Télécharger Imprimer la page
Kenwood HMP34 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour HMP34:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

TYPE: HMP32
TYPE: HMP34
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood HMP34

  • Page 1 TYPE: HMP32 TYPE: HMP34 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Page 2 English 2 - 8 Nederlands 9 - 14 Français 15 - 22 Deutsch 23 - 30 Italiano 31 - 37 Português 38 - 44 Español 45 - 51 Dansk 52 - 57 Svenska 58 - 63 Norsk 64 - 69 Suomi 70 - 76 Türkçe...
  • Page 6 Wash the parts: See ‘Cleaning’. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. DO NOT process hot ingredients.
  • Page 7 This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 8 After Use – Refer to illustrations Tool release button Speed selector 1 Switch the speed selector to the ‘O’ OFF position. (P) Pulse button 2 Hold by the handle and lift Mixer up the cradle by pressing the Beater cradle release button. Beater with gear 3 Remove the mixer from the Kneader...
  • Page 9 If you wish to mix larger quantities or heavier mixes, remove the mixer from the stand and use a bowl of an appropriate size. To re-knead bread doughs remove the mixer from the stand and use hand held. Recommended Usage Chart Please note that these are recommendations for using the stand and supplied mixing bowl.
  • Page 10  Call Kenwood Customer Care on 0345 222 0458 or visit www.kenwoodworld.com. Have your model number (e.g. TYPE: HMP32 & HMP34) and date code (5 digit code e.g. 24T04) ready. They are located on the underside of the power unit.
  • Page 11 Recipe White bread dough 10ml/2 tsp dried yeast (the type that requires reconstituting) 5ml/1 tsp sugar 250ml warm water 450g bread flour 5ml/1 tsp salt 15g lard 1 Place the dried yeast, with the sugar and water, in a mixing bowl and leave to froth.
  • Page 12 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Handmixer does No power. Check appliance is plugged not operate. Kneader with Fitting kneader to The kneader with the collar plastic gear wrong socket will only fit into the cannot be socket. inserted into the socket.
  • Page 13 Was de onderdelen: zie ‘Reiniging’. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen.
  • Page 14 Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 15 2 Houd de voorzijde van Tips de houder vast en breng Verhoog de snelheid als het deze omhoog door de mengsel dikker wordt. ontgrendelingsknop van de Als het apparaat langzamer houder in te drukken. begint te draaien of te hard 3 Zet de mengkom op de moet werken, verhoogt u de standaard.
  • Page 16 Tabel aanbevolen gebruik Deze aanbevelingen hebben betrekking op het gebruik van de standaard en meegeleverde mengkom. Als u de mixer handmatig gebruikt, is de keuze van de snelheid afhankelijk van de afmeting van de kom (als u niet de meegeleverde kom gebruikt), de hoeveelheden, de ingrediënten die u mengt en uw persoonlijke voorkeur.
  • Page 17 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Page 18 4 Vorm het deeg tot een brood 5 Bak het brood in een of broodjes en leg het deeg voorverwarmde oven op op een ingevette bakplaat. 230°C gedurende 20 tot 25 Bedek het deeg met ingevette minuten (voor een brood) krimpfolie en leg het op of 10 tot 15 minuten (voor een warme plek, totdat het...
  • Page 19 Voir « Nettoyage ». Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds.
  • Page 20 Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Nettoyage Référez-vous à...
  • Page 21 Légende 5 Abaisser le support en tenant la poignée du batteur Bouton de déblocage des électrique tout en appuyant en même temps sur le bouton de ustensiles déblocage du support. Sélecteur de vitesse 6 Branchez et sélectionnez une (P) Bouton Pulse vitesse (voir le tableau des Batteur électrique conseils d’utilisation).
  • Page 22 Conseils et astuces Au fur et à mesure que la préparation épaissit, augmentez la vitesse. Si vous entendez votre appareil forcer ou ralentir, augmentez la vitesse. Appuyez sur le bouton Pulse (P) pour lancer le moteur sur la vitesse maximale. Le moteur fonctionnera aussi longtemps que vous maintiendrez le bouton appuyé.
  • Page 23 Tableau des conseils d’utilisation Notez qu’il s’agit là uniquement de recommandations pour une utilisation du support et du bol mélangeur fournis. Si vous utilisez le batteur électrique, la vitesse que vous sélectionnez peut varier en fonction de la taille du bol (si vous n’utilisez pas le bol fourni), des quantités, des ingrédients que vous mélangez et de vos préférences.
  • Page 24 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Page 25 Recette Pâte à pain blanc 10 ml / 2 cuillères à café de levure sèche (levure à reconstituer) 5 ml /1 cuillère à café de sucre 250 ml d’eau tiède 450 g de farine à pain 5 ml / 1 cuillère à café de sel 15 g de lard 1 Disposez la levure sèche, avec le sucre et l’eau, dans un...
  • Page 26 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le batteur Pas d’alimentation Vérifiez que l’appareil est électrique ne électrique bien branché fonctionne pas Le pétrisseur Le pétrisseur est Le pétrisseur avec collier avec engrenage inséré dans le ne rentre que dans l’orifice en plastique ne mauvais orifice rentre pas dans...
  • Page 27 Vor dem ersten Gebrauch die gesamte Verpackung und etwaige Etiketten entfernen. Die Teile spülen: siehe „Reinigen“. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
  • Page 28 Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Reinigung Siehe Abbildung Vor der Reinigung Gerät ausschalten, Netzstecker aus...
  • Page 29 Verwendung Ihres aus der Halterung, indem Sie die Handmixer-Freigabetaste Handmixers drücken und den Handmixer abheben. – Siehe Abbildung 4 Nehmen Sie die Rühr-/ Einsetzen der Rühr-/Knetquirle Knetquirle ab – an den Setzen Sie den Rühr-/Knetquirl Schäften festhalten und die mit dem Kunststoff-Zahnrad in Entriegelungstaste für Quirle den Steckplatz ein.
  • Page 30 Mischungen den Handmixer vom Ständer nehmen und eine Schüssel geeigneter Größe verwenden. Zum Durchkneten von Brotteig den Handmixer vom Ständer nehmen und in der Hand halten. Empfehlungstabelle Bitte beachten Sie, dass diese Empfehlungen für die Verwendung des Ständers und der mitgelieferten Rührschüssel gelten. Wenn Sie den Handmixer ohne Ständer benutzen, hängt die Wahl der Geschwindigkeit von der Schüsselgröße (bei Nichtbenutzung der mitgelieferten Schüssel), Menge und Art der Zutaten sowie...
  • Page 31 Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Page 32 Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden;...
  • Page 33 Minuten kneten, bis ein glatter, Rezept elastischer Teig entsteht. Weißbrot Mit eingeölter Klarsichtfolie abdecken und an einem 10 ml/2 TL Trockenhefe (muss warmen Ort 45 - 60 Minuten aufbereitet werden) gehen lassen. 5 ml/1 TL Zucker 3 Den Teig bei 250 ml warmes Wasser Höchstgeschwindigkeit 450 g Mehl...
  • Page 34 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Handmixer Kein Strom. Überprüfen, dass der funktioniert Stecker des Handmixers in nicht. der Steckdose steckt. Knetquirl mit Falscher Steckplatz Der Knetquirl mit dem Kunststoff- gewählt. Zahnrad passt nur in den Zahnrad Steckplatz lässt sich nicht in den Steckplatz einführen.
  • Page 35 Lavare le parti: vedere "Pulizia". Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. NON lavorare ingredienti caldi.
  • Page 36 Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 37 Come usare lo 4 Rimozione delle fruste a profilo piatto/fruste a torciglione. sbattitore Tenere mediante gli alberini e premere il tasto di rilascio Fare riferimento all’illustrazione dell’attrezzo. Nota: possono – essere solo rimosse quando Installazione delle fruste a lo sbattitore è staccato profilo piatto/a torciglione dalla base e il selettore della Inserire la frusta a profilo...
  • Page 38 Tabella di utilizzo consigliato Si prega di notare che queste sono raccomandazioni di utilizzo dello stand e del recipiente in dotazione. Se si usa lo sbattitore manualmente, la velocità selezionata potrebbe dipendere dalla dimensione del recipiente (se non si utilizza quello fornito in dotazione), dalle quantità...
  • Page 39 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Page 40 Ricetta Pasta per pane bianco 10 ml/2 cucchiaini di lievito disidratato (quello che richiede riattivazione) 5 ml/1 cucchiaino di zucchero 250 ml di acqua tiepida 450 g di farina per pane 5 ml /1 cucchiaino di sale 15 g di lardo 1 Versare il lievito secco, insieme allo zucchero e all’acqua, in una ciotola e lasciare riposare.
  • Page 41 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Lo sbattitore Nessuna Verificare se l’apparecchio non funziona. alimentazione è collegato. elettrica. La frusta a Installazione La frusta ad aletta si torciglione con della frusta a inserirà solo nella presa ingranaggio di torciglione nella plastica non può...
  • Page 42 “Limpeza”. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. NÃO processe ingredientes quentes. Não faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do que os especificados abaixo e faça pausas...
  • Page 43 Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 44 retirados depois do selector – Consulte a Ilustração de velocidade estar na posição Colocar as varas batedoras/ desligada “O” e a batedeira ter amassadoras sido retirada do berço. Insira a vara batedora/ amassadora com engrenagem Dicas e Sugestões de plástico no encaixe À...
  • Page 45 Quadro de Utilização Recomendada Salientamos que estas são recomendações para utilizar com pé de sustentação e a taça de mistura fornecidos. Se utilizar a batedeira à mão, a velocidade que seleccionar deve depender do tamanho da taça (se não estiver a usar a taça fornecida), da quantidade, dos ingredientes que está...
  • Page 46 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas...
  • Page 47 Receita Pão Branco 10 ml/2 c. chá de fermento de padeiro seco (o tipo que precisa de ser preparado) 5 ml/1 c. chá de açúcar 250 ml água morna 450 g farinha para pão 5 ml/1 c. chá de sal 15 g de banha 1 Coloque o fermento de padeiro com o açúcar e a...
  • Page 48 Guia de Avarias Problema Causa Solução A batedeira não Não tem energia Confirme que o aparelho funciona. eléctrica. está ligado à tomada eléctrica. A vara Está a colocar a A vara amassadora com amassadora com vara amassadora engrenagem apenas cabe engrenagem no encaixe errado no encaixe...
  • Page 49 Para lavar las piezas, con- sulte "Limpieza". Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
  • Page 50 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 51 Para usar su para soltar el utensilio. Nota: solo se pueden quitar si batidora de varillas la batidora se ha soltado de la base y el selector de velocidad – Consulte la ilustración está en la posición de apagado Colocar los batidores/ "O".
  • Page 52 Tabla de usos recomendados Tenga en cuenta que estas son recomendaciones para utilizar el soporte y el bol para mezclas facilitado. Si utiliza la batidora a mano, la velocidad que seleccione puede depender del tamaño del bol (si no utiliza el bol facilitado), de las cantidades, de los ingredientes que esté...
  • Page 53 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
  • Page 54 Receta Masa de pan blanco 10 ml/2 cucharaditas de levadura seca (de la clase que necesita reconstitución) 5 ml/1 cucharadita de azúcar 250 ml de agua caliente 450 g de harina de pan 5 ml/1 cucharadita de sal 15 g de manteca 1 Ponga la levadura en polvo, con el azúcar y el agua, en un bol para mezclas y deje...
  • Page 55 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución La batidora No hay corriente Compruebe que el aparato de varillas no eléctrica. esté enchufado. funciona. La amasadora Se intenta encajar La amasadora con el con el engranaje la amasadora collarín solo encajará en la de plástico no se en la toma toma...
  • Page 56 Før første ibrugtagning fjernes al emballage og alle mærkater. Vask delene: Se "Rengøring". Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Tilbered IKKE varme ingredienser.
  • Page 57 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges. Rengøring...
  • Page 58 4 Sæt mikseren på gaflen, og Vink og tips tryk den ned, så den sidder Øg hastigheden når fast. blandingen begynder at Bemærk: Kontrollér, at tykne. piskeriset/dejkrogen med Hvis maskinen starter plasttandhjulet er rettet ind for langsomt eller lyder med det drivende tandhjul på anstrengt, øges hastigheden.
  • Page 59 Oversigt over anbefalet brug Vi gør opmærksom på, at dette er anbefalinger for, hvordan du burger soklen og den medfølgende blandeskål. Hvis du burger mikseren som håndmikser, vil den hastighed du vælger, afhænge af skålens størrelse (hvis du ikke burger den medfølgende skål), mængder, de ingredienser, som du blander, og dine personlige præferencer.
  • Page 60 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Page 61 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndmikser Ingen strøm. Kontrollér, at apparatets virker ikke. stik er sat i. Dejkrog med Dejkrog i forkert Dejkrogen med metalkrave plasttandhjul fatning. passer kun ind i fatningen kan ikke sættes i fatningen. Håndmikser Valgt hastighed Øg hastigheden. Se begynder at for lav.
  • Page 62 Avlägsna allt emballage och alla etiketter före första användning. Rengör delarna: Se ”Rengöring”. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Bearbeta INTE heta ingredienser.
  • Page 63 Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 64 Efter användning 4 Avlägsna vispar/degkrokar– håll dem i skaften och tryck på – Se bilderna frigöringsknappen för verktyg. Obs! De kan endast avlägsnas 1 Vrid hastighetsreglaget till till då mixern har tagits loss från läge ”O”. fästet och hastighetsreglaget 2 Håll i handtaget och lyft upp är inställt på...
  • Page 65 Rekommenderad användning Observera att de här rekommendationerna gäller användning av stativet med den medföljande skålen. Om du använder elvispen utan stativet beror hastigheten på skålen storlek (om du inte använder den medföljande skåle), mängden, ingredienserna du blandar och din personliga uppfattning. Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.
  • Page 66 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök...
  • Page 67 5 Grädda i en förvarmd ugn vid Brödet är klart när det låter 230° C (450° F/gas märke 8) ihåligt när man knackar på i 20-25 minuter (för en limpa) botten av brödet. eller 10-15 minuter (för frallor). Problemsökning Problem Orsak Lösning Handmixern...
  • Page 68 Fjern all emballasje før bruk for første gang og eventu- elle etiketter. Vask delene: Se "Rengjøring". Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Du må IKKE behandle varme ingredienser.
  • Page 69 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Rengjøring Se illustrasjon Slå alltid håndmikseren av, trekk ut støpslet og ta ut vispene eller eltekrokene før rengjøring.
  • Page 70 Etter bruk 4 Fjern visper/elteblader – hold i skaftet og trykk inn – Se illustrasjon utløserknappen. Merk: de kan bare 1 Sett hastighetsvelger i av- fjernes når mikseren er posisjon ‘O’ utløst fra beholderen og 2 Hold i håndtaket og løft opp hastighetsvelger er i av- beholderen ved å...
  • Page 71 Tabell for anbefalt anvendelse Vær oppmerksom på at dette er anbefalinger for bruk av stativ og medfølgende blandebolle. Hvis du bruker mikseren for hånd, kan hastigheten du velger avhenge av bollestørrelse (hvis du ikke bruker bollen som følger med) er mengder, blanding av ingrediensene personlige valg.
  • Page 72 Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Page 73 Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Håndmikseren Ingen strøm. Sjekk at apparatet er fungerer ikke. koblet til. Elteblad med Elteblad er satt Eltebladet med krage tannhjul kan inn i feil kontakt passer bare i -kontakten. ikke festes i kontakten. Handmikser For lav hastighet Øk hastigheten.
  • Page 74 Poista kaikki pakkausmateriaali ja merkinnät ennen ensimmäistä käyttökertaa. Pese osat, ks. kohta "Puhdistus". Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia. Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa.
  • Page 75 Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Puhdistaminen Katso kuvia Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota vispilät tai taikinakoukut.
  • Page 76 Käytön jälkeen 4 Aseta vatkain vatkaustelineeseen ja kiinnitä – Lisätietoja on kuvassa painamalla alas. Huomautus: Tarkista, että 1 Aseta nopeudenvalitsin O OFF-asentoon. muovisella hammaspyörällä varustettu vispilä tai 2 Tartu kahvaan. Nosta taikinakoukku kohdistuu vatkausteline ylös painamalla sen vapautuspainiketta. laitepaikan hammaspyörään. 5 Laske vatkausteline alas 3 Irrota vatkain pitäen samalla kiinni...
  • Page 77 Käyttösuositustaulukko Huomaa, että nämä suositukset koskevat vatkaustelineen ja mukana toimitettavan vatkauskulhon käyttämistä. Jos käytät vatkainta käsivaralla, valitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon koon (jos et käytä mukana toimitettua kulhoa), määrän, aineosien ja oman makusi mukaan. Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä kuvattua.
  • Page 78 Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 79 Valmistusohje Vehnäleipätaikina 10 ml kuivahiivaa (liuotettava veteen ennen käyttämistä) 5 ml sokeria 2,5 dl lämmintä vettä 450 g jauhoja 5 ml suolaa 15 g laardia 1 Sekoita kuivahiiva, sokeri ja vesi kulhossa. Odota, kunnes seos kuplii. Veden lämpötilan tulee olla 43 °C. Se saavutetaan sekoittamalla kolmasosa kiehuvaa vettä...
  • Page 80 Ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Vatkain ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke pistorasiassa. Muovisella Taikinakoukkua Kauluksella varustettu hammaspyörällä ollaan taikinakoukku sopii vain varustettua kiinnittämässä symbolilla merkittyyn taikinakoukkua väärään aukkoon. aukkoon. ei voi asettaa paikalleen. Vatkain toimii Valittu nopeus Lisää nopeutta. hitaasti tai on liian alhainen.
  • Page 81 İlk kullanımdan önce, tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın. Parçaları yıkayın: Bkz ‘Temizlik’. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN. Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri aşacak şekilde aralıksız olarak çalıştırmayın.
  • Page 82 Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Temizlik Bakınız Çizim Temizlemeden önce daima kapatın, fişten çekin ve çırpıcıları ya da yoğurucuları çıkarın.
  • Page 83 5 Tutucu kızak serbest bırakma Öneri ve İpuçları düğmesini basılı tutarken aynı Karışım kalınlaştığında, hızı anda El Mikseri kolunu tutarak artırın. tutucu kızağı indirin. Makine yavaşlamaya 6 Fişe takın ve bir hız seçin başlarsa veya zorlanırsa hızı (Tavsiye edilen kullanım artırın.
  • Page 84 Tavsiye edilen kullanım tablolarına Lütfen bu tavsiyelerin ayak ve verilen karıştırma kabı kullanımı için olduğunu unutmayın. Mikseri el ile kullanıyorsanız seçtiğiniz hız, kap ölçüsüne (eğer verilen kabı kullanmıyorsanız), miktarlara, karıştırdığınız malzemeye ve kişisel tercihinize bağlı olabilir. Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın. (Mins) (MAKS.) 200-500 ml...
  • Page 85 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Page 86 4 Hamura ekmek somunu veya 5 Önceden 230°C’ye ısıtılmış baget şekli verin ve yağlı fırında 20-25 dakika (somun) fırın kağıdı üzerine tepsiye 10-15 dakika (baget) için pişirin. yerleştirin. Yağlanmış streç Hazır olduğunda, ekmeğin üzerine vurulduğunda içi boş folyo ile kaplayın ve ılık bir yerde iki kat kabarana kadar gibi ses çıkartmalıdır.
  • Page 87 Umyjte jednotlivé části: viz ‚Čištění‘. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. NEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience.
  • Page 88 Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 89 3 Položte mísu na podstavec. Rady a tipy 4 Zasuňte do kolébky mixér Když směs zhoustne, zvyšte a zatlačením ho zajistěte. rychlost. Pozn.: Prověřte, zda plastové Pokud přístroj začne ozubení na šlehači/míchači zpomalovat nebo se otáčet zapadlo do hnacího ozubení s obtížemi, zvyšte rychlost.
  • Page 90 Tabulka doporučených rychlostí a množství Uvedené údaje představují pouze doporučení pro používání podstavce a dodávané míchací nádoby. Pokud mixér používáte v ruce, může zvolená rychlost záviset na velikosti nádoby (pokud nepoužíváte dodávanou nádobu), množství, míchaných přísadách a osobních preferencích. Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně. (Min) (MAX.) 200-500 ml...
  • Page 91 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu...
  • Page 92 4 Z těsta vytvarujte bochník 5 Pečte v předehřáté troubě nebo rohlíky a položte na na 230° C / stupeň plynové vymaštěný pečicí plech. trouby 8 po dobu 20–25 minut Zakryjte fólií potřenou olejem (bochník) nebo 10–15 minut (rohlíky). Správně upečený a nechte na teplém místě, dokud se těsto objemově...
  • Page 93 (lásd „A készülék tisztítása”). Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat. Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig.
  • Page 94 Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 95 A keverőtál és az 4 Vegye ki a habverőket/ dagasztóvillákat – fogja meg állvány összeállítása a szárukat, és nyomja meg a kioldógombot. – Lásd ábrák Megjegyzés: csak akkor 1 Helyezze be a habverőket/ lehet kivenni őket, amikor dagasztóvillákat a kézimixerbe. a keverőgép már nincs 2 Fogja meg a tartókeret elejét, a tartókeretben és a...
  • Page 96 Felhasználási útmutató Vegye figyelembe, hogy ezek a javaslatok az állvány és a tartozék keverőtál használatára vonatkoznak. Ha a keverőgépet kézben fogva működteti, akkor a kiválasztandó sebesség a tál méretétől (ha nem a tartozék tálat használja), a mennyiségektől, a felhasznált alapanyagoktól és az egyéni igényektől függ. Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig.
  • Page 97 észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad...
  • Page 98 helyezze olajozott sütőlapra. gáztűzhelyen) 20-25 percig Fedje le olajozott fóliával, és (cipó), illetve 10-15 percig hagyja meleg helyen, amíg a (péksütemények). Amikor mérete a duplájára nő. kész, a tészta üreges hangot ad, ha az alját megütögeti. 5 Süsse előmelegített sütőben 230 °C-on (8-as sütőállás a Hibaelhárítási útmutató...
  • Page 99 Umyć części Zob. ustęp pt. „Czyszczenie”. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. NIE rozdrabniać składników gorących. Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż...
  • Page 100 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 101 Przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na tyle obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Oznaczenia 3 W stojaku zamocować miskę. 4 Mikser umieścić w ramieniu Przycisk do wyjmowania z obsadą...
  • Page 102 Porady i wskazówki W miarę gęstnienia mieszanych składników zwiększać prędkość. Jeśli urządzenie zacznie zwalniać lub się przesilać, należy zwiększyć obroty. Aby pracować na najwyższej prędkości obrotów silnika, nacisnąć przycisk pracy przerywanej „P”. Silnik będzie pracować tak długo, jak długo przycisk „P” będzie utrzymywany w tej pozycji. Uwaga: przycisk pracy przerywanej „P”...
  • Page 103 Tabela zaleceń Należy pamiętać, że poniższe zalecenia dotyczą używania miksera ze stojakiem i załączoną miską do miksowania. Przy miksowaniu ręcznym wybrana prędkość zależeć będzie od wielkości miski (jeżeli nie jest używana miska załączona w zestawie), ilości i rodzaju miksowanych składników oraz osobistych preferencji. Stopniowo zwiększać...
  • Page 104 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD.
  • Page 105 5 Piec w rozgrzanym uprzednio Przepis piekarniku w temperaturze Jasne ciasto 230°C przez 20-25 minut (w przypadku bochenka) lub 10-15 chlebowe minut (w przypadku bułek). 10 ml/2 łyżeczki drożdży w Postukany w spód gotowy proszku (typ wymagający chleb powinien wydawać dodania wody) pusty dźwięk.
  • Page 106 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Mikser nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka urządzenia jest podłączona do prądu. Końcówki do Końcówka jest Końcówka do zagniatania zagniatania wkładana do z kołnierzem pasuje z plastikową niewłaściwego wyłącznie do gniazda z przekładnią nie gniazda.
  • Page 107 συσκευασίας και τυχόν ετικέτες. Πλύνετε τα μέρη: Βλ. «Καθαρισμός». Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
  • Page 108 παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης...
  • Page 109 Πριν από τη σύνδεση στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στο πίσω μέρος του μίξερ χειρός. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται...
  • Page 110 3 Αφαιρέστε το μίξερ από Συμβουλές και υποδείξεις το βραχίονα πατώντας το Όσο πήζει το μείγμα, κουμπί απασφάλισης μίξερ αυξάνετε την ταχύτητα. και ανασηκώνοντάς το. Εάν η συσκευή αρχίσει να 4 Αφαιρέστε τα χτυπητήρια/ χαμηλώνει ταχύτητα ή να εξαρτήματα ζυμώματος καταπονείται, αυξήστε...
  • Page 111 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Λάβετε υπ’ όψιν ότι τα παρακάτω είναι απλώς προτάσεις για χρήση της βάσης και του μπολ ανάμειξης που παρέχεται με το μίξερ. Εάν χρησιμοποιείτε το μίξερ με το χέρι, η ταχύτητα που θα επιλέξετε ενδέχεται να εξαρτάται από το μέγεθος του μπολ (εάν δεν...
  • Page 112 είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
  • Page 113 5 Ψήστε σε προθερμασμένο Συνταγή φούρνο στους 230°C/Ένδειξη ζύμη για λευκό γκαζιού 8 για 20-25 λεπτά (για φραντζόλα) ή 10-15 ψωμί λεπτά (για ρολά). Όταν είναι 10ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή έτοιμη, η ζύμη πρέπει να μαγιά (του τύπου που πρέπει ακούγεται...
  • Page 114 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μίξερ χειρός Δεν υπάρχει Ελέγξτε εάν η συσκευή δεν λειτουργεί. ρεύμα. είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Το εξάρτημα Προσπαθείτε να Το εξάρτημα ζυμώματος ζυμώματος με τοποθετήσετε με τον δακτύλιο ταιριάζει το πλαστικό το εξάρτημα μόνο...
  • Page 115 удалите всю упаковку и все наклейки. Вымойте детали: См. раздел “Чистка". При повреждении вилки или шнура во избежание риска их необходимо заменить в компании Kenwood или авторизованном сервисном центре Kenwood из соображений безопасности. НЕ СЛЕДУЕТ обрабатывать горячие ингредиенты. Непрерывная работа прибора не должна...
  • Page 116 детьми. Храните прибор и его шнур в недоступном для детей месте. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Чистка...
  • Page 117 Oсновные Примечание. Убедитесь в том, что взбивалка/ компоненты тестомешалка с пластмассовым механизмом Кнопка разблокировки совмещена с ведущим насадки механизмом на гнезде. Регулятор скорости 5 Опустите гнездо, Кнопка “P” (импульсный придерживая ручной миксер режим). за ручку и одновременно Миксер нажимая на кнопку разблокировки...
  • Page 118 Советы По мере сгущения смеси увеличьте скорость. При замедленной или затрудненной работе прибора увеличьте скорость. Для работы двигателя на максимальной скорости нажмите на кнопку “P” (импульсный режим). Двигатель будет работать до тех пор, пока кнопка “P” находится в этом положении. Примечание: Кнопка импульсного режима “P” сработает...
  • Page 119 Рекомендуемые скорости и максимальная загрузка Примечание: в рекомендациях идет речь об использовании основания и чаши для смешивания из комплекта поставки. При использовании миксера в ручном режиме выбранная вами скорость может зависеть от размера чаши (если не пользоваться чашей из комплекта поставки), количеств, а также...
  • Page 120 существующей гарантии и прав потребителя в той стране, где прибор был приобретен. При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров KENWOOD вы...
  • Page 121 Информация о коде Адрес производителя: даты может находиться Kenwood Limited, New Lane, на нижней поверхности Havant, Hampshire PO9 2NH, UK продукта или около Импортёр и уполномоченная таблички с техническими организация на принятие данными. Код даты показан претензий: в виде кода года и месяца, ООО...
  • Page 122 5 Пеките в предварительно Рецепт разогретой духовке Тесто для белого при газовой отметке 8 температуре 230°C в хлеба течение 20 - 25 минут (для 10 мл/ 2 чайных ложки сухих буханки) или 10 - 15 минут дрожжей (используйте сорт, (для булочек). О готовности требующий...
  • Page 123 Таблица поиска и устранения неисправностей Неисправность Причина Устранение Ручной миксер Нет питания Убедитесь, в том, что не работает прибор включен в сеть. Тестомешалка с Тестомешалка Тестомешалка с манжетой пластмассовым устанавливается подойдет только к гнезду механизмом не не на том гнезде. вставляется...
  • Page 124 және кез келген жапсырманы алып тастаңыз. Бөлшектерді жуу: "Тазалау" бөлімін қараңыз. Егер аша немесе кабель зақымдалған болса, ол қауіпсіздік мақсатында қауіптің алдын алу үшін Kenwood немесе өкілетті Kenwood жөндеушісі тарапынан ауыстырылуы керек. Ыстық ингредиенттерді ӨҢДЕМЕҢІЗ. Құрылғыны үзіліссіз төменде көрсетілген уақыттан асыра пайдалануға болмайды. Ұзақ...
  • Page 125 оның сымын балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. Құрылғыны тек үй шаруасына байланысты қолданыңыз.Егер құрылғы өз міндетіне сай мақсатта қолданылмаса немесе берілген нұсқаулықты дұрыс сақтамаған жағдайда Kenwood компаниясы ешқандай жауапкершілікті өз мойнына алмайды. Тазалау суреттерін қараңыз Тазалау алдында құрылғыны өшіріп, токтан...
  • Page 126 Перне 5 Ұстағышты босату түймесін басып тұрып, Қолмен Құралды босату түймесі араластырғыш тұтқасын ұстап тұрып, ұстағышты Жылдамдықты таңдау түсіріңіз. құралы 6 Ашаны салып, жылдамдықты (P) Импульс түймесі таңдау (Ұсынылған қолданыс Араластырғыш диаграммасын қараңыз). Қамыр бұлғауыш Берілісі бар қамыр Пайдаланғаннан бұлғауыш кейін...
  • Page 127 Пайдалы кеңестер Қоспа қоюланған кезде жылдамдықты арттырыңыз. Құрылғы баяу не ауыр жұмыс істесе, жылдамдықты арттырыңыз. Моторды ең жоғары жылдамдықта пайдалану үшін “P” импульс түймесін басыңыз. Импульс күйінде болған уақытта мотор жұмыс істейді. Ескертпе: жылдамдық бірінші таңдалған жағдайда ғана «P» импульс түймесі жұмыс істейді.
  • Page 128 Ұсынылатын пайдалану кестесі Бұл тұғыр мен бірге берілген араластыру табағын пайдалану үшін берілген ұсыныстар екенін ескеріңіз. Араластырғышты тұғырсыз пайдаланған кезде, жылдамдықты табақ өлшеміне (бірге берілген табақты пайдаланбаған кезде), өнім мөлшеріне, ингредиенттерге және жеке таңдауларға сәйкес таңдау керек болуы мүмкін Төменде берілген жылдамдыққа дейін ақырын арттырыңыз. (Мин) (MAKC.) 200-500 ml...
  • Page 129 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп...
  • Page 130 стандарттарға 3 Бұлғауыштарды сай болу керек. араластырғышқа қалдырып, қамырды 30-45 секунд Өндірушінің мекенжайы: максималды жылдамдықта Kenwood Limited, New Lane, қайта бұлғаңыз. Havant, Hampshire PO9 2NH, UK 4 Қамырды бөлке нан немесе тоқаш пішіміне келтіріп, Шағымдарды қабылдауға майланған пісіру науаларына өкілетті ұйым және...
  • Page 131 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Себебі Шешімі Қолмен Қуат жоқ. Құрылғының токқа араластырғыш қосылғанын тексеріңіз. жұмыс істемейді. Жағасы Қамыр Жағасы бар қамыр бар қамыр бұлғауышты қате бұлғауыш тек ойыққа бұлғауышты ойыққа бекіту бекітіледі. ойыққа салу мүмкін емес. Қолмен Таңдалған Жылдамдықты араластырғыш жылдамдық...
  • Page 132 štítky. Umyte časti: Pozrite si časť „Čistenie“. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. NESPRACOVÁVAJTE horúce ingrediencie. Neuvádzajte toto zariadenie do chodu bez prerušenia na dlhšie, než...
  • Page 133 Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 134 Používanie ručného Upozornenie: nástroje sa dajú vybrať len vtedy, keď je šľahača šľahač uvoľnený z rámu a volič rýchlosti je v polohe VYP „O“. – Pozrite si obrázky Nasadzovanie šľahacích Rady a tipy metličiek/hnetacích hákov Keď zmes zhustne, zvýšte Vložte šľahacie metličky/ rýchlosť.
  • Page 135 Tabuľka odporúčaného používania Upozorňujeme vás na to, že toto sú odporúčané rýchlosti pri používaní podstavca a dodanej mixovacej nádoby. Pri používaní mixéra v ruke môže potrebná rýchlosť závisieť od veľkosti mixovacej nádoby (ak nepoužívate dodanú mixovaciu nádobu), kvantity, mixovaných zložiek a od osobnej preferencie. Rýchlosť...
  • Page 136 Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované...
  • Page 137 Prikryte potravinárskou fóliou 20 až 25 minút (v prípade potretou olejom a nechajte na bochníka) alebo 10 až 15 minút teplom mieste, kým sa objem (v prípade rožkov). Chlieb je nezdvojnásobí. správne upečený vtedy, keď 5 Pečte v predhriatej rúre pri znie duto, keď...
  • Page 138 див. розділ «Очищення». У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. НЕ обробляти гарячі інгредієнти. Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний...
  • Page 139 гратися із приладом. Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 140 Покажчик 5 Опустіть опору, утримуючи ручний міксер за ручку Кнопка розблокування та одночасно натискаючи насадки кнопку розблокування опори. Регулятор швидкості 6 Натисніть на регулятор (P) Кнопка імпульсного швидкості та виберіть режиму потрібну швидкість (див. Міксер таблицю рекомендацій з Збивачка використання). Збивачка...
  • Page 141 Підказки та поради Якщо суміш густіє, збільште швидкість. Якщо прилад уповільнює темп роботи, збільште швидкість. Натискайте кнопку імпульсного режиму «Р», щоб забезпечити роботу електромотора з максимальною швидкістю. Електромотор буде працювати доти, буде натиснута кнопка імпульсного режиму. Примітка: кнопка імпульсного режиму «Р» буде працювати, якщо спочатку вибрана...
  • Page 142 Таблиця максимального завантаження Зверніть увагу на те, що рекомендації відносяться до стійки і чаші з комплекту поставки. Якщо ви використовуєте міксер без стійки, швидкість слід вибирати залежно від розміру чаші (якщо використовується чаша не з комплекту поставки), кількості і щільності інгредієнтів, а також особистих переваг. Переходьте...
  • Page 143 Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр...
  • Page 144 Рецепт Тісто для білого хліба 10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів (які вимагають відтворення) 5 мл / 1 ч.л. цукру 250 мл / 9 унцій теплої води 450 г / 1 фунт борошна 5 мл / 1 ч.л. солі 15 г / ½ унції жиру 1 Покладіть...
  • Page 145 Усунення несправностей Проблема Причина Усунення Ручний міксер Немає Перевірте, чи не працює. електроживлення. підключений пристрій до розетки. Мішалку з Мішалка Мішалку з комірцем пластиковою вставляється не можна вставити лише шестерінкою в те гніздо. в гніздо із символом неможливо вставити в гніздо.
  • Page 146 .'O' "OFF" (O) .(P)
  • Page 147 » « www. kenwoodworld.com (WEEE) Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood – –...
  • Page 148 4-8˚C " "...
  • Page 149 .(OFF) “O” .(OFF) “O”...
  • Page 150 HMP34 2004/1935...
  • Page 151 ." " Kenwood Kenwood...
  • Page 153 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 5722210438/2 Copyright 2024 Kenwood Limited. All rights reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Hmp32Hmp32.a0wh