Page 2
Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended;...
Page 3
English External metal surfaces are liable to get hot especially the top area. Never use an unauthorised attachment or accessory. We do not recommend using the toaster for non bread items. For non bread items that are specifically recommended for use in a toaster follow the manufacturer’s guidelines and cooking instructions.
Page 4
English Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in 4 Lower the lever until it locks.
Page 5
Breads containing fruit or nuts can defects, please send it or bring toast very quickly, use the lowest it to an authorised KENWOOD setting to get the best results. Service Centre. To find up to date For best results ensure that...
Page 6
English troubleshooting guide Problem Cause Solution Toaster does not No power. Check toaster is plugged in. operate. Check the fuse/circuit breaker in your home. Carriage lever not Toaster not plugged in. The lever will not stay staying down down unless the toaster is plugged in.
Page 7
Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
Page 8
English Bedek uw broodrooster nooit met een bord of een ander voorwerp - de broodrooster zou overhit kunnen raken en vlam kunnen vatten. Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan. We raden u aan uw broodrooster niet rechtstreeks onder de keukenkastjes te gebruiken.
Page 9
Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Page 10
English Zet de broodrooster de eerste keer Om het roosteren te stoppen zonder brood op een gemiddelde tijdens de roostercyclus, drukt u stand aan. (Eerst de broodrooster op de annuleerknop; de toast komt aanzetten, anders blijft de slede omhoog en het lampje van de niet onderin zitten.) annuleerknop gaat uit.
Page 11
English Om gelijkmatige bruining te Als uw Kenwood product bereiken raden wij u aan tussen niet goed functioneert of als het roosteren door minimaal 30 u defecten opmerkt, kunt u seconden te wachten, zodat de het naar een erkend Service...
Page 12
English problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De broodrooster werkt Geen stroom. Controleer of de stekker in niet. het stopcontact zit. Controleer de zekering/ stroomonderbreker bij u thuis. Sledehendel blijft niet De stekker zit niet in Eerst de broodrooster in de laagste stand het stopcontact.
Page 13
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
Page 14
English le nettoyer ou de tenter de dégager une tartine coincée. Ne couvrez jamais votre grille-pain avec une assiette ou autre chose, il pourrait surchauffer et prendre feu. Ne laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer.
Page 15
Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez. N’utilisez pas d’abrasifs. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 16
English Les témoins de la commande de avant d’utiliser votre appareil pour la première contrôle de brunissage s’allument fois jusqu’au réglage sélectionné et s’éteignent progressivement à Rangez l’excès de cordon dans les clips de rangement sous l’appareil mesure que le cycle de grillage du pain avance.
Page 17
Afin d’obtenir un brunissage internet spécifique à votre pays. uniforme, nous vous recommandons d’attendre un Conçu et développé par Kenwood minimum de 30 secondes entre au Royaume-Uni. chaque utilisation du grille-pain, Fabriqué en Chine. de sorte que le contrôle puisse se remettre automatiquement à...
Page 18
English Guide de dépannage Problème Cause Solution Le grille-pain ne Pas d’électricité. Vérifiez le branchement fonctionne pas. du grille-pain. Vérifiez le disjoncteur / les fusibles de votre installation électrique. Le levier ne reste pas Le grille-pain n’est pas Le levier ne reste pas abaissé.
Page 19
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
Page 20
English Den Toaster nicht mit einem Teller o.ä. abdecken – er könnte sich überhitzen und Feuer fangen. Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. Wir empfehlen, den Toaster nicht direkt unter Hängeschänken zu verwenden. Den Toaster nicht bewegen, während er in Betrieb ist.
Page 21
Die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken reiben. Keine Scheuermittel verwenden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Schlüssel Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die a Toastgut-Hebel (mit „Hi-Rise™“...
Page 22
English Trockenes/altbackenes Brot bräunt 4 Senken Sie den Hebel , bis er schneller als frisches, und dünne einrastet. (Der Hebel bleibt nur Scheiben schneller als dicke. In unten, wenn der Stecker des diesen Fällen sollte deshalb der Toasters in der Steckdose steckt). Bräunungsregler niedriger gestellt Die Anzeigen am Bräunungsregler werden als gewöhnlich.
Page 23
örtlichen Sammelstelle Verbraucherrechte in dem Land, in für Sondermüll oder zu einem dem das Produkt gekauft wurde. Fachhändler gebracht werden, Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht der einen Rücknahmeservice ordnungsgemäß funktioniert oder anbietet. Die getrennte Entsorgung Defekte aufweist, bringen Sie eines Haushaltsgeräts vermeidet...
Page 24
English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Toaster funktioniert Kein Strom. Prüfen, ob der Toaster nicht. angeschlossen ist. Die Sicherung(en) in Ihrer Wohnung prüfen. Toastgut-Hebel bleibt Toaster nicht Der Hebel bleibt nur nicht unten. angeschlossen. unten, wenn der Toaster angeschlossen ist. Uneinheitliche Es wird eine Scheibe Für beste Ergebnisse Bräunung.
Page 25
Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione;...
Page 26
English l’apparecchio, prima di pulirlo o prima di cercare di estrarre il pane rimasto all’interno. Non coprire mai il tostapane con un piatto o qualsiasi altro oggetto perché potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.
Page 27
Non usare prodotti abrasivi. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare AVVERTENZA: l’apparecchio alla rete...
Page 28
English Le spie luminose di impostazione prima dell’uso Avvolgere il cavo in eccesso del commando della doratura si mediante gli appositi supporti alla illumineranno fino all’impostazione base dell’apparecchio selezionata e si spegneranno Utilizzare una sola volta il tostapane gradualmente per mostrare la senza inserire pane e regolandolo progressione del ciclo di tostatura.
Page 29
In caso di guasto o cattivo possibile. funzionamento di un apparecchio Per i migliori risultati, controllare Kenwood, si prega di inviare che le fette di pane da tostare o consegnare di persona siano di spessore, freschezza e l’apparecchio a uno dei centri dimensioni uniformi.
Page 30
English Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il tostapane non Non c’è corrente. Controllare che la funziona. presa del tostapane sia attaccata alla corrente. Controllare il fuso/ l’interruttore di circuito in casa. La leva non rimane Il tostapane non è La leva non rimane abbassata.
Page 31
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
Page 32
English Desligue sempre a ficha da torradeira da tomada de corrente quando não a estiver a utilizar, antes de a limpar ou antes de tentar libertar pão encravado. Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá sobreaquecer e incendiar-se.
Page 33
Não utilize abrasivos. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 34
English antes da primeira utilização O botão para “cancelar” Arrume o excesso de cabo à volta também se ilumina. do enrolador de cabo na base A função TURBO faz parte do Opere a torradeira uma vez na ciclo de tostagem e começa regulação média, sem pão.
Page 35
Assistência consulte a energia e de recursos. secção “guia de avarias” do Manual Para assinalar a obrigação de eliminar ou visite o site da Kenwood em os electrodomésticos separadamente, www.kenwoodworld.com. o produto apresenta a marca de um Salientamos que o seu produto contentor de lixo com uma cruz por está...
Page 36
English guia de avarias Problema Causa Solução A torradeira não Não tem energia Confirme que a torradeira funciona. eléctrica. está ligada à tomada eléctrica. Verifique os fusíveis ou disjuntor da sua casa. A alavanca de A torradeira não A alavanca não prenderá accionamento não está...
Page 37
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora encendida si no está...
Page 38
English Desenchufe siempre la tostadora cuando no esté en uso, antes de limpiarla o de sacar tostadas atascadas. Nunca cubra la tostadora con un plato u otro objeto; podría calentarse demasiado y prender fuego. Nunca deje que el cable cuelgue de un lugar donde un niño pueda agarrarlo.
Page 39
No utilice abrasivos. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 40
English antes de usarla por primera El botón “cancelar” también se iluminará. Recoja y sujete el exceso de cable La función TURBO forma parte en los clips del guardacables en la del ciclo de tostado y empezará a base funcionar automáticamente cuando Ponga en funcionamiento la la palanca de elevaciónesté...
Page 41
De forma alternativa, fije el control de tostado Diseñado y creado por Kenwood en un ajuste menor al hacer más en el Reino Unido. tostadas. Fabricado en China.
Page 42
English guía de solución de problemas Problema Causa Solución La tostadora no No hay corriente Compruebe que la funciona. eléctrica. tostadora esté enchufada. Compruebe el fusible/ cortacircuitos de su casa. La palanca de elevación La tostadora no está La palanca no se no se mantiene bajada.
Page 43
Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå...
Page 44
English Sæt aldrig en tallerken eller noget andet ovenpå brødristeren - den kan overophedes og antændes. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. Vi anbefaler, at du ikke bruger din brødrister direkte under køkkenskabe eller hylder.
Page 45
Tør ydersiden af brødristeren af med en fugtig klud og tør efter. Lad være med at bruge skuremidler. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Ligesom det gælder for alle nye før stikket sættes i...
Page 46
English sådan anvender du tips vedr. anvendelse af brødristeren brødristeren 1 Sæt stikket i stikkontakten. Vælg en lavere indstilling til let 2 Drej bruningsknappen, til den ristning eller til tørt brød. ønskede indstilling står ud for Når en enkelt skive brød ristes, kan mærket på...
Page 47
Designet og udviklet af Kenwood i de materialer det består af, og Storbritannien. dermed opnå en betydelig energi- Fremstillet i Kina.
Page 48
English fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Brødrister virker ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at brødristerens stik er sat i. Kontrollér sikringen/ strømafbryderen i hjemmet. Håndtaget bliver ikke Risterens stik ikke sat i. Håndtaget bliver ikke nede nede, medmindre brødristerens stik er sat i. Ujævn brun farve.
Page 49
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad.
Page 50
English Du bör inte använda brödrosten direkt under väggskåp. Undvik att flytta brödrosten medan den är i funktion. Externa metallytor kan bli mycket varma, framför allt ovandelen. Använd aldrig kontakter eller tillbehör som inte är godkända. Vi rekommenderar inte att du använder brödrosten till annat än bröd.
Page 51
Torka av brödrostens med en fuktig trasa. Torka därefter. Använd inte slipande medel. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Page 52
När du rostar bara en skiva kan inköpslandet. skivan bli rostad olika starkt på de Om din Kenwood-produkt inte båda sidorna. Detta är normalt. fungerar som den ska eller om Torrt eller gammalt bröd rostas du upptäcker fel ber vi dig att snabbare än färskt, och tunna...
Page 53
English VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
Page 54
English problemlösning Problem Orsak Lösning Brödrosten fungerar Ingen ström. Kontrollera att inte. brödrostens är ansluten till ett eluttag. Kontrollera säkringarna i ditt hem. Spaken stannar inte Brödrosten är inte Spaken stannar endast nere. ansluten till eluttaget. nere om brödrosten är ansluten till ett eluttag.
Page 55
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå...
Page 56
English Du må aldri la ledningen henge ned der et barn kan få tak i den. Vi anbefaler at du ikke bruker brødristeren direkte under skap som henger på veggen. Ikke flytt på brødristeren mens den er i bruk. Eksterne metalloverflater kan bli veldig varme, spesielt på...
Page 57
Vask utsiden på brødristeren og med en fuktig klut og tørk deretter av. Ikke bruk slipemidler. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Page 58
For å få jevn bruning anbefaler vi Designet og utviklet av Kenwood i at du venter minst 30 sekunder Storbritannia. mellom hver automatiske Laget i Kina.
Page 59
English VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten.
Page 60
English feilsøkingsveiledning Problem Årsak Brødristeren fungerer Ingen strøm. Sjekk at støpselet står i. ikke. Sjekk sikringen/ overbelastningsbryteren hjemme hos deg. Holderhåndtaket Støpselet står ikke i. Håndtaket spretter opp spretter opp igjen. igjen hvis brødristeren ikke er tilkoblet strømnettet. Ujevn bruning. Du rister bare én Du får best resultat hvis brødskive.
Page 61
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
Page 62
English Älä koskaan anna johdon roikkua paikassa, jossa lapsi voi tarttua siihen. Suosittelemme, että leivänpaahdinta ei käytetä suoraan seinäkaapin alapuolella. Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa. Ulkopuolen metallipinnat kuumenevat varsinkin yläosassa. Älä koskaan käytä luvatonta lisävarustetta tai lisälaitetta. Ei ole suositeltavaa paahtaa muuta kuin leipää.
Page 63
Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. selite ennen liittämistä verkkovirtaan a korin vipu (Hi-Rise™...
Page 64
Hedelmiä tai pähkinöitä sisältävät www.kenwoodworld.com tai leipäviipaleet voivat paahtua erittäin maakohtaisesta sivustosta. nopeasti. Saat parhaat tulokset käyttämällä pienintä asetusta. Kenwood on suunnitellut ja Parhaimmat tulokset saadaan, kun muotoillut Iso-Britanniassa. leipäviipaleet ovat paksuudeltaan, Valmistettu Kiinassa. tuoreudeltaan ja kooltaan yhtäläisiä.
Page 65
English TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
Page 66
English ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Leivänpaahdin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että leivänpaahtimen pistoke on pistorasiassa. Tarkista kodin suojakatkaisimet ja sulakkeet. Vipu ei pysy alhaalla. Pistoketta ei ole Vipu ei jää alas, ellei työnnetty pistorasiaan. leivänpaahtimen pistoketta ole työnnetty pistorasiaan. Paahtamistulos on 1 Paahdettava Saat parhaat tulokset epätasainen.
Page 67
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı...
Page 68
English Ekmek kızartma makinesini kullanmadıòınız zamanlar, temizlemeden ve sıkı…mı… ekmekleri çıkarmadan önce fi…ini prizden çekiniz. Ekmek kızartıcıyı kullanırken ya da sıcakken üzerini örtmeyiniz. Çünkü, fazla ısınma yapabilir ve tutu…abilir. Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz.
Page 69
Ekmek kızartıcının dışını nemli bir bezle silin, daha sonra kurulayın. Aşındırıcı maddeler kullanmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce ilk kullanımdan önce...
Page 70
English parçalar Tekrar ısıtma Ekmek kızartıcıdan çıkmış ancak a taşıyıcı kol (ekstra kaldırma için soğumuş ekmekleri ısıtmak için ‘Hi-Rise™’ ile) kızarmış ekmekleri aşağı indirin b gösterge ışıklı tekrar ısıtma ve ‘tekrar ısıt’ düğmesine basın. düğmesi ‘Tekrar ısıt’ düğmesi yanar. c gösterge ışıklı buz çözme düğmesi ekmek kızartma d gösterge ışıklı...
Page 71
Kenwood ürününüz arızalanırsa sağlayarak önemli enerji ve kaynak veya herhangi bir kusur tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin bulursanız yetkili KENWOOD ayrı olarak atılması gerekliliğini Servis Merkezine gönderin veya...
Page 72
English sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Ekmek kızartıcı Güç yok. Ekmek kızartıcının fişinin çalışmıyor. takılı olduğundan emin olun. Evinizin sigortalarını/ devre kesicilerini kontrol edin. Taşıyıcı kol aşağıda Ekmek kızartıcının fişi Ekmek kızartıcının durmuyor. takılı değil. fişi takılı değilken kol aşağıda kalmaz.
Page 73
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ...
Page 74
English Ne¥ zaïnete opékaï topinek ïistit, ne¥ se pokusíte vytáhnout uvíznutƒ chleba nebo pokud opékaï nepou¥íváte, vytáhnête v¥dy napájecí kabel ze zásuvky. Opékaï nikdy nezakrƒvejte talí¡em nebo jinƒm p¡edmêtem – mohl by se p¡eh¡át a zaïít ho¡et. Nikdy nenechávejte viset kabel, když by na něj mohly dosáhnout děti.
Page 75
Otřete povrch opékače topinek vlhkým hadříkem a poté osušte. Nepoužívejte brusné látky. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. p¡ed prvním pou¥itím před zapojením...
Page 76
English popis Ohřívání Chcete-li ohřát pečivo, které a páčka nosiče topinek (s funkcí vyskočilo, ale už vychladlo, stlačte Hi-Rise™ umožňující vysoké pečivo dolů a stiskněte tlačítko zdvižení) ohřívání. Tlačítko ohřívání se b tlačítko ohřívání s kontrolkou rozsvítí. c tlačítko rozmrazování s kontrolkou rady pro pou¥ití...
Page 77
Pomocí odděleného způsobu výrobek zakoupen. likvidace elektrospotřebičů se Pokud se váš výrobek Kenwood předchází vzniku negativních dopadů na životní prostředí a na porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste zdraví, ke kterým by mohlo dojít v...
Page 78
English průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Opékač nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení opékače do elektrické zásuvky. Zkontrolujte pojistky/ jistič v domácnosti. Páčka nosiče Opékač není zapojený Pokud opékač není nezůstává dole. do elektrické zásuvky. zapojený, páčka dole nezůstane. Nerovnoměrné Opéká...
Page 79
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára;...
Page 80
English A pirító tisztítása előtt, vagy ha beszorult kenyérdarabot próbál kivenni, vagy ha már nem használja a készüléket, a hálózati vezetéket mindig húzza ki a konnektorból. Működés közben soha ne fedje le a pirítót (pl. egy tányérral), mert a készülék túlmelegedhet és meggyulladhat.
Page 81
Nedves, majd száraz ruhával törölje le a kenyérpirító külsejét. Ne használjon súrolószereket! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás előtt A készülék megfelel...
Page 82
English az elsò használat elòtt A TURBÓ funkció a pirítási A felesleges vezetéket rögzítse folyamat része, és az emelőkar a készülék talpán található lenyomása és rögzülése után automatikusan elindul. vezetéktartó fülekkel Először közepes erősségre állítva, A pirítás menet közbeni leállításához nyomja meg kenyér nélkül kapcsolja be a a leállítógombot.
Page 83
English Az egyenletes pirítás érdekében Ha a Kenwood termék a készülék automatikus meghibásodik, vagy bármilyen kikapcsolása után legalább 30 hibát észlel, akkor küldje el másodpercig ne kezdjen újabb vagy vigye el egy hivatalos pirítást. Ha az újabb pirítás KENWOOD szervizközpontba.
Page 84
English hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A pirító nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a pirító csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot. Az emelőkar nem A pirító csatlakozója Az emelőkar csak akkor marad lenn. nincs bedugva a marad lenn, ha a pirító konnektorba.
Page 85
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać bez dozoru;...
Page 86
English wkładać do opiekacza rąk i metalowych przedmiotów, np. noży czy folii aluminiowej. Przed przystępowaniem do czyszczenia, wyjmowaniem ułamanych kawałków chleba ze środka opiekacza oraz w czasie, gdy opiekacz nie jest używany należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie przykrywać opiekacza talerzami ani innymi przedmiotami –...
Page 87
English Nie używać uszkodzonego opiekacza. W razie awarii oddać go do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego zegara ani systemu zdalnego sterowania. Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić...
Page 88
ściereczką, a następnie wysuszyć. Nie używać środków zawierających substancje ścierne. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 89
English Wskaźniki świetlne funkcji Chleb zawierający owoce lub regulacji stopnia przyrumienia orzechy opieka się bardzo szybko zaświecą się, wskazując – najlepsze efekty daje użycie wybrane ustawienie i będą najniższego ustawienia. stopniowo świecić się coraz mniej Suchy/czerstwy chleb oraz chleb intensywnie w miarę upływu cyklu cienko pokrojony opieka się...
Page 90
W razie wadliwego działania segregacją odpadów lub zakładu produktu marki Kenwood lub oferującego tego rodzaju usługi. wykrycia wszelkich usterek prosimy Osobne usuwanie sprzętu AGD przesłać lub dostarczyć urządzenie pozwala uniknąć szkodliwego do autoryzowanego punktu wpływu na środowisko naturalne...
Page 91
English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Opiekacz nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy opiekacz jest podłączony do prądu. Sprawdzić bezpieczniki/ przerywacze w domowej instalacji elektrycznej. Dźwigienka nie Opiekacz nie jest Jeżeli opiekacz nie pozostaje w położeniu podłączony do prądu. będzie podłączony do opuszczonym.
Page 92
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Το καμένο φαγητό μπορεί να πιάσει φωτιά, γι’ αυτό: μην...
Page 93
English να βάζετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε μεταλλικό αντικείμενο, π.χ. μαχαίρι ή φύλλο αλουμινίου, μέσα στη φρυγανιέρα. Να αποσυνδέετε πάντα τη φρυγανιέρα από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται, προτού την καθαρίσετε ή όταν προσπαθείτε να βγάλετε το ψωμί που έχει κολλήσει.
Page 94
English Μην χρησιμοποιείτε ποτέ φρυγανιέρα που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την για έλεγχο ή επισκευή: βλ. «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιείται με εξωτερικό χρονόμετρο ή με χωριστό τηλεχειριστήριο. Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να...
Page 95
English Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες. επεξήγηση συμβόλων προτού συνδέσετε τη συσκευή...
Page 96
English Θα ανάψει επίσης το κουμπί Το ψωμί που περιέχει φρούτα ή «ακύρωση» ξηρούς καρπούς φρυγανίζεται Η λειτουργία TURBO αποτελεί πολύ γρήγορα, γι’ αυτό να μέρος του κύκλου φρυγανίσματος χρησιμοποιείτε τη χαμηλότερη και θα ξεκινήσει αυτόματα, ρύθμιση για καλύτερα όταν ο μοχλός ανύψωσης είναι αποτελέσματα.
Page 97
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ χώρα στην οποία αγοράστηκε το ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ προϊόν. ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ Εάν το προϊόν Kenwood που ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, (AHHE) στείλτε...
Page 98
English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι η φρυγανιέρα λειτουργεί. είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/το ρελέ στο σπίτι σας. Η φρυγανιέρα δεν είναι Ο μοχλός δεν θα Ο μοχλός ανύψωσης δεν μένει συνδεδεμένη...
Page 99
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač...
Page 100
English Pokiaľ hriankovač nepoužívate, pred jeho čistením alebo pred odstraňovaním zaseknutého chleba, vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy neprikrývajte hriankovač tanierom alebo inými predmetmi – mohlo by to zapríčiniť prehriatie a požiar. Nikdy nenechajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Odporúčame vám, aby ste hriankovač...
Page 101
Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Toto zariadenie spĺňa požiadavky Overte si, či vaša elektrická...
Page 102
English pred prvým použitím Funkcia TURBO je súčasťou Namotajte prebytočnú šnúru na opekacieho cyklu a spúšťa sa záchytky v podstavci zariadenia automaticky, keď je vodiaca páčka stiahnutá nadol a zaistená. Prvý krát spustite hriankovač Na zastavenie pečenia počas na stredný výkon bez vloženia cyklu, stlačte tlačidlo „cancel“...
Page 103
English Za účelom dosiahnutia Ak váš výrobok Kenwood rovnomerného prepečenia, zlyhá alebo na ňom nájdete odporúčame počkať minimálne nejaké chyby, pošlite alebo 30 sekúnd medzi jednotlivými odneste ho autorizovanému cyklami pečenia, aby sa ovládanie servisnému centru KENWOOD. opekania automaticky resetovalo.
Page 104
English riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Hriankovač nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je hriankovač zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte poistky/ističe vo svojom domove. Vodiaca páčka Hriankovač nie je Páčka nezostane dole, nezostáva dole. zapojený do elektrickej keď hriankovač nie je siete.
Page 105
та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду;...
Page 106
English Завжди відключайте тостер від мережі електропостачання, якщо ви ним не користуєтесь, перед чищенням або коли ви намагаєтеся витягти застряглий хліб. Ніколи не накривайте тостер тарілкою або іншими предметами, оскільки це може призвести до перегрівання чи спалаху. Не допускайте звисання шнуру у місцях, де...
Page 107
Протріть тостер ззовні спершу вологою, а потім сухою ганчіркою. Не використовуйте абразивні матеріали для чищення тостера. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
Page 108
English як користуватися Перед підключенням до мережі електропостачання тостером Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому 1 Підключіть тостер до домі відповідає показникам, електромережі. вказаним позаду тостера. 2 Поверніть регулятор рівня УВАГА! ПРИСТРІЙ МАЄ БУТИ підсмажування в потрібне ЗАЗЕМЛЕНИЙ. положення, щоб відмітка на ньому...
Page 109
режим. Відповідно задайте в авторизований сервісний менший час, якщо ви робите центр KENWOOD. Актуальні додаткове підсмажування. контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство. Зроблено в Китаї.
Page 110
English ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE) Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який...
Page 111
English Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Тостер не працює. Немає живлення. Перевірте, чи підключений тостер до електромережі. Перевірте плавкі запобіжники чи автоматичний вимикач у вашому домі. Важіль каретки Тостер не підключено Якщо тостер не фіксується в до мережі підключено...
Page 112
English دليل استكشاف المشكالت وحلها الحل السبب المحتمل المشكلة تأكدي من توصيل محمصة .ال توجد طاقة .محمصة الخبز ال تعمل .الخبز بمصدر التيار الكهربائي /تأكدي من سالمة المنصهرات قاطع الدائرة الكهربائية في .منزلك لن يبقى ذراع الحمل في هذا محمصة الخبز غير موصلة ذراع...
Page 113
معلومات هامة هو الكيفية الصحيحة للتخلص من املنتج وفقًا لتوجهيات االحتاد األورويب املتعلقة بنفايات املعدات الكهربائية واإللكرتونية )WEEE( Â ´ b π , ¥ N U “ K π w ∞ G O K ∑ A d « ∞ ∞ F L ¥...
Page 114
à U “ « ∞ D ∂ e « ∞ ª ± s d Ÿ √ ß عنKenwood يف حالة تعطل منتج ± s d Ÿ √ ß u ¸ … W ° Æ O I « ∞ d ∂...