Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

orbital polisher
EN
Orbital polisher- User Guide
FR
Polisseuse orbitale- Notice D'utilisation
DE
Exzenterpolierer- Bedienungsanleitung
Ексцентрик полираща машина- Ръководство на потребителя P30
BG
IT
Lucidatore orbitale- Guida utente
MOP 300
user guide
P4
P12
P21
P39
Type: MOP 300
05/2019
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MOP 300

  • Page 1 MOP 300 orbital polisher user guide Orbital polisher- User Guide Polisseuse orbitale- Notice D'utilisation Exzenterpolierer- Bedienungsanleitung Ексцентрик полираща машина- Ръководство на потребителя P30 Lucidatore orbitale- Guida utente Type: MOP 300 05/2019...
  • Page 2: Parts List

    parts list Parts list Description de l’appareil Additional handle Poignée supplémentaire Switch Commutateur Speed wheel Roue de réglage de la vitesse Wrench Clé Capot Polishing disc Patin de disque Screw Polishing pad Roue en laine БГ Описание Produktbeschreibung Допълнителна дръжка Zusätzlicher Griff Пуск...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    MOP 300 orbital polisher 1. SAFETY INFORMATION 1.1. General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 5: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 6 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 7 f) Hold the tool only by the insulated handles when carrying out work. g) Keep the power cable away from the polishing disk. h) Never put the electric tool down until the polishing disk has stopped spinning. i) Never leave the tool running whilst you are carrying it. j) Clean the ventilation slots on your tool at regular intervals.
  • Page 8: Description Of Symbols

    1.4. Description of symbols Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your tool. Make a note of these signs and symbols. Always use breathing Important. apparatus when working with materials which generate dust. Read the instructions for use before starting the machine.
  • Page 9: Tool Assembly

    4. TOOL ASSEMBLY Position the cap (5) on the gearbox such that the holes for mounting the screws (7) are aligned with those on the gearbox. 5. ACCESSORIES ASSEMBLY 5.1. POLISHING DISC (A) Fix the output shaft with the wrench(4), then slightly turn the polishing disc (6) until it is fixed to the output shaft.
  • Page 10: Technical Specifications

    9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Mains voltage: 230-240 V~ Mains frequency: 50 Hz Power rating: 300 W BACKING PAD: Ø 75 mm R.P.M.: 3500-6400 rpm INSULATION CLASS: The values shown are based on a nominal voltage of 230-240V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary. Refer to the label technical specifications to the nominal values of the tool.
  • Page 11 12. MAINTENANCE All maintenance operations are carried out with the power supply disconnected. At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a jet of compressed air, paying particular attention to the motor ventilation slots.
  • Page 12: Instructions De Sécurité

    Notice D'utilisation MOP 300 Polisseuse orbitale 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Attention ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Page 13: Sécurité Personnelle

    c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder le cordon à...
  • Page 14: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements ou gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
  • Page 15: Informations De Sécurité Pour L'outil

    1.1.5. Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. 1.2. Informations de sécurité pour l'outil a) Cet outil électrique doit être utilisé comme une polisseuse. Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les représentations et données que vous obtiendrez avec l’appareil.
  • Page 16: Autres Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Applications

    m) N’utilisez pas un polisseur dont l’interrupteur est défectueux. n) Tirez la fiche hors de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. o) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions.
  • Page 17: Explication Des Symboles

    1.4. Explication des symboles Respectez tous les signes et symboles indiqués dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez ces signes et symboles. Lors du travail sur des Attention ! matériaux produisant de la poussière, utilisez toujours une protection respiratoire. Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ! Les appareils usagés sont des...
  • Page 18: Montage De L'outil

    d’identification (1). Vérifier que l’interrupteur de la machine est sur la position d’arrêt avant de brancher la fiche dans la prise de courant. 4. MONTAGE DE L’OUTIL Positionner le capot (5) sur la boîte d’engrenages de manière à ce que les trous soient alignés avec ceux de la boîte d’engrenages.
  • Page 19: Accessoires Utilisables

    8. ACCESSOIRES UTILISABLES Mousse de polissage Ø 130-150 mm pour plateau de ponçage Ø 125 mm. 9. DONNÉES TECHNIQUES Tension de réseau: 230-240 V~ Frequence de réseau: 50 Hz Puissance absorbée: 300 W PLATEAU: Ø 75 mm R.P.M.: 3500-6400 rpm CLASSE D’ISOLATION: Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230-240V/50Hz.
  • Page 20: Entretien

    applications auxquelles l’outil est destiné. Si l’outil est utilisé dans d’autres applications, avec d’autres accessoires, ou s’il ne bénéficie pas d’un entretien régulier, les valeurs d’émission en cours de fonctionnement peuvent s’accroître dans des proportions significatives. Attention! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs.
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bedienungsanweisung MOP 300 Exzenterpolierer 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise und Vorschriften kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 22: Persönliche Sicherheit

    aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Stromschlags. d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen oder Ziehen des Elektrowerkzeugs und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel heraus. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Page 23 unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Geräte für den Anschluss von Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass sie angeschlossen und ordnungsgemäß...
  • Page 24: Kundendienst

    g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Werkzeugeinsätze u. Ä. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen, beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsumstände und die Art der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen. 1.1.5.
  • Page 25: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. k) Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. l) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. m) Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Werkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten, usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. 1.4. Zeichenerklärung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug angegeben sind.
  • Page 27: Montage Des Geräts

    c) Es ist ausschließlich eigens für den vorgesehenen Einsatz hergestelltes bzw. vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu verwenden. Die alleinige Tatsache, dass das Zubehörteil auf Ihrem Gerät befestigt werden kann, garantiert keinen vollkommen sicheren Betrieb. 3. INBETRIEBNAHME Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben auf dem Kennschild übereinstimmen.
  • Page 28: Technische Daten

    7. DREHZAHLEINSTELLUNG Die Drehzahl kann durch Drehen des Geschwindigkeitsrades (3) eingestellt werden. Die Wahl der Geschwindigkeit hängt von den Eigenschaften des Poliertellers und des zu bearbeitenden Materials ab. 8. ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS Polierschwamm Ø 130-150 mm für Polierteller Ø 125 mm 9.
  • Page 29: Pflege Des Geräts

    3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL 3.675 m/s MESSUNSICHERHEIT k=1.5 m/s Bei den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um Vergleichswerte, die zu einer vorläufigen Einschätzung des Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit dienen. Für eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen die Zeiten berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im Ruhezustand befindet oder ausgeschaltet ist.
  • Page 30: Информация За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ MOP 300 ЕКСЦЕНТРИК ПОЛИРАЩА МАШИНА 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1. Общи предупреждения за безопасност Внимание! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и указанията, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и / или сериозно нараняване.
  • Page 31: Лична Безопасност

    далеч от топлина, масло, остри ръбове или подвижни части. Повредените или заплетени кабели увеличават риска от токов удар. д) Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте удължител подходящ за използване на открито. Използването на кабел, подходящ за използване на открито, намалява риска от токов удар. е) Ако...
  • Page 32 1.1.4. Използване и грижи на електроинструментите а) Не насилвайте електроинструмента. Използвайте правилният електроинструмент за вашата работа. Правилният електроинструмент ще свърши по-добре и по-безопасно задачата, за която е проектиран. б) Не използвайте електроинструмента, ако превключвателят не го включва и изключва. Всеки електроинструмент, който не може да бъде управляван...
  • Page 33 1.2. Информация за безопасност за полираща машина а) Този електрически инструмент е предназначен за употреба като полираща машина. Спазвайте инструкциите за безопасност, общи инструкции, илюстрации и данни, предоставени с инструмента. б) Този електрически инструмент не е подходящ за шлайфане, рязане или работа...
  • Page 34: Описание На Символите

    Отката е резултат от неправилно или погрешно използване на електрическия инструмент. Той може да бъде предотвратен чрез подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу. а) Дръжте електрическия инструмент здраво и преместете тялото и ръцете си. б) позиция, в която можете да поемете силата, създадена от отката. Винаги използвайте...
  • Page 35 2. ПРАВИЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ а) Този инструмент е предназначен да се използва като полираща машина. Прочетете всички предупреждения, инструкции, указания, дадени на чертежите и спецификациите, предоставени с този инструмент. Неспазването на всички указания, дадени по-долу, може да предизвика електрически удар, пожар и / или сериозни наранявания. б) Този...
  • Page 36: Стартиране И Спиране

    6. СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ 6.1. Стартиране: натиснете превключвателя (2). 6.2. Спиране: натиснете и освободете лоста на превключвателя (2). Инструментът продължава да се върти, след като е изключен. Не работете, за да "спрете" инструмента с монтиран накрайник. По този начин полиращата подложка може да бъде разкъсана. 7.
  • Page 37 Използвайте антифони! 11. СТОЙНОСТИ НА ВИБРАЦИЯ Отчетените стойности на емисиите на вибрации са в съответствие със следните директиви: EN 62841-1 ТРИТЕ ВЕКТОРА НА ВИБРАЦИЯ 3.675 m/s НЕСИГУРНОСТ К= 1.5 m/s Показваните стойности на емисиите са сравнителни и трябва да се използват за...
  • Page 38 трябва да бъдат унищожени в одобрени центрове за рециклиране (свържете се със съответните местни органи за списък на местата, където продуктът може да бъде изхвърлен съгласно закона). Изхвърлянето на продукта правилно допринася за опазването на човешкото здраве и опазването на околната среда. Всяко...
  • Page 39: Guida Utente

    Guida utente MOP 300 Lucidatore orbitale 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 1.1. Avvisi di sicurezza generali per gli apparecchi Attenzione! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni indicate di seguito può...
  • Page 40: Sicurezza Personale

    filo per trasportare, tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il filo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si aziona un elettroutensile all'aperto utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno.
  • Page 41 e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo per la raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. 1.1.4. Uso e manutenzione dell’elettroutensile a) Non forzare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per l'applicazione. L'elettroutensile appropriato consente di eseguire il lavoro in modo migliore e più...
  • Page 42 sicurezza dell'elettroutensile. 1.2. Informazioni sulla sicurezza per l’utensile a) Questo elettroutensile è progettato per essere utilizzato come utensile. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni generali, le illustrazioni e i dati forniti con l’utensile. b) Questo elettroutensile non è adatto per la levigatura, il taglio o la lavorazione con spazzole metalliche.
  • Page 43: Descrizione Dei Simboli

    un arresto brusco del disco rotante. Ciò causa l'accelerazione di un elettroutensile incontrollato, che ruota nella direzione opposta al disco lucidante in corrispondenza del punto di blocco. Un contraccolpo è determinato dall'uso errato o improprio dell'elettroutensile. È possibile evitare i contraccolpi adottando le opportune precauzioni indicate di seguito.
  • Page 44: Uso Corretto

    2. USO CORRETTO a) Questo utensile è progettato per essere utilizzato come lucidatrice. Leggere tutte le avvertenze, le istruzioni, le indicazioni fornite sui disegni e le specifiche fornite con questo strumento. La mancata osservanza di tutte le istruzioni fornite di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 45: Avvio E Arresto

    6. AVVIO E ARRESTO 6.1. Avvio: premere la leva della maniglia dell’interruttore (2). 6.2. Arresto: premere e rilasciare la leva dell'interruttore (2). L'utensile continua a ruotare dopo essere stato spento. Non far funzionare per “svuotare” l'utensile con il tampone lucidante montato.
  • Page 46 10. VALORE DI EMISSIONE DELLE VIBRAZIONI: I valori di emissione sonora rilevati sono conformi alle seguenti direttive: KS 62841-1 LIVELLO DI PRESSIONE SONORA 85,5 dB(A) LIVELLO DI POTENZA SONORA 96,5 dB(A) INCERTEZZA k=3 dB(A) Usare protezioni acustiche! 11. VALORI DI EMISSIONE DI VIBRAZIONI I valori rilevati di emissione delle vibrazioni sono conformi alle seguenti direttive: KS 62841-1...
  • Page 47 Nessuna altra operazione di manutenzione deve essere effettuata dall'utilizzatore. La manutenzione e la pulizia delle parti interne, quali spazzole, cuscinetti a sfera, ingranaggi o altro, devono essere eseguite esclusivamente presso un'officina di assistenza clienti autorizzata. 13. SMALTIMENTO (DIRETTIVA "RAEE") Al termine della sua vita utile, il prodotto, ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE (RAEE) + 2003/108/CE e della sua attuazione nella legislazione nazionale, non deve essere rilasciato nell'ambiente o gettato come rifiuto domestico, ma deve essere smaltito presso centri di riciclaggio autorizzati...
  • Page 48: Original Declaration Of Conformity

    UE per l‘articolo directive UE et les normes pour l’article erklärt folgende Konformität gemäss EU-Richtline und Normen für den Artikel MOP 300 ORBITAL POLISHER 2006/42/EG 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU...
  • Page 49 WARRANTY WARRANTY of products. In the event of interference with or modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. materials.
  • Page 50 Гаранция Тази машина е висококачествено изделие. Тя е конструирана при претенция отпада. Повреди, които се дължат на неправилно манипулиране, претоварване спазване на съвременните технически познания и за професионалното й или на естествено износване, не са включени в гаранцията. производство е използван обикновен качествен материал. или...
  • Page 51 D-84109 Wörth/Isar, Germany you, find a better way forward. Kundenservice: Wir sind für Sie da und helfen Ihnen MICHELIN and/or the Michelin Man Device gerne weiter. and/or BIBENDUM are trademark(s) owned +49 (0) 1806 841 090 by, and used with the permission of, the service@matrix-direct.net...

Table des Matières