Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

s
Sicherheitskombination
DE
Safety combination
EN
Bloc logique de sécurité
FR
Combinación de seguridad
ES
Combinazione di sicurezza
IT
Combinação de segurança
PT
Защитна комбинация
BG
Sikkerhedskombination
DA
+70 °C
Power
Run
Fault
1)
Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di
prodotto dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Apparatets
fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής / Verzija uređaja /
Ierīces aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė / Productiestand toestel / Stan urządzenia-wyrobu / Stare aparat
produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje proizvoda naprave / Výrobní stav přístroje /
Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние изготовления устройств / 设备产品状态
SIEMENS AG
Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET)
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5
E-mail: technical-assistance@siemens.com
D-90766 Fürth
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
NEB926218280000/RS-AB/003
3ZX1012-0TK28-1FA1
Ohutuslülitus
ET
Turvayhdistelmä
FI
Συνδυασμός ασφαλείας
EL
Sigurnosna kombinacija
HR
Drošības kombinācija
LV
Saugos kombinacija
LT
Veiligheidscombinatie
NL
Wielofunkcyjny przekaźnik
PL
bezpieczeństwa
IP20
-25 °C
*E..*
1)
*E..*
Combinaţie de siguranţă
RO
Säkerhetskombination
SV
Bezpečnostná kombinácia
SK
Varnostna kombinacija
SL
Bezpečnostní kombinace
CS
Biztonsági kombináció
HU
Güvenlik kombinasyonu
TR
Комбинированное устройство безопасности
РУ
安全组合
中文
Instructions de service originales
Instruções de Serviço Originais
Originali eksploatacijos instrukcija
Instrucţiuni originale de utilizare
Originalno navodilo za obratovanje
www.siemens.com/sirius/support
3ZX1012-0TK28-1AC1
3TK2850
3TK2851
3TK2852
Originalbetriebsanleitung
DE
Original Operating Instructions
EN
FR
Instructivo original
ES
Istruzioni operative originali
IT
PT
Оригинално ръководство
BG
за експлоатация
Original brugsanvisning
DA
Originaal-kasutusjuhend
ET
Alkuperäinen käyttöohje
FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
EL
Originalne upute za uporabu
HR
Oriģinālā lietošanas pamācība
LV
LT
Originele handleiding
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
RO
Originalbruksanvisning
SV
Originálny návod na obsluhu
SK
SL
Originální návod k obsluze
CS
Eredeti üzemeltetési útmutató
HU
Orijinal İşletme Kılavuzu
TR
Оригинальное руководство
РУ
по эксплуатации
原始操作说明
中文
Last update: 05 May 2016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens 3TK2850

  • Page 1 Combinaţie de siguranţă 3TK2850 Sicherheitskombination Ohutuslülitus Säkerhetskombination 3TK2851 Safety combination Turvayhdistelmä Bezpečnostná kombinácia 3TK2852 Bloc logique de sécurité Συνδυασμός ασφαλείας Varnostna kombinacija Combinación de seguridad Sigurnosna kombinacija Bezpečnostní kombinace Combinazione di sicurezza Drošības kombinācija Biztonsági kombináció Combinação de segurança Saugos kombinacija Güvenlik kombinasyonu...
  • Page 2 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. DANGER Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
  • Page 3 POWER AC-15 DC-13 10 / 6 Fault -25° ... +60° C 13,14 690 V Betriebszustände / Operating states / Etats de service / Estados operativos / 6 KV Stati operativi / Estados de operação / Работни режими / Driftsmodi / Tööseisundid / Käyttötilat /Λειτουργικές...
  • Page 4 3TK2850 3TK2851 3TK2852 DIN EN ISO 13849 3TK2850 3TK2851 3TK2852 PFHD 1,2 x 10 1,1 x 10 1/h 1,1 x 10 > 60 % > 60 % > 60 % 1000 1000 1000 20 a 20 a 20 a > 60 % >...
  • Page 5 VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden. Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten. CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete...
  • Page 6 ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninę priežiūrą leidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti visišką įrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą (tikrinimą). Būtinai laikykitės nustatytų apsaugos priemonių, kad būtų užtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju. VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole...
  • Page 7 Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann dieses Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen. Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency interference.
  • Page 8 Switching blocks 13,14 La combinación electrónica de seguridad 3TK2850/51/52 se puede usar en dispositivos de Asignación de bornes PARADA DE EMERGENCIA según DIN EN/IEC 60947-5-5 y en circuitos de seguridad según DIN EN/IEC 60204-1, p.ej. en cubiertas móviles y puertas de protección.
  • Page 9 A combinação de segurança eletrônica 3TK2850/51/52 pode ser usada em dispositivos de Configuração dos terminais PARADA DE EMERGÊNCIA, conforme DIN EN/IEC 60947-5-5, e em circuitos de segurança, conforme DIN EN/IEC 60204-1, por ex. em caso de proteções móveis e portas de proteção.
  • Page 10 διατάξεις ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ σύμφωνα με το DIN EN / IEC 60947-5-5 και σε ηλεκτρικά κυκλώματα ασφαλείας σύμφωνα με το DIN EN / IEC 60204-1, π.χ. σε κινούμενα καλύμματα και θύρες προστασίας. Ο ηλεκτρονικός συνδυασμός ασφαλείας 3TK2850/51/52 έχει δύο βοηθητικά ρελέ ως Y11, Y12 Κανάλι 1 ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ ή διακόπτης θέσης...
  • Page 11 Przycisk ZAŁ, obwód powrotny bloki przełączające 13,14 Combinaţia electronică 3TK2850/51/52 poate fi montată în dispozitivele pentru OPRIREA Alocarea terminalelor DE URGENŢĂ prevăzute de standardul DIN EN / IEC 60947-5-5 şi în circuitele electrice de siguranţă prevăzute de standardul DIN EN / IEC 60204-1, de ex. la apărătoarele demontabile şi uşile de protecţie.
  • Page 12 3TK2850/51/52 www.siemens.com/industrial-controls Bloky kontaktů 13,14 A 3TK2850/51/52 elektronikus biztonsági kombináció a DIN EN / IEC 60947-5-5-nak Csatlakozókiosztás megfelelő VÉSZ-ÁLLJ berendezéseket és a DIN EN / IEC 60204-1-nak megfelelő biztonsági áramköröket tudja használni , pl. mozgatható fedelek és védőajtók használata esetén.
  • Page 13 通道 2 紧急停止或位置开关 IP54 的开关柜中。 转换开关 (单通道) 污染等级 3 Y33, Y34 自动启动 更多信息和技术数据,请参见 的手册或产品数据表 3TK2850/51/52 www.siemens.com/industrial-controls 开关块 13,14 3TK2850 / 51 / 52 Kontroliuojama paleistis Überwachter Start Bewaakte start Monitored Start Start kontrolowany Démarrage surveillé Declanşare supraveghată Arranque vigilado Övervakad start Avvio monitorato Kontrolovaný...
  • Page 14 3TK2850 A1A2 A1A2 Y11Y12 Y20Y21Y22 Y33Y34 A1A2 POWER FAULT 33 43 3TK2851 A1A2 A1A2 Y11Y12 Y20Y21Y22 Y33Y34 A1A2 POWER FAULT 32 43 3ZX1012-0TK28-1FA1...
  • Page 15 3TK2852 A1A2 A1A2 Y11Y12 Y20Y21Y22 Y33Y34 A1A2 POWER FAULT 13 23 33 43 14 24 34 44 3TK285.-1... 3TK285.-1... 3TK285.-2... 3TK285.-2... M3,5 M3,5 0,5 ... 0,6 Nm 0,8 ... 1,2 Nm — — 4.5 to 5.3 LB.IN 7 to 10.3 LB.IN 2 x (0,5 ...
  • Page 16 Y11 Y12 Y20 Y21 Y22 Y 33 Y34 A1 A2 Start automatyczny (2 kanałowe) Declanşare automată (bicanal) Autostart (2-kanals) Automatický štart (2-kanálové) Samodejni zagon 2-kanalno) 3TK2850 Automatický start (dvoukanálový) 3TK2851 Autostart (2-csatornás) 3TK2852 Aotomatik start (2 kanallı) 13,14 Автозапуск (двухканальный) 自动启动...
  • Page 17 A1 A2 Ελεγχόμενη εκκίνηση (2 καναλιών) Pokretanje pod nadzorom (2-kanalno) Kontrolēts starts (2 kanālu) Kontroliuojama paleistis (2 kanalų) Bewaakte start (2-kanaals) Start kontrolowany (2 kanałowe) 3TK2850 Declanşare supraveghată (bicanal) 3TK2851 Övervakad start (2-kanals) 13,14 3TK2852 Kontrolovaný štart(2-kanálové) Nadziran zagon (2-kanalno) Monitorovaný...
  • Page 18 SIEMENS AG / DF CP (D-92220 Amberg) verantwortlich: erklärt, dass das Produkt mit den im Anhang (EU-Konformitätserklärung) angegebenen Richtlinien und Normen übereinstimmt. DF CP R&D Responsible: explains that the product complies with the guidelines and standards given in the appendix (EU declaration of conformity).
  • Page 19 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. 3ZX1012-0TK28-1FA1 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2011...

Ce manuel est également adapté pour:

3tk28513tk2852