- • Pressez les fruits qui ont été avant coupés en deux diquées sur la plaque signalétique.
Page 21
Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc- la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. • Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio! •...
Page 24
• Accendere l’apparecchio impostando l’interruttore Nota: Questo apparecchio è stato progettato per in posizione “I”; spremere gli agrumi, per esempio arance, limoni • Spremere la frutta che è stata tagliata in due metà. e limette. In caso di altri tipi di frutta o altri tipi di •...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 26
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 27
Modul de utilizare • Aparatul trebuie să fie conectat la o priză electrică • Porniți aparatul mutând butonul în poziția „I”. cu împământare adecvată, care să corespundă • Stoarceți jumătățile de fructe. tensiunii și frecvenței menționate pe plăcuța de • După finalizarea operațiunii, opriți aparatul identificare a aparatului.
Page 28
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționar- afectate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ea aparatului apărută la mai puțin de un an de la când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație cumpărării (de ex.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
Page 30
• Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
Page 31
Перед первым использованием • Все элементы упаковки нужно сохранить в случае • Очистите все детали устройства и аксессуары с необходимости повторного использования. помощью теплой водой и мягкой ткани. • Проверьте укомплектование устройства, а также • Установите устройство на ровную, устойчивую проверьте...
Page 32
Технические характеристики Рабочее напряжение: 220-240В ~ 50/60Гц Кратковременная робота: 10 минут работы / 30-40 Потребляемая мощность: 180 Вт минут для охлаждения устройства Степень защиты: Класс I Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет тельстве.
Estimado cliente: Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y en su totalidad antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, así evitará daños por el uso incorrecto. Lea con atención principalmente las instrucciones de seguridad. Instrucciones de seguridad • El manejo incorrecto y el uso inadecuado del aparato pueden ocasionar graves daños al producto y heridas a las personas.
Instrucciones de seguridad especiales • Durante el uso, mantenga el cabello, la ropa y los utensilios de cocina alejados del dis- positivo para evitar lesiones y dañar el aparato. • No utilice de manera continua el dispositivo durante mucho tiempo para evitar sobre- calentar el motor.
Page 35
Reparación y mantenimiento • Las reparaciones solo pueden ser realizadas por • El aparato es muy fácil de limpiar porque todas un centro de servicio autorizado. las piezas que entran en contacto con el zumo son • Revise regularmente el sellado de goma del eje fácilmente desmontables: el cono, el filtro, el re- de transmisión en caso de desgaste.
Estimado cliente, leia atenta e totalmente estas instruções de utilização antes de ligar o aparelho, de forma a evitar danos por utilização incorrecta. Leia sobretudo as instruções de segurança atentamente. Instruções de segurança • A operação incorrecta e a utilização inadequada poderá danificar seriamente o aparelho e causar ferimentos pessoais.
Page 37
Este espremedor de citrinos profissional é muito estável graças ao seu peso (12 kg) e pode ser utilizado para a maior parte dos citrinos. O espremedor é fornecido com cones espre- medores em 3 tamanhos. Regulamentos de segurança especiais • Durante a utilização, mantenha pelos, vestuário e utensílios da cozinha afastados do aparelho para evitar lesões e danos no aparelho.
Page 38
Reparação e manutenção • A reparação apenas pode ser realizada por • O eletrodoméstico é muito fácil de limpar, uma vez serviços de assistência técnica autorizados. que todas as peças que entram em contacto com • Verifique regularmente os vedantes de borracha o sumo são rapidamente removíveis: o cone, o fil- do veio da transmissão após utilizar.
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 40
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 41
Λειτουργία • Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε μια • Ενεργοποιήστε τη συσκευή, περιστρέφοντας τον κατάλληλη γειωμένη ηλεκτρική πρίζα με τάση και διακόπτη στη θέση «I». συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου • Στύψτε τα κομμένα στη μέση φρούτα. της...
Page 42
Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρόνο και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν απόδειξη λιανικής πώλησης). επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει χρησιμοποιηθεί...