Page 3
Der Universalzerkleinerer ist geeignet zum Lebensmittel einfüllen. Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, ^ÅÜíìåÖ> Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse, Nüssen, jÉëëÉê=ãìëë=ÖÉê~ÇÉ=áã=råáîÉêë~äòÉêâäÉáåÉêÉê= Mandeln. ëáíòÉåI=Ç~ãáí=ÇÉê=^ìÑë~íò=êáÅÜíáÖ=ëáíòí= Mit dem Ice-Crush-Messer (bei einigen E_áäÇ= Modellen) können Sie Eis zerkleinern. Optimale Verarbeitungsmenge: 4–6 Eiswürfeln. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 4
Bedienen Der Schneebesen ist geeignet zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und Milchschaum (aus heißer (max. 70 °C) und kalter Milch (max. 8 °C)) sowie zur Zubereitung von Saucen und Desserts. sÉêÄêΩÜìåÖëÖÉÑ~Üê> _Éáã=sÉê~êÄÉáíÉå=îçå=ÜÉá≈Éê=jáäÅÜ=Éáå=ÜçÜÉëI= ëÅÜã~äÉë=jáñÖÉÑ®≈=ÄÉåìíòÉåK=eÉá≈É=jáäÅÜ= â~åå=ëéêáíòÉå=ìåÇ=òì=sÉêÄêΩÜìåÖÉå=ÑΩÜêÉåK Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
You can crush ice with the ice crusher blade “clicks” into position. (some models). Place the base unit on the attachment and Optimum processing quantity: 4–6 ice cubes. lock into position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 6
Fig. Put ingredients into the blender jug. Place the gear attachment on the base unit and lock into position. Insert the whisk into the gear attachment and lock into position. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
Vous pouvez vous procurer un broyeur uni- Å~êíáä~ÖÉëI=çë=Éí=íÉåÇçåëK versel par le biais du service après-vente `É=ÄêçóÉìê=ìåáîÉêëÉä=åÉ=ÅçåîáÉåí=é~ë=éçìê= (n° de réf. 657247) ÄêçóÉê=äÉë=éêçÇìáíë=íê≠ë=Çìêë=EÖê~áåë=ÇÉ=Å~ѨI= Utilisation ê~áÑçêíI=åçáñ=ãìëÅ~ÇÉF=Éí=ÅçåÖÉä¨ë=EÑêìáíë= çì ~ëëáãáä¨ëFK Le broyeur universel convient pour broyer les ingrédients suivants : viande, fromage dur, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 8
äÛÉ~ì=Çì=êçÄáåÉí=çì=~ì=ä~îÉJî~áëëÉääÉK Fouet Il est possible de nettoyer le fouet au lave- Veuillez déplier les volets illustrés. vaisselle. Figure N’essuyez l’embout démultiplicateur 6 Embout démultiplicateur qu’avec un essuie-tout humide. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 9
Mettere il mini tritatutto su una superficie di lavoro liscia e pulita e premerlo. Il mini tritatutto è idoneo per tritare carne, Inserire la lama. formaggio duro, cipolle, erbe aromatiche, Introdurre l’alimento. aglio, frutta, verdura, noci, mandorle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 10
La frusta per montate è idonea per montare panna, albume d’uovo e schiuma di latte (da latte molto caldo (max. 70 °C) e latte freddo (max. 8 °C)) ed inoltre per la prepa- razione di sughi e dolci. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 11
3 Hulpstuk ^ííÉåíáÉ> 4 Deksel aÉ=ìåáîÉêëÉäÉ=ÑáàåëåáàÇÉê=~ääÉÉå=áå=ÅçãéäÉÉí= Afhankelijk van het model: ë~ãÉåÖÉÄçìïÇÉ=íçÉëí~åÇ=ÖÉÄêìáâÉåK 5 Ijscrushermes sççêòáÅÜíáÖ> Een universele fijnsnijder kunt u bij hê~~âÄÉÉåI=ÄÉÉåÇÉêÉå=Éå=òÉÉå=îÉêïáàÇÉêÉå= de Servicedienst tegen meerprijs bestellen îççêÇ~í=ì=îäÉÉë=ÑáàåëåáàÇíK (bestelnr. 657247). aÉ=ìåáîÉêëÉäÉ=ÑáàåëåáàÇÉê=áë=åáÉí=ÖÉëÅÜáâí=îççê= ÜÉí=ÑáàåëåáàÇÉå=î~å=òÉÉê=Ü~êÇÉ=äÉîÉåëãáÇÇÉäÉå= EâçÑÑáÉÄçåÉåI=ê~ããÉå~ëI=ãìëâ~~íåçíÉåF= Éå ÇáÉéîêáÉëéêçÇìÅíÉå=EÑêìáí=ÉKÇKFK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 12
Het aandrijfhulpstuk uitsluitend schoon- een vochtige doek. vegen met een vochtige doek. Eiwitklopper De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. 6 Aandrijfhulpstuk 7 Eiwitklopper Een eiwitklopper kan worden besteld bij de klantenservice (bestelnr. 657379). Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 13
Minihakkeren er egnet til at småhakke kød, arbejdsflade og tryk den ned. hård ost, løg, krydderurter, hvidløg, frugt, Sæt kniven i. grønt, nødder og mandler. Fyld ingredienserne i. Ice-crush-kniven (ikke alle modeller) benyttes til at småhakke is. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 14
Billede áââÉ á=çéî~ëâÉã~ëâáåÉåK 6 Motorenhed Piskeriset kan tåle opvaskemaskine. 7 Piskeris Motorenheden må kun tørres af med Et piskeris kan bestilles hos serviceforhand- en fugtig klud. leren (best. nr. 657379). Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 15
Universalkutteren er egnet for kutting av kjøtt, Sett inn kniven. hard ost, løk, urter, hvitløk, frukt, grønnsaker, Fyll på ingredienser. nøtter og mandler. Med Ice-Crush-kniven (ved noen modeller) kan du knuse is. Optimal arbeidsmengde er: 4–6 isbiter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 16
En visp kan bestilles via kundeservice (Best. nr. 657379). Betjening Vispen er egnet for visping av kremfløte, eggehvite eller melkeskum (av varm (max. 70 °C) og kald melk (max. 8 °C)) såsom tilberedning av sauser og dessert. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
Minihackaren är lämplig för att finfördela kött, Ställ minihackaren på plan, ren yta och hård ost, lök, kryddväxter, vitlök, frukt, tryck fast den. grönsaker, nötter, mandel. Sätt försiktigt i kniven. Lägg i livsmedlet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 18
Vik först ut uppslaget med bilder. ÇÉå=áåíÉ=ìåÇÉê=êáåå~åÇÉ=î~ííÉå=ÉääÉê=á=ÇáëâJ Bild ã~ëâáåK 6 Drivaxel Vispen kan rengöras i diskmaskinen. 7 Visp Torka endast av drivaxeln med fuktig trasa. En visp kan beställas via service (Best.nr. 657379). Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 19
Käyttö Kiinnitä terä. Minileikkuri soveltuu lihan, kovan juuston, Täytä elintarvikkeet leikkuriin. sipulien, yrttien, valkosipulin, hedelmien, vihannesten, pähkinöiden ja mantelien hienontamiseen. Jäänmurskainterällä (vain joissakin malleissa) voit murskata jääpaloja. Optimaalinen käsittelymäärä 4–6 jääpalaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 20
ûä®=âçëâ~~å=ìéçí~=~Ç~éíÉêá~=îÉíÉÉå=í~á=ãìáÜáå= åÉëíÉáëááå=®ä®â®=éÉëÉ=ëáí®=àìçâëÉî~å=îÉÇÉå=~ää~= Pallovispilä í~á=~ëíá~åéÉëìâçåÉÉëë~K Käännä esiin kuvasivut Pallovispilän voit pestä astianpesu- Kuva koneessa. 6 Adapteri Pyyhi adapteri puhtaaksi vain kostealla 7 Pallovispilä pyyhkeellä. Pallovispilän voit tilata asiakaspalvelusta til.-nro 657379. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
4 Tapa correspondientes instrucciones de uso. Según modelo: 5 Cuchilla para picar hielo A través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial se puede adquirir el accesorio picador universal (referencia nº 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 22
Incorporar los alimentos que se desean picador; conectar el aparato (máxima elaborar. velocidad de trabajo «turbo»). Montar el mecanismo de accionamiento Tras concluir el trabajo, soltar la tecla en la unidad básica (batidora); encajarlo. de conexión. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 23
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar la base motriz del mecanismo de accionamiento de los accesorios. Retirar la varilla del mecanismo de accionamiento. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Fig. 6 Engrenagem adaptável 7 Batedor É possível encomendar um batedor através da assistência técnica (n.º de encomenda Reservado o direito de proceder 657379). a alterações sem aviso prévio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 29
) bildirilen azami miktar- 4 Kapak lara ve iþleme sürelerine kesinlikle dikkat Modele baðlý olarak: ediniz. 5 Buz doðrama býçaðý Ice-Crush (buz kýrma) býçaðý Yetkili servis üzerinden bir üniversal doðra- yýcý sipariþi verilebilir (sipariþ no. 657247). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 30
çýkarýnýz. Ana cihazý ve karýþtýrma kabýný sýký Kapak, iþlenmiþ besinleri muhafaza tutunuz ve istediðiniz devreye sokma etmek için, genel doðrayýcýnýn. tuþuna basýnýz. Besinleri iþleme süresinden sonra, devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 31
Diþli düzeneði ön parçasýný kesinlikle sývýlarýn içine sokmayýnýz ve musluktan akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde temizlemeyiniz. Çýrpma teli bulaþýk makinesinde yýkanabilir. Diþli düzeneði ön parçasýný sadece nemli bir bez ile siliniz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 32
Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje siê (nr katalogowy 657247). do rozdrabniania bardzo twardych produktów (kawy ziarnistej, chrzanu, gałki muskatałowej) Obsługa ani mro¿onek (mro¿onych owoców itp.). Rozdrabniacz uniwersalny nadaje siê do rozdrabniania miêsa, twardego sera, cebuli, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 33
œcierk¹. Koñcówka do ubijania Proszê otworzyć składane kartki z rysunkami. Rysunek 6 Przystawka z przekładni¹ 7 Koñcówka do ubijania Koñcówkê do ubijania mo¿na zamówić w punkcie serwisowym (nr katalogowy 657379). Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 34
Univerzális aprítót az ügyfélszolgálaton keresztül csendió) és fagyasztott áruk (gyümölcs rendelhet (rendelési szám: 657247). vagy hasonlók) aprítására. A készülék kezelése Az univerzális aprító hús, kemény sajt, hagyma, fûszerek, fokhagyma, gyümölcs, zöldség, diófélék és mandula aprítására alkalmas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 35
A rátétet csak nedves ruhával törölje le. A hajtómûegységet csak törölje le nedves Habverõ ruhával. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra 6 Hajtómûegység 7 Habverõ A habverõ az ügyfélszolgálaton rendelhetõ (rendelési szám: 657379). A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 45
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Nur für Deutschland gültig! 9000788252/06.2012 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, Germany...