Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE TFX750
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
132251/1
English
2 - 6
Nederlands
7 - 12
Français
13 - 19
Deutsch
20 - 25
Italiano
26 - 31
Português
32 - 38
Español
39 - 44
Dansk
45 - 50
Svenska
51 - 56
Norsk
57 - 61
Suomi
62 - 67
Türkçe
68 - 73
Ïesky
74 - 79
Magyar
80 - 85
Polski
86 - 92
93 - 99
Ekkgmij
100 - 105
Slovenčina
Українська
106 - 112
w
´ ¸ ∂
1
8 1
-
1
3 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood kMix TFX750

  • Page 1 74 - 79 Magyar 80 - 85 Polski 86 - 92 93 - 99 Ekkgmij 100 - 105 Slovenčina Українська 106 - 112 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 132251/1...
  • Page 2 Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended;...
  • Page 3 English External metal surfaces are liable to get hot especially the top area. Never use an unauthorised attachment or accessory. We do not recommend using the toaster for non bread items. For non bread items that are specifically recommended for use in a toaster follow the manufacturer’s guidelines and cooking instructions.
  • Page 4 English Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. to use your toaster before plugging in Make sure your electricity supply is...
  • Page 5 KENWOOD to use the warming rack Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised...
  • Page 6 English Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and IMPORTANT INFORMATION FOR resources. As a reminder of the need CORRECT DISPOSAL OF THE to dispose of household appliances PRODUCT IN ACCORDANCE...
  • Page 7 Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
  • Page 8 English zou overhit kunnen raken en vlam kunnen vatten. Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan. We raden u aan uw broodrooster niet rechtstreeks onder de keukenkastjes te gebruiken. Verplaats de broodrooster niet terwijl deze in bedrijf is. Metalen buitenoppervlakken zijn geneigd heet te worden;...
  • Page 9 Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 10 Ontdooien Als u diepgevroren brood wilt ontdooien, kiest u de ontdooienknop. PREVIEW Bagel (A) Gebruik de sledehendel om de toast Als u bagels wilt roosteren, moet het op ieder gewenst ogenblik omhoog gesneden vlak naar de middelste te halen voor een ‘Preview’ zonder elementen gedraaid worden.
  • Page 11 2 Leg de stukken brood boven op het product is gekocht. rekje (als u de stukken brood door Als uw Kenwood product niet midden snijdt worden ze sneller goed functioneert of als u defecten warm).
  • Page 12 English naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt BELANGRIJKE INFORMATIE mogelijke gevolgen voor het milieu VOOR DE JUISTE en de gezondheid die door een VERWIJDERING VAN HET ongeschikte verwerking ontstaan en PRODUCT VOLGENS DE...
  • Page 13 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
  • Page 14 English Ne couvrez jamais votre grille-pain avec une assiette ou autre chose, il pourrait surchauffer et prendre feu. Ne laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer. Nous vous recommandons de ne pas utiliser votre grille-pain directement sous des étagères murales.
  • Page 15 Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez. N’utilisez pas d’abrasifs. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 16 English légende Position Décongeler Pour décongeler du pain congelé, a grille de réchauffage amovible (si sélectionnez la position décongeler fourni) sur la commande de contrôle du b Leviers ‘Preview’ (avec brunissage. ‘Hi-Rise™’ pour soulever Bagel (A) davantage) Pour faire griller les bagels, la c boutons ‘réchauffer‘...
  • Page 17 English Afin d’obtenir un brunissage 4 Le levier se soulèvera uniforme, nous vous recommandons automatiquement à la fin du cycle de d’attendre un minimum de 30 chauffage. Retournez les éléments secondes entre chaque utilisation du sur l’autre face et répétez l’opération. grille-pain, de sorte que le contrôle Surveillez pour vous assurer qu’ils ne puisse se remettre automatiquement...
  • Page 18 à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consultez www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
  • Page 19 English Guide de dépannage Problème Cause Solution Le grille-pain ne Pas d’électricité. Vérifiez le branchement du grille- fonctionne pas. pain. Vérifiez le disjoncteur / les fusibles de votre installation électrique. Le levier ne reste Le grille-pain n’est pas Le levier ne reste pas abaissé, abaissé.
  • Page 20 Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen. Den Toaster von brennbaren Gegenständen, z.B.
  • Page 21 English Den Toaster nicht mit einem Teller o.ä. abdecken – er könnte sich überhitzen und Feuer fangen. Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. Wir empfehlen, den Toaster nicht direkt unter Hängeschänken zu verwenden. Den Toaster nicht bewegen, während er in Betrieb ist.
  • Page 22 Die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken reiben. Keine Scheuermittel verwenden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die...
  • Page 23 English Verwendung Ihres Hinweis: Beim Toasten mit der Taste „Bagel“ rösten die mittleren Toasters Heizelemente mit einer höheren Hitze als die Elemente außen. Dies führt 1 Schließen Sie den Toaster an die dazu, dass nur eine Seite des Steckdose an. Toastguts getoastet wird.
  • Page 24 Aufwärmen dicke Teile in die Hälfte in dem Land, in dem das Produkt schneiden). gekauft wurde. 3 Stellen Sie den Bräunungsregler Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht maximal auf . Senken Sie ordnungsgemäß funktioniert oder den Hebel. Defekte aufweist, bringen Sie es bitte 4 Am Ende des Aufwärmzyklus...
  • Page 25 English werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE sind. Zudem ermöglicht dies die KORREKTE ENTSORGUNG Wiederverwertung der Materialien, DES PRODUKTS IN aus denen das Gerät hergestellt...
  • Page 26 Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione;...
  • Page 27 English Non coprire mai il tostapane con un piatto o qualsiasi altro oggetto perché potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Non si consiglia di utilizzare il tostapane direttamente sotto credenze a parete.
  • Page 28 Non usare prodotti abrasivi. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Utilizzare una sola volta il tostapane prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica...
  • Page 29 English legenda Bagel (A) Per tostare un bagel, il lato che è a griglia scaldavivande rimovibile (se stato tagliato deve essere rivolto in dotazione) verso le parti centrali. Selezionare b Leve ‘Preview’ (con ‘Hi-Rise™’ l’impostazione di doratura desiderata per un sollevamento ulteriore) e abbassare la leva.
  • Page 30 Capovolgere il pane e ripetere la assistenza KENWOOD. Per procedura. Controllare che i cibi non individuare il centro assistenza brucino. KENWOOD più vicino, visitare il sito 5 Per togliere la griglia scaldavivande, www.kenwoodworld.com o il sito prima lasciare raffreddare il specifico del Paese di residenza.
  • Page 31 English comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato IMPORTANTI AVVERTENZE PER e permette di recuperare i materiali IL CORRETTO SMALTIMENTO di cui è...
  • Page 32 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
  • Page 33 English utilizar, antes de a limpar ou antes de tentar libertar pão encravado. Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá sobreaquecer e incendiar-se. Nunca deixe o cabo pender num local onde uma criança o possa agarrar. Recomendamos que não use a sua torradeira directamente por baixo de armários de parede.
  • Page 34 Não utilize abrasivos. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 35 English chave Rosca (A) Para tostar roscas a parte a suporte de aquecimento amovível cortada deve estar virada para as (se fornecido) resistências centrais. Seleccione no b alavancas de accionamento selector de intensidade de tostagem “Preview” (com “Hi-Rise™” a cor de tostagem desejada e para levantar mais) baixe a alavanca de accionamento.
  • Page 36 Assistência consulte a aquecimento secção “guia de avarias” do Manual (se fornecido) ou visite o site da Kenwood em 1 Coloque a grelha de aquecimento www.kenwoodworld.com. por cima da torradeira 3. Deve ser Salientamos que o seu produto colocada ou por cima das duas está...
  • Page 37 English Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos.
  • Page 38 English guia de avarias Problema Causa Solução A torradeira não Não tem energia Confirme que a torradeira está funciona. eléctrica. ligada à tomada eléctrica. Verifique os fusíveis ou disjuntor da sua casa. A torradeira não A alavanca não prenderá em baixo A alavanca de accionamento não está...
  • Page 39 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora encendida si no está...
  • Page 40 English Nunca cubra la tostadora con un plato u otro objeto; podría calentarse demasiado y prender fuego. Nunca deje que el cable cuelgue de un lugar donde un niño pueda agarrarlo. Recomendamos que no use su tostadora directamente debajo de los armarios de pared.
  • Page 41 No utilice abrasivos. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 42 English descripción del aparato Bagel (A) Para tostar bagels, la cara cortada a rejilla de calentamiento debe estar orientada hacia los desmontable (si se incluye) elementos centrales. Seleccione el b palancas de elevación ‘Preview’ ajuste de tostado deseado y baje la (con ‘Hi-Rise™’...
  • Page 43 5 Para quitar la rejilla de calentamiento, deje que se enfríe la tostadora Diseñado y creado por Kenwood en y desenchufe. Quite la rejilla de el Reino Unido. calentamiento levantándola 4.
  • Page 44 English Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para ADVERTENCIAS PARA LA el medio ambiente y la salud derivadas CORRECTA ELIMINACIÓN DEL de una eliminación inadecuada, y PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Page 45 Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå...
  • Page 46 English ovenpå brødristeren - den kan overophedes og antændes. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. Vi anbefaler, at du ikke bruger din brødrister direkte under køkkenskabe eller hylder. Flyt ikke brødristeren mens den er i brug. Udvendige metalflader har tendens til at blive meget varme, især i det øverste område.
  • Page 47 Tør ydersiden af brødristeren af med en fugtig klud og tør efter. Lad være med at bruge skuremidler. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i stikkontakten Inden der tændes for brødristeren,...
  • Page 48 English For at opnå en ensartet brun farve 4 Tryk håndtaget 2 helt ned, indtil det fastlåses. (Håndtaget vil kun forblive anbefaler vi, at du venter mindst 30 nede, når brødristeren er tilsluttet el.) sekunder mellem hver automatisk Annulleringsknappen vil lyse op. nulstilling.
  • Page 49 KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
  • Page 50 English fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Brødrister virker ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at brødristerens stik er sat i. Kontrollér sikringen/ strømafbryderen i hjemmet. Håndtaget bliver ikke Risterens stik ikke sat i. Håndtaget bliver ikke nede, nede medmindre brødristerens stik er sat i. Ujævn brun farve.
  • Page 51 Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad.
  • Page 52 English Undvik att flytta brödrosten medan den är i funktion. Externa metallytor kan bli mycket varma, framför allt ovandelen. Använd aldrig kontakter eller tillbehör som inte är godkända. Vi rekommenderar inte att du använder brödrosten till annat än bröd. Om du ska använda brödrosten med annat än bröd som uttryckligen rekommenderats för brödrost följer du tillverkarens anvisningar...
  • Page 53 Torka av brödrostens med en fuktig trasa. Torka därefter. Använd inte slipande medel. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 54 English säkerhet för Upptining Välj upptining på rostningskontrollen värmningsgaller för att tina djupfryst bröd. Ta aldrig i upphettade ytor, Bagel (A) särskilt inte ovansidan av Vid rostning av bagel ska den skurna metall. sidan vara riktad mot mittelementen. 1 Ställ aldrig in termostaten högre Ställ in på...
  • Page 55 återförsäljare som ger denna service. Om din Kenwood-produkt inte När du avfallshanterar en fungerar som den ska eller om du hushållsapparat på rätt sätt undviker du upptäcker fel ber vi dig att lämna de negativa konsekvenser för miljö...
  • Page 56 English problemlösning Problem Orsak Lösning Brödrosten Ingen ström. Kontrollera att brödrostens är fungerar inte. ansluten till ett eluttag. Kontrollera säkringarna i ditt hem. Spaken stannar Brödrosten är inte Spaken stannar endast nere om inte nere. ansluten till eluttaget. brödrosten är ansluten till ett eluttag.
  • Page 57 Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå...
  • Page 58 English Vi anbefaler at du ikke bruker brødristeren direkte under skap som henger på veggen. Ikke flytt på brødristeren mens den er i bruk. Eksterne metalloverflater kan bli veldig varme, spesielt på toppområdet. Ikke bruk tilbehør som ikke er autorisert. Vi anbefaler ikke bruk av risteren for matvarer som ikke er brød.
  • Page 59 English Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. slik bruker du før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen brødristeren...
  • Page 60 KENWOOD- bruke varmestativet servicesenter. Du finner oppdatert (hvis den medfølger) informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter 1 Sett varmeristen oppå...
  • Page 61 English Designet og utviklet av Kenwood i mulige negative konsekvenser for Storbritannia. miljø og helse som oppstår som en Laget i Kina. følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å...
  • Page 62 Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
  • Page 63 English Älä koskaan anna johdon roikkua paikassa, jossa lapsi voi tarttua siihen. Suosittelemme, että leivänpaahdinta ei käytetä suoraan seinäkaapin alapuolella. Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa. Ulkopuolen metallipinnat kuumenevat varsinkin yläosassa. Älä koskaan käytä luvatonta lisävarustetta tai lisälaitetta. Ei ole suositeltavaa paahtaa muuta kuin leipää.
  • Page 64 English Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. selite ennen liittämistä verkkovirtaan a irrotettava lämmitysritilä (jos sisältyy Varmista, että...
  • Page 65 English lämmitystelineen Voit nostaa niitä vielä korkealle nostamalla vivusta. turvallinen käyttö Sulatusasento Voit sulattaa pakastettua leipää Älä kosketa kuumia pintoja, siirtämällä paahtoasteen säädön erityisesti metallista yläosaa. sulatusasentoon. 1 Älä koskaan aseta paahtokytkintä yli , kun käytät lämmitystelinettä. Bagel (A) 2 Älä koskaan peitä lämmitystelinettä. Kun paahdat bageleita, leikatun 3 Älä...
  • Page 66 Näin myös kodinkoneen sisältämät maakohtaisesta sivustosta. kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Tuotteessa on ristillä peitetty Iso-Britanniassa. roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena Valmistettu Kiinassa. on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista...
  • Page 67 English ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Leivänpaahdin ei Ei virtaa. Tarkista, että leivänpaahtimen toimi. pistoke on pistorasiassa. Tarkista kodin suojakatkaisimet ja sulakkeet. Vipu ei pysy alhaalla. Pistoketta ei ole Vipu ei jää alas, ellei työnnetty pistorasiaan. leivänpaahtimen pistoketta ole työnnetty pistorasiaan. Paahtamistulos on 1 Paahdettava Saat parhaat tulokset epätasainen.
  • Page 68 Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı...
  • Page 69 English Ekmek kızartıcıyı kullanırken ya da sıcakken üzerini örtmeyiniz. Çünkü, fazla ısınma yapabilir ve tutu…abilir. Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz. Ekmek kızartma makinenizi çalışırken hareket ettirmeyin. Özellikle üst bölümdeki dış metal yüzeyler sıcak olma eğilimindedir.
  • Page 70 Ekmek kızartıcının dışını nemli bir bezle silin, daha sonra kurulayın. Aşındırıcı maddeler kullanmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 71 English ekmek kızartıcınızı ekmek kızartma kullanmak için makinesi ile ilgili faydalı bilgiler 1 Ekmek kızartıcı fişe takın. 2 Kızartma kontrollerini istenen ayar Hafif kızartmak veya kuru ekmek ekmek kızartıcının gövdesindeki için daha düşük bir ayar seçin. hizalama işaretleri ile hizalanana Tek bir dilim ekmek kızarttıòınız kadar çevirin.
  • Page 72 1 Isıtma rafını ekmek kızartıcının 3 kapsamındadır. üstüne yerleştirin. Ya soldaki iki Kenwood ürününüz arızalanırsa yuvaya ya da sağdaki iki yuvaya veya herhangi bir kusur yerleştirilmelidir asla ortaya bulursanız yetkili KENWOOD yerleştirilmemelidir.
  • Page 73 English sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Ekmek kızartıcı Güç yok. Ekmek kızartıcının fişinin çalışmıyor. takılı olduğundan emin olun. Evinizin sigortalarını/devre kesicilerini kontrol edin. Taşıyıcı kol aşağıda Ekmek kızartıcının fişi Ekmek kızartıcının fişi takılı durmuyor. takılı değil. değilken kol aşağıda kalmaz. Eşit Olmayan 1 Kızartılan ekmek En iyi sonuçlar için, ekmek...
  • Page 74 Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru;...
  • Page 75 English Opékaï nikdy nezakrƒvejte talí¡em nebo jinƒm p¡edmêtem – mohl by se p¡eh¡át a zaïít ho¡et. Nikdy nenechávejte viset kabel, když by na něj mohly dosáhnout děti. Doporučujeme, abyste opékač topinek nepoužívali přímo pod nástěnnými skříňkami. Nepřemisťujte opékač topinek, když je v provozu.
  • Page 76 8 let. Otřete povrch opékače topinek vlhkým hadříkem a poté osušte. Nepoužívejte brusné látky. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením P¡esvêdïte se, ¥e napêtí...
  • Page 77 English obsluha opékače rady pro pou¥ití opékaïe topinek 1 Opékač zapojte do sítě. 2 Otočte regulátory opékání tak, aby Pro mírné opékání nebo opékání bylo požadované nastavení na suchého chleba nastavte regulátor úrovni se značkou na těle opékače. na nižší intenzitu opékání. Pro mírnější...
  • Page 78 English Pokud se váš výrobek Kenwood postup pou¥ití porouchá nebo u něj zjistíte závady, ohřívacího roštu (pokud zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra je součástí balení) KENWOOD. Aktuální informace o 1 Ohřívací rošt položte na opékač nejbližším autorizovaném servisním 3.
  • Page 79 English průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Opékač nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení opékače do elektrické zásuvky. Zkontrolujte pojistky/jistič v domácnosti. Páčka nosiče Opékač není zapojený Pokud opékač není nezůstává dole. do elektrické zásuvky. zapojený, páčka dole nezůstane. Nerovnoměrné Opéká se 1 kus pečiva. Nejlepších výsledků...
  • Page 80 Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja...
  • Page 81 English Működés közben soha ne fedje le a pirítót (pl. egy tányérral), mert a készülék túlmelegedhet és meggyulladhat. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal széléről, nehogy egy kisgyermek leránthassa a készüléket. Javasoljuk, hogy ne használja a kenyérpirítót közvetlenül egy faliszekrény alatt.
  • Page 82 Nedves, majd száraz ruhával törölje le a kenyérpirító külsejét. Ne használjon súrolószereket! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás előtt melegítòkészüléknél elòfordul, és...
  • Page 83 English a kenyérpirító tanácsok a pirító használata használatához 1 Csatlakoztassa a tápkábelt a Válassza ki az alsó beállítást a hálózati feszültséghez. világosbarnára pirításhoz vagy 2 Állítsa a pirításszabályozókat száraz kenyér pirításához. a kívánt fokozatra. Enyhébb Ha csak egy szelet kenyeret pirításhoz és vékony vagy száraz pirít, a kenyér egyik fele jobban kenyér pirításához alacsonyabb...
  • Page 84 Nyomja le a kart. 4 A kar automatikusan felemelkedik a Ha a Kenwood termék pirítási ciklus végén. Fordítsa meg meghibásodik, vagy bármilyen a pirítandó darabokat, és ismételje hibát észlel, akkor küldje el meg a műveletet.
  • Page 85 English biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások FONTOS TUDNIVALÓK AZ megelőzését és a készülék EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS alkotóanyagainak újrahasznosítását, ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK melynek révén jelentős energia- HULLADÉKAIRA (WEEE) és forrásmegtakarítás érhető...
  • Page 86 Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać...
  • Page 87 English Przed przystępowaniem do czyszczenia, wyjmowaniem ułamanych kawałków chleba ze środka opiekacza oraz w czasie, gdy opiekacz nie jest używany należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie przykrywać opiekacza talerzami ani innymi przedmiotami – mogą one się przegrzać i zapalić. Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla dzieci z blatu, na którym stoi urządzenie zwisał...
  • Page 88 English Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego zegara ani systemu zdalnego sterowania. Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem. Dzieci od 8. roku życia mogą korzystać z urządzenia, a także dokonywać jego czyszczenia i czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji obsługi, pod warunkiem że nadzór nad nimi sprawuje odpowiedzialna za ich...
  • Page 89 English Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. oznaczenia przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe a wyjmowany ruszt do odpowiada danym znamionowym podgrzewania (jeżeli załączona w...
  • Page 90 English Aby przerwać opiekanie, wcisnąć Najlepsze wyniki można osiągnąć przycisk anulowania – tost zostanie dobierając kromki równej grubości wyrzucony z opiekacza, a światełko i wielkości i o tym samym stopniu przycisku anulowania zgaśnie. świeżości. 5 Opieczony chleb zostanie Aby chleb został równomiernie automatycznie wyrzucony z przyrumieniony, przed każdym opiekacza.
  • Page 91 English 4 Po zakończeniu podgrzewania W razie wadliwego działania dźwignia automatycznie się produktu marki Kenwood lub podniesie. Przewrócić podgrzewaną wykrycia wszelkich usterek prosimy żywność na drugą stronę i powtórzyć przesłać lub dostarczyć urządzenie proces. Zachować ostrożność, by nie do autoryzowanego punktu przypalić...
  • Page 92 English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Opiekacz nie Brak zasilania. Sprawdzić, czy opiekacz jest działa. podłączony do prądu. Sprawdzić bezpieczniki/ przerywacze w domowej instalacji elektrycznej. Dźwigienka Opiekacz nie jest Jeżeli opiekacz nie będzie nie pozostaje podłączony do prądu. podłączony do prądu, w położeniu dźwigienka nie pozostanie w opuszczonym.
  • Page 93 Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Το καμένο φαγητό μπορεί να πιάσει φωτιά, γι’ αυτό: μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα αναμμένη...
  • Page 94 English Να αποσυνδέετε πάντα τη φρυγανιέρα από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται, προτού την καθαρίσετε ή όταν προσπαθείτε να βγάλετε το ψωμί που έχει κολλήσει. Μην σκεπάζετε ποτέ τη φρυγανιέρα με πιάτο ή με οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, καθώς ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να πιάσει...
  • Page 95 συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Page 96 English πώς χρησιμοποιείται η Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 φρυγανιέρα σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να 1 Συνδέστε τη φρυγανιέρα στην έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. παροχή ρεύματος. πριν χρησιμοποιήσετε τη 2 Στρέψτε τους διακόπτες ελέγχου φρυγανιέρα...
  • Page 97 English αποτέλεσμα να φρυγανιστεί μόνο 2 Μην καλύπτετε ποτέ εντελώς τη η μία πλευρά του μπέιγκελ. σχάρα ζεστάματος. 3 Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα Ξαναζέσταμα ζεστάματος, μην τυλίγετε ποτέ το Για να ζεστάνετε μια φέτα ψωμί που φαγητό με οποιοδήποτε υλικό. φρυγανίστηκε...
  • Page 98 διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για...
  • Page 99 English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι η φρυγανιέρα λειτουργεί. είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/το ρελέ στο σπίτι σας. Η φρυγανιέρα δεν είναι Ο μοχλός δεν θα παραμείνει Ο μοχλός ανύψωσης...
  • Page 100 Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač...
  • Page 101 English zaseknutého chleba, vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy neprikrývajte hriankovač tanierom alebo inými predmetmi – mohlo by to zapríčiniť prehriatie a požiar. Nikdy nenechajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Odporúčame vám, aby ste hriankovač nepoužívali priamo pod nástennými skrinkami.
  • Page 102 Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Prvý krát spustite hriankovač na Overte si, či vaša elektrická...
  • Page 103 English legenda Okrúhle pečivo (A) Pri opekaní okrúhleho pečiva ho a odnímateľný ohrievací rošt (ak je treba vkladať do otvorov tak, aby dodaný) odrezaná strana bola otočená b vodiace páčky „Preview“ k stredovým ohrevným prvkom. (s technológiou Hi-Rise™ na Nastavte žiadúci stupeň opekania extra nadvihovanie) a vodiacu páčku stiahnite nadol.
  • Page 104 3 Nastavte ovládanie opekania na Ak váš výrobok Kenwood zlyhá hodnotu nie väčšiu, než alebo na ňom nájdete nejaké Spustite páčku. chyby, pošlite alebo odneste ho 4 Páčka sa automaticky zdvihne autorizovanému servisnému centru...
  • Page 105 English Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa predchádza negatívnym následkom na životné prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie. Zároveň to umožňuje recykláciu jednotlivých DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU značná úspora energií a prírodných PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE zdrojov.
  • Page 106 та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду;...
  • Page 107 English ви намагаєтеся витягти застряглий хліб. Ніколи не накривайте тостер тарілкою або іншими предметами, оскільки це може призвести до перегрівання чи спалаху. Не допускайте звисання шнуру у місцях, де до нього може дотягнутися дитина. Не рекомендується користуватися тостером, встановленим під навісною шафою.
  • Page 108 вологою, а потім сухою ганчіркою. Не використовуйте абразивні матеріали для чищення тостера. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі...
  • Page 109 English Використовуйте каретку вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції PREVIEW ‘Preview’, не зупиняючи циклу підсмажування. Використовуйте важіль вільного Щоби зупинити процес ходу, щоб у будь-який час підсмажування під час циклу, зафіксувати тост у позиції натисніть кнопку “cancel” «Preview», не...
  • Page 110 English як користуватися Під час приготування одного тосту ви можете побачити, що нагрівальною колір хліба з одного боку скибочки підставкою відрізняється від кольору з іншого (при боку, але це нормально. наявності) Сухий/черствий хліб готується швидше ніж свіжий, а тонший 1 Поставте нагрівальну підставку –...
  • Page 111 приладів дозволяє уникнути центр KENWOOD. Актуальні можливих негативних наслідків контактні дані сервісних центрів для навколишнього середовища KENWOOD ви знайдете на сайті та здоров’я людини, які виникають www.kenwoodworld.com або на у разі неправильної утилізації, а сайті для вашої країни. також надає можливість переробити...
  • Page 112 English Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Тостер не працює. Немає живлення. Перевірте, чи підключений тостер до електромережі. Перевірте плавкі запобіжники чи автоматичний вимикач у вашому домі. Важіль каретки Тостер не підключено Якщо тостер підключено до не фіксується до мережі мережі, важіль...
  • Page 113 English ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل محمصة الخبز‬ .‫ال توجد طاقة‬ ‫محمصة الخبز ال‬ .‫بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫تعمل‬ ‫تأكدي من سالمة المنصهرات/قاطع‬ .‫الدائرة الكهربائية في منزلك‬ ‫لن يبقى ذراع الحمل في هذا‬ ‫محمصة الخبز غير موصلة‬ ‫ذراع...
  • Page 114 ‫هذا الضامن يتوافق مع اكفة األحاكم‬ ‫القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن‬ .‫واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا‬ ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله‬ ‫أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬...
  • Page 115 ‫موضع إذابة الثلج‬ ü ± « Â « ª b ß ∑ ô ‰ « • u ‹ O ∫ U ¢ K L ‫إلذابة الثلج عن الخبز المجمد، اختاري‬ ª O º « ∞ ∑ · ∞ d ‫موضع إذابة الثلج في مفتاح التحكم في‬ .‫درجة...
  • Page 116 ¥ π , Ø N U “ U ∞ π Y ° F ∂ Â « ∞ ´ b H U ‰ _ © v « ´ K ¥ M ∂ Ë ‰ ∑ M U s ± « Î ´ F O b w °...
  • Page 117 ¬ î º r § Í Ë √ o √ D ∂ e ° ª ∂ W « ∞ ± ∫ D O W ¢ G c ¸ ¥ ∫ À b « ≈ • ∞ v Í ≈ ¥ R œ Æ...
  • Page 118 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...