Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Candy CMS518EW cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori USER MANUAL BI SD 177 DOWNLOAD THE hOn App Discover extra contents and create your inventory list...
Page 2
LANGUAGES English Deutsche Español Français Italiano Nederlands Polskie Português Čeština Ελληνικά Slovenčina Magyar Slovenščina...
Page 3
SUMMARY SAFETY INFORMATION ................2 Scrapping old appliances ..............9 Conformity ................... 9 Guarantee .................... 9 Energy Saving..................9 Before first use ..................10 Fridge use ....................10 Storage ....................10 Control panel ..................11 Care and cleaning .................. 12 Defrosting the fridge .................
Page 4
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
Page 5
Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Page 6
damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. ...
Page 7
the appliance. Risk of explosion! Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Page 8
FOR appliances with a freezer compartment: never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth. Risk of low-temperature burns! Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and the door seal will become porous.
Page 9
convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a) and insulating gas (cyclopentane). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. ...
Page 10
compartments of the appliance. Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Page 11
Scrapping old appliances This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Page 12
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance Before first use You must allow the fridge to settle for at least four hours prior to switching the power on. It is recommended that you clean the interior of the appliance prior to first use, using a solution of bicarbonate of soda and warm water and then thoroughly drying the interior.
Page 13
01.Butter, cheeses etc. 2.Food in jars and bottles 3.Drinks, e.g. milk 4.Cooked food 5.Yogurts, preserves etc. 6.75cl bottles or ready meals etc. 7.Fresh meat and fish 8.Fruit and vegetables The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures The fridge shelves can be moved according to the storage requirements within the fridge section.
Page 14
Please note: Where possible, avoid having the temperature setting on super cooling or 2°C all of the time. This will help to alleviate strain on the compressor and refrigeration system. B. Refrigerator temperature setting display This display will illuminate the current temperature setting. Adjusting the temperature will cycle through this display.
Page 15
Changing the light If the LED lighting fails in any way, it should only be replaced by authorized service agents. In the event of light failure within your fridge please contact Customer Care to arrange a service visit. Contact details are on the rear cover of this manual. Availability of spare parts ...
Page 16
•Check that there is some resistance when opening the door of the appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door seal needs to be replaced. •Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any, and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so that the seal can be replaced.
Page 17
Ventilation The main consideration when installing any refrigeration unit into a fitted kitchen is ventilation. The heat removed from the cooling compartment needs to be dissipated into the atmosphere. Incorrect ventilation can lead to premature compressor failure, excessive power consumption, total system failure and may invalidate the warranty provided with the appliance.
Page 18
Installation into the cabinet With the help of another individual, or two, move the appliance into the cabinet. There are two metal plates at the base of the appliance. Fit the supplied white spacers (Fig. 8) to these plates, as per Fig. 9. Ensure that the lips of the spacers are level with the lip of the cabinet base.
Page 19
Mounting the fascia door • Ensure that there is a gap of 3 to 4mm between the non- hinged side and the cabinet wall. • Locate the slider in the bracket and fix the slider to the fascia door 20 to 22mm from the edge of the fascia as shown in figure 11, ensuring that the slider is positioned centrally and horizontally within the bracket.
Page 20
Reversing the appliance door We recommend you seek the help of another individual to support the doors whilst performing this operation. Always wear adequate PPE (Personal Protective Equipment) for the task at hand. Prepare a surface with a soft, clean towel or similar where you can place the door during these steps Ensuring the door seals correctly: It is normal for the seal to be compressed after the door has been reversed.
Page 21
COLDEST AREA THAN THE REFRIGERATOR This symbol below indicates the location of the coldest area of t he refrigerator. This area is bounded near the fan and above it by the icon or shelf positioned at the same level. INSTALLING THE TEMPERATURE GAUGE To maintain temperatures in this area, be careful not to move this shelf.
Page 22
ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSHINWEISE ................20 Geräteentsorgung ................27 Konformität ..................28 Garantie ....................28 Energieeinsparung ................28 Vor der ersten Inbetriebnahme ............. 29 Nutzung des Kühlschranks ..............29 Lagerung ..................... 29 Bedienfeld ....................30 Pflege und Reinigung ................31 Abtauen des Kühlschranks ..............32 Austausch der Leuchtmittel ...............
Page 23
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
Page 24
• Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. • Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist. • Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
Page 25
vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. • Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten installiert noch direkter Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt werden. • Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder brennbaren Materialien •...
Page 26
• Bewahren Sie keine Produkte auf, die entzündliche Treibmittel Sprühdosen) oder explosive Substanzen enthalten. Explosionsgefahr! • Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Page 27
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses Gerät befüllen und entleeren • FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten oder konservierten Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäurehaltige Getränke) Gefrierfach aufbewahren. Flaschen und Dosen können platzen! • FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie direkt aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen.
Page 28
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich immer an unseren Kundenservice. • Kinder überwachen, während das Gerät gereinigt oder gewartet wird. • Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen.
Page 29
Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. • Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert und gefertigt.
Page 30
• Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden) eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln • Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern vorhanden) sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden...
Page 31
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-Altgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich ist: - Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden; - Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben.
Page 32
Vor der ersten Inbetriebnahme Vor dem ersten Einschalten muss sich der Kühlschrank mindestens vier Stunden lang absetzen. Es wird empfohlen, den Innenraum des Geräts vor dem ersten Gebrauch mit einer Natronlauge und warmem Wasser zu reinigen und dann gründlich zu trocknen. Bei Erstgebrauch kann der Kühlschrank unangenehm riechen.
Page 33
Wenn die kalte Luft im Kühlschrank zirkuliert, kann die Temperatur zwischen den verschiedenen Bereichen variieren. Lebensmittel sollten daher je nach Art in unterschiedlichen Bereichen gelagert werden. Die Abschnitte 6 und 7 sind die kältesten Teile des Kühlschranks. 1. Butter, Käse usw. 2.
Page 34
A. Tiefkühlschrank-Temperatur-Einstellungssensor Über diese Taste kann die Temperatur im Kühlschrank eingestellt werden. Drücken Sie diesen Sensor einmal, um die Einstellung zu aktivieren, und dann so oft wie nötig, bis die gewünschte Stufe ausgewählt ist. Die Einstellungen reichen von Superkühlung, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C. Superkühlung starten: Wenn Superkühlung ausgewählt ist, bedeutet dies, dass der Kühlschrank 24 Stunden lang bei 2 °...
Page 35
Abtauen des Kühlschranks Der Kühlschrank taut sich selbst ab. Das entstehende Wasser wird durch den Kanal an der Rückseite des Kühlschranks aus dem Kühlschrank fließen, es sei denn, die Ablauföffnung ist blockiert. Der Kanal muss mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug/Ablaufstecker jederzeit freigehalten werden.
Page 36
• Sind Seiten- und Rückwände frei und sind auf dem Gerät keine Gegenstände abgestellt? • Hinweis: Das Kühlgas im Kühlschrank kann auch dann leichte Blubber- oder Gurgelgeräusche verursachen, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist. Wenn das Gerät piept, überprüfen Sie Folgendes: •...
Page 37
Installation Dieses Gerät darf niemals in der Nähe von Hitzequellen installiert werden, beispielsweise nicht in der Nähe von Heizelementen oder Herden oder an feuchten Orten. Lassen Sie sich bei der Installation dieses Geräts von einer oder zwei weiteren Personen helfen. Dieses Gerät kann scharfe Kanten haben.
Page 38
Belüftung Der wichtigste Punkt bei der Installation von Kühlgeräten in eine Einbauküche ist die Belüftung. Die vom Kühlbereich abgezogene Wärme muss in die Atmosphäre abgegeben werden. Eine fehlerhafte Belüftung kann zu einem vorzeitigen Kompressorfehler, einem übermäßigen Stromverbrauch oder einem Gesamtsystemfehler führen und kann die mit dem Gerät bereitgestellte Garantie ungültig machen.
Page 39
Einbau in den Schrank Schieben Sie das Gerät mit Hilfe einer oder zwei anderer Personen in den Schrank. Am Boden des Geräts befinden sich zwei Metallplatten. Bringen Sie die mitgelieferten weißen Abstandhalter (Abb. 8) auf diese Platten, wie in Abb. 9 dargestellt. Abb.
Page 40
Montage der Stirntür • Zwischen der Seite ohne Scharniere und der Korpuswand muss ein Abstand von 3 bis 4 mm vorhanden sein. • Den Schieberegler in die Halterung einschieben und den Schieberegler 20 bis 22 mm vom Rand des Gehäuses entfernt an der Klappe befestigen, wie in Abb. 11 dargestellt, wobei sicherzustellen ist, dass sich der Schieberegler in der Mitte und waagerecht in der Halterung befindet.
Page 41
Türanschlag Ihres Geräts ändern Wir empfehlen Ihnen, sich bei der Durchführung dieser Arbeit von einer anderen Person helfen zu lassen, um die Türen zu stützen. Tragen Sie für die durchzuführenden Arbeiten stets die angemessene persönliche Schutzausrüstung. Bereiten Sie eine Oberfläche mit einem weichen, sauberen Tuch oder Ähnlichem vor, wo Sie die Tür während dieser Schritte platzieren können.
Page 42
DER KÄLTESTE TEIL DES KÜHLSCHRANKS Das nachstehende Symbol zeigt an, wo sich der kälteste Bereich in Ihrem Kühlschrank befindet. Dieser Bereich ist in der Nähe des Gebläses und oben durch das Symbol oder durch die in gleicher Höhe angebrachte Regalfläche gekennzeichnet. Um die Temperatur in diesem Bereich zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass die Position des Regalbodens nicht verändert wird.
Page 43
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............. 40 Desguace de electrodomésticos antiguos .......... 48 Conformidad ..................48 Garantía ....................48 Ahorro energético ................48 Antes del primer uso ................49 Uso del frigorífico ................... 49 Almacenamiento ................50 Panel de control ..................50 Cuidado y limpieza .................
Page 44
Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente;...
Page 45
Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide. ...
Page 46
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable. Para evitar riesgos, fabricante, representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté...
Page 47
para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. No almacene medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico: no se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas. No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con las manos mojadas.
Page 48
Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido los riesgos. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables que utilicen este electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este electrodoméstico.
Page 49
utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar electrodoméstico. Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio. No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta.
Page 50
Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes de ignición alejadas del electrodoméstico. Ventile la habitación durante varios minutos. Informe al servicio de atención al cliente. ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas.
Page 51
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos ...
Page 52
Desguace de electrodomésticos antiguos Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
Page 53
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas. Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible. Evite ajustar temperaturas demasiado bajas. Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico. Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.
Page 54
Nunca guarde las carnes crudas en estantes por encima de las carnes cocidas u otros productos. Esto ayudará a evitar que los jugos contaminen otros alimentos. Almacenamiento El frigorífico sirve para el almacenamiento de alimentos a corto plazo. Aunque se pueden mantener temperaturas bajas, no se recomiendan períodos prolongados de almacenamiento de alimentos.
Page 55
La imagen de arriba es el panel de control, y solo los botones izquierdo y derecho se utilizan para controlar el refrigerador. El botón derecho se usa para encender y apagar el refrigerador, mientras que el botón izquierdo se usa para ajustar la temperatura. A.
Page 56
Descongelación del frigorífico El frigorífico es autodescongelante. El agua saldrá del frigorífico a través del canal en la parte posterior del mismo, a menos que el agujero de drenaje esté bloqueado. Es importante mantener el canal limpio en todo momento utilizando la herramienta de limpieza/tapón de drenaje suministrado.
Page 57
Que el aparato esté nivelado y estable. Que las paredes laterales y traseras están libres, y que no hay nada apoyándose sobre el aparato. Nota: El gas de refrigeración en el refrigerador puede hacer un ligero ruido de burbujeo o gorgoteo, incluso cuando el compresor no está...
Page 58
Instalación Este aparato nunca debe instalarse cerca de fuentes de calor, p.ej. elementos calefactores o cocinas, ni en lugares húmedos. Busque la ayuda de otra persona, o dos, al instalar este aparato. Este aparato puede tener bordes afilados. Llevar un EPI adecuado para la tarea y el medio ambiente.
Page 59
Ventilación La consideración principal al instalar cualquier unidad de refrigeración en una cocina equipada es la ventilación. Es necesario disipar el calor del compartimento de refrigeración a la atmósfera. La ventilación incorrecta puede provocar un fallo prematuro del compresor, un consumo excesivo de energía, un fallo total del sistema y puede invalidar la garantía proporcionada con el aparato.
Page 60
Instalación en el armario Con la ayuda de otra persona, o dos, meta el aparato en el armario. Hay dos placas metálicas en la base del aparato. Ajuste los separadores blancos suministrados (Fig. 8) a estas Fig. 8 placas, según Fig. 9. Inserte el aparato en la columna, colocándolo en Después de asegurar la correspondencia entre el lado opuesto de las bisagras y dejando un...
Page 61
Montaje de la puerta frontal Asegúrese de que hay un espacio de 3 a 4 mm entre el lado sin bisagras y la pared del armario. Coloque el deslizador en el soporte y fije el deslizador a la puerta frontal a 20 a 22 mm del borde de la puerta como se muestra en la figura 11, asegurando que el deslizador se coloca de forma central y horizontal dentro del soporte.
Page 62
Inversión de la puerta del aparato Le recomendamos que busque la ayuda de otra persona para sujetar las puertas durante la ejecución de esta operación. Siempre use el EPI (Equipo de Protección Individual) adecuado para la tarea que está realizando. Prepare una superficie con un trapo suave y limpio o similar donde se puede colocar la puerta durante estos pasos.
Page 63
PARTE MAIS FRIA DO FRIGORÍFICO O símbolo abaixo indica a localização da área mais fria no frigorífico. Esta área é indicada perto do ventilador e na parte superior pelo símbolo ou pela prateleira posicionada na mesma altura. Para garantir a temperatura nesta área, garantir que a posição desta prateleira não é alterada. INSTALAÇÃO DO INDICADOR DE TEMPERATURA Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, este está...
Page 64
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..............60 Mise au rebut des anciens appareils ..........68 Conformité ..................68 Garantie ....................69 Économies d’énergie ................69 Avant la première utilisation ..............69 Utilisation du réfrigérateur..............70 Conservation..................70 Panneau de commande ................71 Entretien et nettoyage ................
Page 65
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : l'espace cuisine réservé...
Page 66
À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. N'endommagez pas le circuit réfrigérant. N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré. ...
Page 67
standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible. Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé...
Page 68
Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes. ...
Page 69
Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures. Les enfants, les personnes qui ont des capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées, ainsi que les personnes qui ont des connaissances insuffisantes en matière de sécurité...
Page 70
Gardez les pièces en plastique et le joint de porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas contraire, les pièces en plastique et le joint de porte deviendront poreux. Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. ...
Page 71
respectueux de l'environnement mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant (cyclopentane). Il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Si le réfrigérant s'échappe, il risque de blesser vos yeux ou de s'enflammer. En cas de dommages du circuit de réfrigérant : Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ;...
Page 72
Seules les pièces d'origine fournies par le fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant garantit que seules ces pièces satisfont aux exigences de sécurité. L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
Page 73
nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur Autres appareils de stockage du vin: Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné...
Page 74
Garantie La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume- Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
Page 75
Utilisation du réfrigérateur Ne mettez jamais de liquides à découvert dans le réfrigérateur. Ne placez jamais d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d'être mis au réfrigérateur. Aucun aliment ne doit reposer contre la paroi arrière du réfrigérateur, car cela provoquera du givre et des problèmes de condensation possibles qui seront difficiles à...
Page 76
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré...
Page 77
C. Bouton d'alimentation Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil. Ce produit est doté d'une fonction de mémoire en cas de coupure de courant ou de panne de courant. Entretien et nettoyage Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien. Le réfrigérateur et les bacs à...
Page 78
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, recherchez la panne avant d'appeler le Service Clients.
Page 79
Assistance technique Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier- europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique Installation Cet appareil ne doit jamais être installé...
Page 80
Ventilation La ventilation est le principal élément à prendre en compte lors de l'installation d'un appareil de réfrigération dans une cuisine équipée. La chaleur éliminée du compartiment de refroidissement doit être dissipée dans l'atmosphère. Une ventilation incorrecte peut entraîner une défaillance prématurée du compresseur, une consommation d'énergie excessive, une panne totale du système et peut invalider la garantie fournie avec l'appareil.
Page 81
Installation dans le meuble Avec l'aide d'une ou deux autres personnes, déplacez l'appareil dans le meuble. Il y a deux plaques métalliques à la base de l'appareil. Montez les entretoises blanches fournies (Fig. 8) sur Fig. 8 ces plaques, conformément à la Fig. 9. Insérez l'appareil dans la colonne, en le plaçant Après avoir vérifié...
Page 82
Montage de la porte de façade Assurez-vous qu'il y a un espace de 3 à 4 mm entre le côté non articulé et la paroi du meuble. Placez la glissière dans le support et fixez-la à la porte de façade, à 20 à 22 mm du bord de celle- ci, comme indiqué...
Page 83
porte lors de l'ouverture des portes, il est probable que l'appareil et / ou les portes d'ornement ne sont pas correctement installées. Inverser la porte de l'appareil Nous vous recommandons de demander l'aide d'une autre personne pour soutenir les portes pendant l'exécution de cette opération.
Page 84
ZONE LA PLUS FROIDE DU REFRIGERATEUR Ce symbole ci-dessous indique l'emplacement de la zone la plus froide dans votre réfrigérateur. Cette zone est délimitée près du ventilateur, et en haut par le symbole ou bien par la clayette positionnée à la même hauteur.
Page 85
SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA ..............80 Smaltimento degli elettrodomestici usati .......... 88 Conformità ..................88 Garanzia ....................88 Risparmio energetico ................. 88 Prima del primo utilizzo ................89 Uso del frigorifero .................. 89 Conservazione ..................90 Pannello di controllo ................90 Cura e pulizia ..................
Page 86
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale...
Page 87
Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato Non usare mai acqua per lavare la zona del compressore, pulire accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine ...
Page 88
terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile. Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante dopo trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi...
Page 89
dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio. Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico. Questo elettrodomestico è destinato ad ambienti residenziali, per cui si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide.
Page 90
funzionamento sicuro dell'elettrodomestico. Accertarsi che i bambini e le persone vulnerabili siano consapevoli dei pericoli. Una persona responsabile della sicurezza deve sorvegliare o istruire i bambini e le persone vulnerabili che adoperano l'elettrodomestico. L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni. ...
Page 91
Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare mai asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici per lo sbrinamento Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco sulla spia possono provocare incendi ...
Page 92
Ventilare accuratamente il locale per alcuni minuti. Informare l'assistenza clienti. AVVERTENZA: per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione. AVVERTENZA: non adoperare prese multiple o alimentatori portatili. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
Page 93
Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di...
Page 94
Smaltimento degli elettrodomestici usati Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché...
Page 95
In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del frigorifero. Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile. Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse. Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio Prima del primo utilizzo...
Page 96
Conservazione Il frigorifero serve alla conservazione a breve termine degli alimenti. Anche se è possibile mantenere basse temperature, si sconsigliano lunghi periodi di conservazione degli alimenti. Poiché l'aria fredda circola nel frigorifero, la temperatura può variare tra le diverse sezioni. Gli alimenti devono essere conservati in sezioni diverse a seconda del tipo.
Page 97
Questo pulsante serve a regolare la temperatura interna del frigorifero. Premere questo sensore per effettuare la regolazione, premendolo più volte fino a selezionare il livello desiderato. Le impostazioni vanno da “super cooling”, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C. Avvia il “super cooling”: quando è...
Page 98
libero il canale utilizzando l'utensile per la pulizia e per lo scarico in dotazione. L'acqua scongelata si raccoglie nella vaschetta di evaporazione sul retro dell'elettrodomestico e viene dissipata tramite evaporazione. Nota: se nel frigorifero si formano regolarmente pozze d'acqua e accumuli di brina o si nota che il compressore è...
Page 99
Nota: il gas refrigerante che circola nelle tubazioni del frigo può produrre un lieve rumore (come di bollicine) anche quando il compressore non è in funzione. Se l'elettrodomestico emette un segnale acustico, controllare: Se che lo sportello è chiuso. L'allarme viene emesso 60 secondi dopo l'apertura dello sportello. In presenza di acqua nella base del frigorifero, effettuare i seguenti controlli: ...
Page 100
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» ...
Page 101
Il canale aperto nella parte posteriore è illustrato chiaramente. Per il corretto funzionamento dell'elettrodomestico è importante che la parte superiore dell'involucro non sia ostruita. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente un canale profondo 40-50 mm. È necessario un foro di ventilazione nella zoccolatura dell'unità in modo da garantire lo scambio termico e il tiraggio dell'aria sopra il compressore.
Page 102
Montaggio dello sportello decorativo Accertarsi che vi sia una distanza di 3-4 mm tra il lato non incernierato e la parete del vano. Individuare il cursore nella staffa e fissarlo allo sportello decorativo a 20-22 mm di distanza dal bordo, come illustrato in Fig.
Page 103
oppongono resistenza all'apertura degli sportelli, è probabile che l'elettrodomestico e/o gli sportelli decorativi non siano stati montati correttamente. Inversione dello sportello dell'elettrodomestico Si raccomanda di chiedere aiuto a un'altra persona per sostenere gli sportelli durante l'esecuzione di questa operazione. Indossare dispositivi di protezione personale adeguati all'attività da svolgere. Preparare una superficie con un asciugamano morbido e pulito (o simile) dove collocare lo sportello durante queste operazioni.
Page 104
PARTE PIÙ FREDDA DEL FRIGORIFERO Il simbolo sottostante indica la posizione dell'area più fredda del frigorifero. Quest’area è indicata in alto e vicino alla ventola dal simbolo o dal ripiano posizionato alla stessa altezza. Per garantire la temperatura in questa zona, assicurarsi che la posizione di questo ripiano non venga cambiata.
Page 105
OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE ............... 99 Afdanken van oude apparaten ............107 Naleving .................... 107 Garantie .................... 107 Energiebesparing ................107 Vóór het eerste gebruik ................ 108 Gebruik van koelkasten ................ 108 Opslag ....................108 Bedieningspaneel ................. 109 Onderhoud en reiniging ............... 110 Ontdooien van de koelkast ...............
Page 106
Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen...
Page 107
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden Gebruik nooit water om de compressor te wassen, veeg deze na het reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen ...
Page 108
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen ...
Page 109
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat, het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen. Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte handen aan ...
Page 110
begrepen. Een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid moet toezicht houden op of instructies geven aan kinderen en kwetsbare personen die het apparaat gebruiken. Alleen kinderen van 8 jaar en ouder mogen het apparaat gebruiken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen ...
Page 111
verwarmingstoestellen of andere dergelijke elektrische apparaten om te ontdooien Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te wijzigen. In geval van reparatie kunt u altijd contact opnemen met onze klantenservice.
Page 112
WAARSCHUWING: Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. WAARSCHUWING: Gebruik geen meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan." Probeer niet op de bovenkant van het apparaat te zitten of staan.
Page 113
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met of druipen op ander voedsel De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes ...
Page 114
Afdanken van oude apparaten Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen.
Page 115
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd Vóór het eerste gebruik Laat de koelkast minstens vier uur staan voordat u hem inschakelt. Het wordt aanbevolen om de binnenkant van het apparaat te reinigen voor het eerste gebruik, met een oplossing van natriumbicarbonaat en warm water en vervolgens de binnenkant grondig te drogen.
Page 116
1. Boter, kaas, enz. 2. Voedsel in potten en flessen 3. Dranken, bv. melk 4. Gekookt voedsel 5. Yoghurt, conserven, etc. 6. Flessen van 75 cl of kant-en-klare maaltijden enz. 7. Vers vlees en vis 8. Fruit en groenten De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, Afb.
Page 117
Let op: Vermijd indien mogelijk dat de temperatuur altijd op onderkoeling of 2 ° C staat. Dit zal de druk op de compressor en het koelsysteem helpen verlichten. B. Instelscherm koelkasttemperatuur Op dit display wordt de huidige temperatuurinstelling verlicht weergegeven. Het afstellen van de temperatuur verloopt via deze weergave.
Page 118
Het lampje vervangen Als de ledverlichting op welke manier dan ook niet meer werkt, mag deze alleen worden vervangen door erkende servicevertegenwoordigers. Neem contact op met de klantenservice om een servicebezoek af te spreken als het licht in uw koelkast uitvalt. De contactgegevens staan op de achterkant van deze handleiding.
Page 119
Zorg ervoor dat er geen artikelen in de koelkast in contact zijn met de achterwand. Controleer of er enige weerstand is bij het openen van de deur van het apparaat. Als de deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting vervangen moet worden.
Page 120
Ventilatie Bij het installeren van een koeleenheid in een inbouwkeuken is ventilatie de belangrijkste factor. De warmte die uit het koelgedeelte wordt verwijderd, moet in de omgeving worden afgevoerd. Onjuiste ventilatie kan leiden tot voortijdige compressorstoring, overmatig elektriciteitsverbruik, totale storing van het systeem en kan de bij het apparaat geleverde garantie ongeldig maken. Voor producten die bestemd zijn om in een hoge inbouweenheid te worden geïnstalleerd, moet aan de volgende eisen worden voldaan: De bovenkant van de kast moet worden...
Page 121
Installatie in de kast Plaats het apparaat met behulp van één of twee andere personen in de kast. Aan de onderkant van het apparaat zijn twee metalen platen. Plaats de bijgeleverde witte Afb. 8 afstandhouders (Fig. 8) op deze platen, zoals aangegeven op Fig.
Page 122
De sleepdeur monteren Zorg ervoor dat er een afstand van 3 tot 4 mm is tussen de niet-gescharnierde zijde en de kastwand. Zoek de schuif in de beugel op en bevestig de schuif aan de sleepdeur op 20 tot 22 mm vanaf de rand van de rail, zoals te zien is op fig.
Page 123
De deur van het apparaat omkeren Wij raden u aan de hulp van iemand anders te vragen om de deuren tijdens deze handeling te ondersteunen. Draag altijd geschikte PBM (Persoonlijke beschermingsmiddelen) voor de taak die u gaat uitvoeren. Bereid een oppervlak voor met een zachte, schone handdoek of dergelijke, waar u de deur op kunt leggen tijdens deze stappen.
Page 124
KOUDSTE ZONE VAN DE KOELKAST Dit symbool hieronder geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Deze zone wordt begrensd bij de ventilator en bovenaan door het symbool of door de plank op dezelfde hoogte. Zorg ervoor dat u dit rooster niet verplaatst om de temperatuur in deze zone te behouden. DE TEMPERATUURMETER INSTALLEREN Om u te helpen uw koelkast correct in te stellen, heeft deze een temperatuurindicator waarmee u:om de .WAARSCHUWING:...
Page 125
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........118 Usuwanie starych urządzeń .............. 126 Zgodność ................... 126 Gwarancji ..................126 Oszczędzanie energii ................ 126 Przed pierwszym użyciem ..............127 Użycie lodówki ..................127 Przechowywanie ................128 Panel sterowania .................. 128 Pielęgnacja i czyszczenie ..............129 Rozmrażanie lodówki ...............
Page 126
Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;...
Page 127
• Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano • Nigdy nie używać bezpośrednio wody do czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie suchą szmatką po wyczyszczeniu, aby uniknąć kurzu •...
Page 128
zainstalowaniu urządzenia powinien być dostęp do wtyczki. • Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie jest przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas przenoszenia go lub po tego typu czynności, aby uniknąć przecięcia go lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną...
Page 129
• Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych. To urządzenie służy do użytku domowego, zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury. • Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać przewodu zasilającego i nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi •...
Page 130
uraz zrozumiały zagrożenia. Osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo musi nadzorować lub poinstruować dzieci i osoby narażone na uraz, które obsługują urządzenie. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat. • Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać produkty do tego urządzenia lub je z niego wyjmować...
Page 131
grzałek elektrycznych innych urządzeń elektrycznych • Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości. Wszelkie nadmierne pozostałości kurzu na wtyczce mogą spowodować pożar • Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować modyfikować urządzenia. przypadku konieczności naprawy prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. •...
Page 132
- Poinformuj obsługę klienta. • OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź wtyczki ani przewodu zasilającego, ponieważ może spowodować porażenie elektryczne lub pożar. • OSTRZEŻENIE: Nie używaj wielu przenośnych gniazdek ani przenośnych zasilaczy. Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i rozgałęźników. • Nie próbuj siadać ani stawać na górze urządzenia. Grozi to urazami lub uszkodzeniem urządzenia.
Page 133
• Umieszczać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie skapywały na nią żadne płyny • Szuflady na zamrożoną żywność oznaczone dwoma gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) przeznaczone są...
Page 134
Usuwanie starych urządzeń Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać...
Page 135
usuwać kurz z tylnej części urządzenia. • Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem Przed pierwszym użyciem Przed włączeniem zasilania należy odczekać co najmniej cztery godziny, aż lodówka ustabilizuje się.
Page 136
Przechowywanie Lodówka służy do krótkotrwałego przechowywania żywności. Chociaż można utrzymać niskie temperatury, nie zaleca się dłuższych okresów przechowywania żywności. Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, temperatura może się różnić w poszczególnych jej częściach. W związku z tym żywność powinna być przechowywana w różnych częściach w zależności od jej rodzaju.
Page 137
A. Czujnik regulacji temperatury lodówki Ten przycisk służy do regulacji temperatury w lodówce. Nacisnąć ten czujnik raz, aby aktywować regulację, a następnie tyle razy, ile potrzeba, aż zostanie wybrany żądany poziom. Zakres ustawień obejmuje super chłodzenie, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C. Rozpocznij super chłodzenie: gdy wybrane jest super chłodzenie, oznacza to, że lodówka będzie działać...
Page 138
Proszę zwrócić uwagę: Jeśli regularnie w lodówce znajduje się woda lub zauważysz, że kompresor cały czas działa, prawdopodobnie drzwi nie są zamknięte prawidłowo. Może to być spowodowane wadliwą uszczelką drzwi lub nieprawidłowo zamontowanymi lub zbyt ciężkimi drzwiami zabudowy. Więcej informacji można znaleźć w sekcji dotyczącej usuwania usterek. Wymiana światła Jeżeli oświetlenie LED w jakikolwiek sposób ulegnie awarii, powinien je wymienić...
Page 139
• Kropelki lodu tworzą się na tylnej ścianie lodówki, jest to normalne. Nie stanowi to wady urządzenia. • Upewnić się, że żadne przedmioty wewnątrz lodówki nie stykają się z tylną ścianą. • Sprawdzić, czy przy otwieraniu drzwi urządzenia występuje opór. Jeśli otworzą się przy najmniejszym dotknięciu, może to oznaczać, że uszczelka drzwi wymaga wymiany.
Page 140
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do • użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C” Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do • użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C” Wentylacja Rys.
Page 141
Instalacja w szafie Z pomocą innych osób, przesuń urządzenie do szafy. W podstawie urządzenia znajdują się dwie metalowe płyty. Do tych płyt (Rys.9) zamontować dołączone białe podkładki Rys. 8 dystansowe (Rys.8). Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej, Po upewnieniu się, że drzwi urządzenia są dopaso- ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów wane do drzwi kolumny, zamocować...
Page 142
Montaż drzwi maskujących • Upewnić się, że między stroną bez zawiasów a ścianą szafy jest szczelina od 3 do 4 mm. • Zlokalizować suwak we wsporniku i przymocować go do drzwi maskujących w odległości od 20 do 22 mm od krawędzi maskującej, jak pokazano na rysunku 11, upewniając się, że suwak jest umieszczony centralnie i poziomo na wsporniku.
Page 143
Odwrócenie drzwi urządzenia Zalecamy zwrócenie się o pomoc do innej osoby w celu podparcia drzwi podczas wykonywania tej operacji. Zawsze noś odpowiednie środki ochrony indywidualnej do wykonywanego zadania. Przygotować powierzchnię z miękkim, czystym ręcznikiem lub podobnym, na której będziesz mógł umieścić...
Page 144
NAJZIMNIEJSZA CZĘŚĆ CHŁODZIARKI Poniższy symbol wskazuje lokalizację najzimniejszego miejsca w chłodziarce. Obszar ten jest oznaczony obok wentylatora i na górze za pomocą symbolu lub półki umieszczonej na tej samej wysokości. Aby zagwarantować temperaturę w tym obszarze, upewnij się, że położenie tej półki nie uległo zmianie.
Page 145
SUMÁRIO INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ............137 Desmantelamento de um aparelhos antigos ........144 Conformidade ................... 144 Garantia .................... 145 Poupança de energia ................ 145 Antes da primeira utilização ..............145 Utilização do frigorífico ................ 145 Armazenamento ................146 Painel de controlo ................147 Cuidados e limpeza ................
Page 146
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como: Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
Page 147
• Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções • Nunca use água na posição do compressor, limpe-o cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza para evitar ferrugem • Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque é...
Page 148
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso debaixo do aparelho durante e depois de transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo •...
Page 149
• Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de água) em cima do frigorífico, para evitar lesões pessoais causadas por queda ou choque elétrico causado pelo contato com a água. • Não usar aparelhos elétricos dentro compartimentos de armazenamento de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante •...
Page 150
bebidas gaseificadas) no congelador. As garrafas e latas podem explodir! • PARA aparelhos com um congelador: nunca coloque alimentos congelados, diretamente do compartimento do congelador, na boca. Risco de queimaduras de baixa temperatura! • Mantenha as peças plásticas e o vedante da porta isentos de óleo e gordura.
Page 151
• Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre. • AVISO: Os tubos do circuito de refrigeração transmitem uma pequena quantidade de um refrigerante ecológico mas inflamável (R600a) e gás isolante (ciclopentano). Não danifica a camada de ozono e não aumenta o efeito estufa.
Page 152
• Só podem ser utilizadas peças originais fornecidas pelo fabricante. O fabricante garante que apenas estas peças satisfazem os requisitos de segurança. • Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento significativo temperatura compartimentos do aparelho • Limpar regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis •...
Page 153
• No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos • No caso dos aparelhos de instalação livre: Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável • No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: Este aparelho de refrigeração não é...
Page 154
Garantia A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
Page 155
• Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Antes de serem colocados no frigorífico, deve deixar-se que os alimentos quentes arrefeçam à temperatura ambiente. • Nada deve estar nenhum item em contacto com a parede traseira do frigorífico, pois isto irá provocar o aparecimento de gelo e possíveis problemas de condensação que serão difíceis de remover.
Page 156
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico • • Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos.
Page 157
Cuidados e limpeza Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção. As secções do frigorífico e da gaveta para frescos devem ser limpas Bujão de drenagem utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Não utilize produtos abrasivos nem detergentes.
Page 158
Resolução de problemas Se tiver quaisquer problemas com o seu aparelho, deve verificar a resolução de problemas antes de ligar para o Serviço de Apoio ao Cliente. Se o aparelho não estiver a funcionar, verifique se: • O aparelho está a receber alimentação elétrica. •...
Page 159
Assistência técnica Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier- europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica Instalação Este aparelho não deve nunca ser instalado próximo de fontes...
Page 160
Ventilação A principal consideração na instalação de qualquer unidade de refrigeração numa cozinha equipada é a ventilação. O calor retirado do compartimento de refrigeração deve ser dissipado para a atmosfera. Ventilação incorreta pode levar a uma falha prematura do compressor, consumo excessivo de energia, falha total do sistema e pode invalidar a garantia fornecida com o aparelho.
Page 161
Instalação no armário Com a ajuda de uma ou mais pessoas, desloque o aparelho para o armário. Existem duas placas de metal na base do aparelho. Encaixe os espaçadores brancos (Fig. 8) fornecidos Fig. 8 para estas placas, de acordo com a Fig. 9. Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado Após garantir a correspondência entre a porta oposto das dobradiças, mantendo uma distância...
Page 162
Montar a porta do painel • Certifique-se de que existe um intervalo de 3 a 4 mm entre o lado sem dobradiças e a parede do armário. • Localize a corrediça no suporte e fixe-a na porta do painel entre 20 e 22 mm a partir do bordo do painel, conforme ilustrado na figura 11, garantindo que a corrediça está...
Page 163
Inverter a porta do aparelho Recomendamos que obtenha a ajuda de outra pessoa para suportar as portas durante a realização desta operação. Use sempre EPI (Equipamento de Proteção Individual) adequado para a tarefa em questão. Prepare uma superfície com uma toalha macia e limpa ou semelhante, onde possa colocar a porta durante estes passos.
Page 164
PARTE MAIS FRIA DO FRIGORÍFICO O símbolo abaixo indica a localização da área mais fria no frigorífico. Esta área é indicada perto do ventilador e na parte superior pelo símbolo ou pela prateleira posicionada na mesma altura. Para garantir a temperatura nesta área, garantir que a posição desta prateleira não é alterada. INSTALAÇÃO DO INDICADOR DE TEMPERATURA Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, este está...
Page 165
PŘEHLED BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ..............156 Likvidace starých spotřebičů ............163 Shoda ....................163 Záruka ....................163 Úspora energie ................. 164 Před prvním použitím ................164 Používání chladničky ................164 Skladování ..................165 Ovládací panel ..................166 Čištění a údržba ..................166 Odmrazování...
Page 166
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobná využití, jako jsou: kuchyňské...
Page 167
Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. Nikdy nepoužívejte vodu k mytí polohy kompresoru, po očištění jej důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký ...
Page 168
nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí. Neumisťujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a působení vody. ...
Page 169
Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! Nepokládejte na horní stranu chladničky nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou ...
Page 170
sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout! PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku. Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin! Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před olejem a tukem. Jinak by se na plastových součástech a těsnění dveří...
Page 171
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé množství chladiva (R600a) izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé. Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo unikne, mohlo by vám poškodit zrak, nebo by se mohlo vznítit.
Page 172
Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze takové díly splňují bezpečnostní požadavky. Otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení teploty Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné...
Page 173
U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin Likvidace starých spotřebičů Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Page 174
Úspora energie Pro lepší úsporu energie doporučujeme: Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření. Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru. ...
Page 175
• Nepřeplňujte chladničku. Mezi jednotlivými potravinami by měl být dostatek volného místa, aby mohl cirkulovat chladný vzduch. • Rozmrazování zmrazených potravin v prostoru chladničky pomůže udržovat nízkou teplotu a ušetřit energii. • Nikdy neukládejte syrové maso na policích nad vařeným masem nebo jinými plodinami. Pomůže to ochránit ostatní...
Page 176
Ovládací panel Obrázek výše znázorňuje ovládací panel. K ovládání chladničky lze používat pouze tlačítka vlevo a vpravo. Pravé tlačítko zapíná a vypíná chladničku, zatímco levým tlačítkem se nastavuje teplota. A. Snímač pro nastavování teploty v chladničce Toto tlačítko slouží k nastavování teploty uvnitř chladničky. Stiskněte tento snímač, abyste provedli nastavení, a potom ho stiskněte opakovaně, dokud nevyberete požadovanou úroveň.
Page 177
Odtokový otvor na zadní straně prostoru chladničky by se měl pravidelně čistit, aby se zamezilo hromadění vody z rozmrazování uvnitř tohoto prostoru. K čištění odtokového otvoru lze použít vytěrák na čištění odtoku. Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat, odpojte ho od napájení a vyčistěte. Dveře by se Obr.
Page 178
• Důvodem může být, že dekorační dveře nejsou správně namontované, takže dveře chladničky se nezavírají správně a umožňují vnikání teplého vzduchu dovnitř. Pokud si nejste jisti, požádejte montážního technika o kontrolu dveří. Pokud je spotřebič hlučný: • Zkontrolujte, zda spotřebič stojí rovně a je stabilní. •...
Page 179
Instalacia Tento spotřebič se nikdy nesmí instalovat do blízkosti zdrojů tepla, např. topných těles nebo sporáků, ani do vlhkých míst. Při instalaci tohoto spotřebiče požádejte o pomoc další jednu nebo dvě osoby. Tento spotřebič může mít ostré hrany. Noste osobní ochranné prostředky odpovídající danému úkolu a prostředí. •...
Page 180
Větrání Nejdůležitějším faktorem, který je třeba vzít v úvahu při instalaci jakéhokoli chladicího spotřebiče do vybavené kuchyně, je větrání. Teplo odváděné z chladicího prostoru se musí rozptýlit v ovzduší. Nesprávné větrání může vést k předčasné poruše kompresoru, nadměrné spotřebě energie nebo celkové...
Page 181
Instalace do skříně Za pomoci jedné nebo dvou dalších osob přemístěte spotřebič do skříně. Na základně spotřebiče jsou dvě kovo vé desky. Nainstalujte do těchto desek dodané bílé rozpěrky (obr. 8), jak je znázorněno na obr. 9. Obr. 8 Vložte spotřebič do skříně tak, aby byly závěsy dveří Zkontrolujte zarovnání...
Page 182
Montáž krycích dveří • Ujistěte se, že mezi stranou bez závěsů a stěnou skříně je mezera 3 až 4 mm. • Vložte posuvnou lištu do držáku a připevněte ji ke krycím dveřím ve vzdálenosti 20 až 22 mm od okraje krycích dveří, jak je znázorněno na obrázku 11. Ujistěte se, že posuvná lišta je umístěna uprostřed a vodorovně...
Page 183
Změna směru otvírání dveří spotřebiče Doporučujeme požádat o pomoc další osobu, která by držela dveře při provádění této činnosti. Vždy noste osobní ochranné prostředky odpovídající danému úkolu. Připravte povrch pokrytý měkkou, čistou utěrkou nebo podobným materiálem, na který budete moci položit dveře během těchto kroků.
Page 184
NEJCHLADNĚJŠÍ ČÁST CHLADNIČKY Níže uvedený symbol označuje umístění nejchladnější části chladničky. Tato oblast je označena v blízkosti ventilátoru a v horní části symbolem nebo policí umístěnou ve stejné výšce. Aby byla zaručena teplota v této oblasti, zajistěte, aby se poloha této police neměnila. INSTALACE UKAZATELE TEPLOTY Abyste mohli chladničku správně...
Page 185
ΣΎΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ............175 Απορριψη παλαιων συσκευων ............183 Συμβατότητα ..................184 Εγγύηση .................... 184 Εξοικονόμηση ενέργειας ..............184 Πριν από την πρώτη χρήση ..............185 Χρήση ψυγείου ..................185 Αποθήκευση ..................185 Πίνακας ελέγχου .................. 186 Φροντίδα...
Page 186
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά...
Page 187
Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού...
Page 188
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση). Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα...
Page 189
μεγαλύτερη διάρκεια, τα τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν άμεσα ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου. Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι της συσκευής είναι δύσκολο να ανοίξει αμέσως μόλις το κλείσετε, μην ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης που θα...
Page 190
Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης, ειδικά με βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε ρωγμές ή τραυματισμούς Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι άνθρωποι που έχουν περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή αισθητηριακές ικανότητες, καθώς και τα άτομα που δεν διαθέτουν επαρκείς γνώσεις σχετικά με την ασφαλή...
Page 191
και γράσο. Διαφορετικά, τα πλαστικά μέρη και το στεγανοποιητικό της πόρτας θα γίνουν πορώδη. Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που συνιστώνται από...
Page 192
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης μεταφέρουν μια μικρή ποσότητα φιλικού προς το περιβάλλον αλλά εύφλεκτου ψυκτικού (R600a) και μονωτικού αερίου (κυκλοπεντάνιο). Δεν καταστρέφει τη στιβάδα του όζοντος και δεν αυξάνει το φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν διαφύγει ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν...
Page 193
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους...
Page 194
Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε...
Page 195
- Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή...
Page 196
Πριν από την πρώτη χρήση Πρέπει να αφήσετε το ψυγείο να ηρεμήσει για τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την ενεργοποίηση. Συνιστάται να καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής πριν από την πρώτη χρήση, χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα διττανθρακικού άλατος σόδας και ζεστού νερού και στη συνέχεια να...
Page 197
1. Βούτυρο, τυριά κλπ. 2. Τρόφιμα σε βάζα και μπουκάλια 3. Ποτά, π.χ. γάλα 4. Μαγειρεμένα φαγητά 5. Γιαούρτια, κονσέρβες κλπ. Μπουκάλια μεγέθους 6,75 cl ή έτοιμα γεύματα κλπ. 7. Φρέσκο κρέας και ψάρι 8. Φρούτα και λαχανικά Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση...
Page 198
Ξεκινήστε την σούπερ ψύξη: όταν επιλεγεί η σούπερ ψύξη, αυτό σημαίνει ότι το ψυγείο θα λειτουργεί στους 2° C για 24 ώρες, και μετά από αυτή τη περίοδο, η λειτουργία θα σταματήσει αυτόματα και μετά θα επιστρέψει στην αρχική ρύθμιση θερμοκρασίας. Παρακαλούμε...
Page 199
να οφείλεται σε ελαττωματική στεγανοποίηση πόρτας ή λανθασμένη, ή υπερβολικά βαριά, διακοσμητική πόρτα. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα περί αντιμετώπισης προβλημάτων. Αλλαγή του λαμπτήρα Εάν ο φωτισμός (λαμπτήρας) LED αποτύχει να ανάψει με οποιονδήποτε τρόπο, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις. Σε περίπτωση βλάβης στο ψυγείο...
Page 200
• Είναι φυσιολογικό να σχηματίζονται ορισμένα σταγονίδια πάγου στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Αυτό δεν αποτελεί σφάλμα με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα μέσα στο ψυγείο που να έρχονται σε επαφή με τον πίσω τοίχο. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κάποια αντίσταση κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής. Εάν ανοίξει...
Page 201
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C» Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C» Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος...
Page 202
Κατά κανόνα, όσο περισσότερος αέρας μπορεί να εισέλθει και να βγει, τόσο καλύτερη και πιο αποτελεσματική είναι η λειτουργία του προϊόντος. Εγκατάσταση στο ντουλάπι Με τη βοήθεια ενός άλλου ατόμου, ή δύο, μετακινήστε τη συσκευή στο ντουλάπι. Υπάρχουν δύο μεταλλικές πλάκες στη βάση της συσκευής. Τοποθετήστε...
Page 203
Συναρμολόγηση και τοποθέτηση της πόρτας πρόσοψης • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει οπωσδήποτε ένα κενό μεταξύ 3 και 4 mm μεταξύ της μη αρθρωτής πλευράς και του τοιχώματος του ντουλαπιού. • Εντοπίστε το ρυθμιστικό στο βραχίονα και στερεώστε το ρυθμιστικό στην πόρτα πρόσοψης 20 έως 22 mm (μετρώντας) από...
Page 204
Αντιστρέφοντας (το άνοιγμα) της πόρτας της συσκευής Σας συνιστούμε να ζητήσετε τη βοήθεια ενός άλλου ατόμου για να στηρίξετε τις πόρτες κατά την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Να φοράτε πάντοτε επαρκή ΜΑΠ (Μέσα Ατομικής Προστασίας) για την εργασία που θέλετε να κάνετε. Προετοιμάστε μια επιφάνεια με μια μαλακή, καθαρή πετσέτα...
Page 205
ΤΟ ΠΙΟ ΨΥΧΡΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ Το παρακάτω σύμβολο υποδεικνύει τη θέση της πιο κρύας περιοχής του ψυγείου σας. Η περιοχή αυτή υποδεικνύεται με ένα σχετικό σύμβολο που είναι κοντά στον ανεμιστήρα στο επάνω μέρος ή από το ράφι που βρίσκεται στο ίδιο ύψος. Για...
Page 206
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ............195 Likvidácia starých spotrebičov ............202 Informácie o zhode ................. 202 Záruka ..................... 202 Úspora energie ................202 Pred prvým použitím ................203 Použitie chladničky ................203 Skladovanie ..................203 Ovládací panel ..................204 Starostlivosť a čistenie ................. 205 Rozmrazovanie chladničky .............
Page 207
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Skôr, než začnete používať chladničku, dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže čo najlepšie využiť svoj spotrebič. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné...
Page 208
• Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvo- rov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii. • Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou a po čistení ho dôkladne utrite suchou handrou s cieľom zabrániť hrdzaveniu. • Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Page 209
vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. • Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom znečistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu a vode. • Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani horľa- vých materiálov. • PRE spotrebiče s mraziacim boxom: v prípade výpadku prúdu neotvárajte veko.
Page 210
predmety, nádoby naplnené vodou), aby nedošlo k zraneniu osôb následkom pádu alebo úrazu elek- trickým prúdom po kontakte s vodou. • Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. • Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov, predo- všetkým mokrými rukami, aby ste sa vyhli popraskaniu alebo zraneniam.
Page 211
a mastnoty. V opačnom prípade budú plastové časti a tesnenie dverí priepustné. • Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky. • Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca. •...
Page 212
˗ Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete, ˗ Nepribližujte sa ku spotrebiču s otvoreným plameňom ani zdrojmi horenia, ˗ Miestnosť dôkladne vyvetrajte počas niekoľkých minút, ˗ Informujte zákaznícky servis. • VAROVANIE: Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Page 213
potravinami alebo aby na ne nekvapkali. ˗Priehradky na mrazené potraviny označené dvoma hviezdičkami (ak sú k dispozícii na spotrebiči) sú vhodné na skladovanie vopred zmrazených potravín, sklado- vanie alebo výrobu zmrzliny a prípravu kociek ľadu. ˗Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdičkami, ak sú...
Page 214
Likvidácia starých spotrebičov Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť...
Page 215
Ďalšie informácie o produkte nájdete na stránkach https://eprel.ec.europa.eu/ alebo si oskenujte QR kód na štítku s údajmi o elektrickej spotrebe spotrebiča Pred prvým použitím Pred zapnutím elektrického napájania musíte nechať chladničku aspoň štyri hodiny, aby sa aklimatizovala. Pred prvým použitím sa odporúča vyčistiť interiér spotrebiča roztokom sódy bikarbóny a teplej vody a potom interiér dôkladne vysušiť.
Page 216
01. Maslo, syry a pod. 2. Potraviny v pohároch a fľašiach 3. Nápoje, napr. mlieko 4. Varené jedlá 5. Jogurty, konzervy a pod. 6. 750 ml fľaše alebo hotové jedlá atď. 7. Čerstvé mäso a ryby 8. Ovocie a zelenina Obr.
Page 217
Upozornenie: Ak je to možné, vyhýbajte sa neustálemu nastavovaniu teploty na Super Cooling alebo 2 °C. Pomôže to zmierniť zaťaženie kompresora a chladiaceho systému. B. Displej nastavenia teploty chladničky Na tomto displeji sa rozsvieti aktuálne nastavenie teploty. Upravovaná teplota sa bude cyklicky zobrazovať...
Page 218
Výmena žiarovky Ak by sa vyskytla akákoľvek porucha LED osvetlenia, musia ho vymeniť výhradne pracovníci autorizovaného servisu. V prípade poruchy svetla vo vašej chladničke kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov a dohodnite si návštevu servisu. Podrobné kontaktné údaje sú na zadnej obálke tejto príručky.
Page 219
• Pri otváraní dverí spotrebiča skontrolujte, či kladú určitý odpor. Ak sa otvorí pri najmenšom dotyku, môže to znamenať, že treba vymeniť tesnenie dverí. • Skontrolujte tesnenie dverí, či nie je zahnuté, znečistené alebo poškodené. Ak si všimnete akýkoľvek problém a nedokážete ho vyriešiť sami, požiadajte o pomoc oddelenie služieb pre zákazníkov, aby tesnenie vymenili.
Page 220
Vetranie Hlavným hľadiskom pri inštalácii akejkoľvek chladiacej jednotky do kuchynskej linky je vetranie. Teplo odvádzané z chladiaceho priestoru sa musí rozptýliť do atmosféry. Nesprávne vetranie môže viesť k predčasnému zlyhaniu kompresora, nadmernej spotrebe energie, úplnému zlyhaniu systému a môže zrušiť platnosť záruky na spotrebič. V prípade výrobkov určených na inštaláciu do vysokej kuchynskej linky musia byť...
Page 221
Inštalácia do skrinky Za spolupráce jednej alebo dvoch osôb presuňte spotrebič do skrinky. Na základni spotrebiča sú dve kovové dosky. Na tieto dosky namontujte dodané biele rozpery (obr. 8) podľa obr. 9. Obr. 8 Vsuňte spotrebič do linky, umiestnite ho na opačnú Po kontrole, či sú...
Page 222
Montáž panelu dverí • Uistite sa, že medzi stranou bez závesov a stenou skrinky je medzera 3 až 4 mm. • Nájdite posúvač na konzole a pripevnite ho k panelu dverí 20 až 22 mm od okraja panela, ako vidno na obrázku 11, pričom sa uistite, že je posúvač v strede a horizontálne na konzole. Pevne utiahnite rukou.
Page 223
Obrátenie smeru otvárania dverí spotrebiča Pri vykonávaní týchto úkonov sa odporúča pomoc druhej osoby, ktorá podoprie dvere. Vždy používajte vhodné OOP (osobné ochranné prostriedky) pre danú úlohu. Na rovnú plochu položte mäkký, čistý uterák alebo podobne, kam môžete počas týchto krokov položiť dvere. Odstráňte dvere.
Page 224
NAJCHLADNEJŠÍ PRIESTOR CHLADNIČKY Nižšie uvedený symbol označuje najchladnejší priestor chladničky. Táto oblasť sa nachádza v blízkosti ventilátora a nad ním, je označená ikonou alebo ikonou na polici umiestnenou na rovnakej úrovni. Aby ste udržali správnu teplotu v tejto oblasti, dávajte pozor, aby ste túto policu nepremiestňovali. INŠTALÁCIA MERAČA TEPLOTY Aby ste mohli teplotu chladničky nastaviť...
Page 225
ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ..............213 Használt berendezések selejtezése ..........220 Megfelelőség ..................220 Garancia ................... 220 Energiatakarékosság ................ 220 Első használat előtt ................221 A hűtőszekrény használata ..............221 Tárolás ....................221 Vezérlőpult ................... 222 Ápolás és tisztítás ................. 223 A hűtőszekrény kiolvasztása.............
Page 226
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható: üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek szállodák, motelek és egyéb, lakókörnyezeti típusú...
Page 227
• Győződjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült. • Ügyeljen a hűtőkör épségére! • A berendezés tokozásában vagy a beépített szerkezetben a ventilációs nyílásokat hagyja akadálymentesen. • Soha ne használjon vizet a kompresszor mosásához, a rozsdásodás megelőzéséhez tisztítás után törölje át száraz textíliával.
Page 228
szállítás/mozgatás alatt és után. Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy hasonlóan képzett szakemberrel. • Ne telepítse a berendezést nedves, olajos vagy poros helyre, ne tegye ki közvetlen napfénynek és víznek. •...
Page 229
• Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz tárgyakat, vízzel teli edényeket) a hűtőberendezés tetejére, elkerülve így a személyi sérüléseket, amiket ezen tárgyak leesése vagy a vízzel való érintkezés nyomán bekövetkező áramütés okozhat. • Ne használjon elektromos berendezéseket az élelmiszer tároló rekeszben, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. •...
Page 230
• A fagyasztó rekesszel rendelkező készülékek ESETÉN: soha ne tegyen élelmiszert a fagyasztó rekeszből közvetlenül a szájába. Fagysérülések veszélye! • A műanyag elemeket és az ajtótömítést tartsa olajtól és zsiradéktól mentesen. Ellenkező esetben a műanyag elemek és az ajtótömítés porózussá válnak. •...
Page 231
üvegházhatáshoz. A hűtőközeg szivárgása esetén ez szemsérülést okozhat, illetve fellobbanhat. • A hűtőközeg kör sérülése esetén: - Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt, - A nyílt lángokat és/vagy szikraforrásokat tartsa a készüléktől távol. - Alaposan szellőztesse ki a szobát néhány percig, - Tájékoztassa az ügyfélszolgálatot.
Page 232
vízellátáshoz csatlakoztatott vízrendszert, ha nem csapolt vizet legalább 5 napig. - A nyers húst és halat megfelelő tartályokban tárolja a fagyasztón belül, hogy ne érintkezhessenek egyéb élelmiszerekkel, illetve levük ne csepeghessen egyéb élelmiszerre. - A kétcsillagos fagyasztott élelmiszerek rekeszei (ha a készülékben megtalálhatók) előfagyasztott élelmiszerek tárolására, fagylalt tárolására vagy készítésére, illetve jégkockák készítésére alkalmasak.
Page 233
Használt berendezések selejtezése A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket (újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai különleges kezeléseknek legyenek alávetve, hogy minden szennyező...
Page 234
A termékre vonatkozó további tájékoztatással kapcsolatosan tekintse meg a https://eprel.ec.europa.eu/ oldalt, vagy olvassa be a készüléken elhelyezett, energiafogyasztást jelölő címkén található QR-kódot. Első használat előtt A készülék bekapcsolása előtt legalább négy órán át hagyja, hogy a hűtőközeg letelepedjen. Javasoljuk, hogy az első használat előtt tisztítsa meg a készülék belsejét szódabikarbónás és meleg vizes oldattal, majd alaposan szárítsa meg a készülék belsejét.
Page 235
1. Vaj, sajt stb. 2. Étel üvegpalackokban vagy befőttesüvegekben 3. Italok, pl. tej 4. Főtt étel 5. Joghurtok, konzervek stb. 6. 6,75 cl-es palackok vagy készételek stb. 7. Friss hús és hal 8. Gyümölcs és zöldségek 1. ábra Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
Page 236
Kérjük, vegye figyelembe: Amikor lehetséges, kerülje a Super Cooling vagy a 2°C-os beállítás állandó használatát. Így csökkentheti a kompresszor és a hűtőrendszer terhelését. B. Hűtőszekrény hőmérséklet-beállításának kijelzője Ez a kijelző megvilágítja az aktuális hőmérséklet-beállítást. A hőmérséklet beállítása ezen a kijelzőn keresztül történik.
Page 237
A lámpa cseréje Ha a LED-es világítás bármilyen módon meghibásodik, csak felhatalmazott szervizszakemberek cserélhetik ki. Ha a hűtőszekrényben meghibásodik a világítás, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal a szervizelés beütemezéséhez. Az elérhetőségi adatok a kézikönyv hátsó borítóján találhatók. Pótalkatrészek elérhetősége •...
Page 238
• Ellenőrizze, hogy van-e ellenállás a készülék ajtajának kinyitásakor. Ha a legkisebb érintésre kinyílik, az azt jelentheti, hogy az ajtótömítést ki kell cserélni. • Ellenőrizze az ajtótömítést, hogy nincs-e rajta törés, törmelék vagy sérülés. Ha bármilyen problémát észlel, és nem tudja megoldani a problémát, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal a tömítés cseréjéhez.
Page 239
Szellőzés Bármely hűtőegység felszerelt konyhába történő beszerelésekor a fő szempont a szellőzés. A hűtőtérből kivett hőt el kell juttatni a légkörbe. A nem megfelelő szellőzés a kompresszor idő előtti meghibásodásához, túlzott energiafogyasztáshoz, a rendszer teljes meghibásodásához vezethet, és érvénytelenítheti a készülékhez mellékelt jótállást. Magas lakóegységbe való beépítésre szánt termékek esetében a következő...
Page 240
Telepítés a szekrénybe Egy másik személy vagy két másik személy segítségével helyezze a készüléket a szekrénybe. A készülék alján két fémlemez található. Szerelje fel a mellékelt 8. ábra fehér távtartókat (8. ábra) ezekre a lemezekre, a 9. ábra szerint. Helyezze a készüléket a szekrénybe a zsanérokkal Miután megbizonyosodott a készülék ajtaja és ellentétes oldalra, és győződjön meg arról, hogy szekrény ajtaja közötti illeszkedésről, rögzítse a...
Page 241
A takaróajtó felszerelése • Győződjön meg arról, hogy 3-4 mm-es hézag van a nem zsanéros oldal és a szekrény fala között. • Keresse meg a csúszkát a konzolon, és rögzítse a csúszkát a takaróajtóhoz 20-22 mm-re a takaróajtó szélétől a 11. ábrán látható módon, ügyelve arra, hogy a csúszka középen és vízszintesen helyezkedjen el a konzolon belül.
Page 242
A készülék ajtajának megfordítása Javasoljuk, hogy a művelet végrehajtása során kérjen segítséget egy másik személytől az ajtók megtámasztásához. Mindig viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést (PPE) az adott feladathoz. Készítsen elő egy felületet egy puha, tiszta törülközővel vagy hasonlóval, ahová a következő lépések során elhelyezheti az ajtót.
Page 243
A HŰTŐSZEKRÉNYNÉL HIDEGEBB TERÜLET Az alábbi szimbólum a hűtőszekrény leghidegebb területének az elhelyezkedését jelzi. Ezt a területet a ventilátor közelében és fölötte, az azonos szinten lévő ikon vagy polc határolja. A HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ FELSZERELÉSE A hőmérséklet fenntartásához ezen a területen ügyeljen arra, hogy ne mozgassa ezt a polcot. FIGYELMEZTETÉS: A hűtőszekrény a helyes beállítás érdekében olyan hőmérsékletmérővel rendelkezik, amely lehetővé...
Page 244
POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE ............... 231 Odlaganje odsluženih aparatov med odpadke ......238 Skladnost ..................238 Garancija ..................238 Varčevanje z energijo ..............238 Pred prvo uporabo ................239 Uporaba hladilnika ................239 Shranjevanje ................239 Nadzorna plošča ................240 Vzdrževanje in čiščenje ..............241 Odmrzovanje hladilnika ...............
Page 245
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Pred uporabo svojega hladilnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Vso dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so: - čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, - kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,...
Page 246
• Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na ohišju aparata ali na vgradnih elementih. • Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite rjavenje. • Z aparatom morata vedno rokovati vsaj dve osebi, ker je težek.
Page 247
morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent drug kvalificiran serviser. • Aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali prašno mesto in ga ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi in vodi. • Aparata ne nameščajte v bližini grelnikov ali vnetljivih materialov.
Page 248
• Na hladilnik ne postavljajte nestabilnih predmetov (težkih predmetov, posod, napolnjenih z vodo), da se izognete telesnim poškodbam zaradi padca ali električnega udara na podlagi stika z vodo. • Ne uporabljajte električnih naprav v predelih za shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
Page 249
• ZA aparate z zamrzovalnikom: zamrznjene hrane nikoli ne dajajte naravnost iz zamrzovalnika v usta. Nevarnost opeklin pri nizkih temperaturah! • Na plastičnih delih in tesnilih vrat ne sme biti olja in masti. V nasprotnem primeru bodo plastični deli in tesnilo vrat postali porozni.
Page 250
hladilnega sredstva (R600a) in izolacijskega plina (ciklopentan). Ne poškoduje ozonskega plašča in ne poveča učinka tople grede. Če hladilno sredstvo uide, lahko poškoduje vaše oči ali se vname. • Če se hladilni krogotok poškoduje: - izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice, - v bližini aparata naj ne bo odprtega plamena in/ali virov vžiga, - temeljito prezračite prostor za več...
Page 251
- Če rezervoarjev z vodo niste uporabljali 48 ur, jih očistite, oziroma če vode 5 dni ne dovajate, izperite vodni sistem, ki je priključen na vodovod. - Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne pridejo v stik z drugo hrano oz. ne kapljajo nanjo.
Page 252
Odlaganje odsluženih aparatov med odpadke Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne posledice za okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti).
Page 253
Za dodatne informacije o izdelku obiščite spletno mesto https://eprel.ec.europa.eu/ ali optično preberite kodo QR na energijski nalepki, priloženi aparatu. Pred prvo uporabo Pred vklopom morate počakati, da hladilnik miruje vsaj štiri ure. Pred prvo uporabo je priporočljivo, da očistite notranjost z raztopino sode bikarbone in tople vode, nato pa jo temeljito posušite.
Page 254
1. Maslo, siri itd. 2. Hrana v kozarcih in steklenicah 3. Pijače, npr. mleko 4 Kuhane jedi 5 Jogurti, konzervirana hrana itd. 6. 75 cl steklenice ali pripravljeni obroki itd. 7. Sveže meso in ribe 8. Sadje in zelenjava Za maksimalno energijsko varčno konfiguracijo postavite predale, posodo za shranjevanje živil in police tako, kot prikazujejo zgornje slike.
Page 255
B. Prikaz nastavitve temperature hladilnika Na zaslonu se prikaže trenutna nastavitev temperature. Pri nastavljanju temperature bo izbira krožila po tem zaslonu. Prosimo, upoštevajte: Za spreminjanje temperature ne uporabljate številk. Namesto tega uporabite gumb za nastavitev temperature hladilnika (A). Položaj Pogoji 1–2 Poletje ali temperatura okolja C.
Page 256
Razpoložljivost rezervnih delov Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj sedem let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela. Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa najmanj 10 let po ...
Page 257
Če enota LED v aparatu ne deluje: Za dogovor o servisnem obisku se obrnite na službo za stranke. Tehnična pomoč Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto: https://corporate.haier- europe.com/en/ V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko vašega izdelka in vašo državo.
Page 258
Prezračevanje Pri vgradnji hladilne enote v opremljeno kuhinjo je treba upoštevati predvsem prezračevanje. Toplota, ki se odvaja iz hladilnika, se mora odvajati v ozračje. Nepravilno prezračevanje lahko povzroči prezgodnjo odpoved kompresorja, prekomerno porabo energije, popolno odpoved sistema in lahko razveljavi garancijo, ki je priložena napravi. Za izdelke, ki so namenjeni vgradnji v visoko stanovanjsko enoto, je treba izpolniti naslednje zahteve: Prezračevanje zgornjega dela omarice mora biti usmerjeno v prostor.
Page 259
Namestitev v omarico S pomočjo še ene ali dveh oseb premaknite aparat v omarico. Na dnu aparata sta dve kovinski plošči. Na te plošče namestite priložene bele distančne vložke (slika 8), kot je prikazano na sliki 9. Slika 8 Vstavite aparat v omaro, pri čemer jo postavite na Ko se prepričate, da se vrata aparata in vrata stebra nasprotno stran tečajev in poskrbite, da ohranite ujemajo, pritrdite plastične pokrove iz vrečke z dodatki.
Page 260
Montaža prednjih vrat Prepričajte se, da je med stranjo brez tečajev in steno omarice 3 do 4 mm razmika. Poiščite drsnik v nosilcu in ga pritrdite na prednja vrata 20 do 22 mm od roba prednje strani, kot je prikazano na sliki 11, pri čemer pazite, da je drsnik v nosilcu nameščen na sredino in vodoravno.
Page 261
Obračanje vrat aparata Priporočamo, da prosite za pomoč drugo osebo, ki bo podpirala vrata med izvajanjem tega postopka. Vedno nosite ustrezno osebno zaščitno opremo, primerno za nalogo. Z mehko, čisto brisačo ali podobnim sredstvom pripravite površino, na katero boste lahko med temi koraki namestili vrata.
Page 262
NAJHLADNEJŠE OBMOČJE OD HLADILNIKA Spodnji simbol označuje lokacijo najhladnejšega območja hladilnika. To območje je v bližini ventilatorja in nad njim, označeno z ikono ali polico, ki je nameščena na istem nivoju. NAMESTITEV MERILNIKA TEMPERATURE Če želite ohraniti temperaturo v tem območju, pazite, da te police ne premaknete. OPOZORILO: Za pomoč...