Page 3
..............2 ontraindiCations ................2 arnings ................3 autions ............3 dditional nformation .............. 4 haraCteristiCs ..............4 arts of the ..............5 itting the ............5 isassembling the ..........6 leaning the ask in the ........6 eProCessing the ask betWeen atients ............
Page 4
NV M ™ on the ability of the patient to open his or her ltra irage mouth. The U nV m ™ system (non-vented) is ltra irage • If the patient might fail to respond effectively to only indicated for the treatment of adult patients using failure of the ventilator by opening his or her non-invasive ventilator systems that have an active mouth and breathing through the mouth, this...
Page 5
(eg volume-cycled dditioNal NforMatioN ventilators with no compensation for leak, or pressure-cycled ventilators which are unable ResMed has tinted the U nV m • frame ltra irage...
Page 6
eNViroNMeNtal CoNditioNs haraCteristiCs Temperature Humidity Mask deadsPaCe nV m Operating +41°F to 104°F 15% to 95% 100 mL ltra irage (+5°C to +40°C) relative humidity Note: This value was obtained using a facial profile and non-condensing measuring the volume from the surface of the face to the end of Storage and Transport -4°F to 140°F up to 95%...
Page 7
Turn the ventilator on. Lie down and check that ittiNg the the mask is comfortable and there are no air leaks. Note: Before fitting the mask, refer to section on “Cleaning the If there are air leaks, you may need to readjust the Mask in the Home”.
Page 8
It is important to always hand wash the headgear. Cleaning, disinfection and sterilization instructions Hand wash the headgear in warm, soapy water. are available from the ResMed website, www.resmed. Use a mild detergent such as pure soap. Rinse com/masks/sterilization/americas.
Page 9
easseMbliNg the Insert the ports cap into the ports. Make sure the tabs of the ports cap face away from the mask. Forehead Reconnect the forehead support to the mask Elbow frame. Depress the tab and move the forehead support into one of the four slot positions. Elbow clip Insert the elbow into the mask frame and secure...
Page 10
Fit the grooved edge of the nasal cushion to the CCessories aNd ePlaCeMeNt arts mask frame. Fit the top section first, then work Description Quantity Part your way around the mask, pushing the cushion per pack Number onto the frame, ensuring a good seal has been Cushion (Standard) 16556 achieved.
Page 11
This warranty is only available to the initial consumer. refuse. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, yMbols ResMed will repair or replace, at its option, the Caution, consult accompanying documents; defective product or any of its components. Batch Code; Catalogue Number;...
Page 12
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product.
Page 13
............... 11 ontre indiCations ..............11 vertissements ................12 ttention ..........12 nformations supplementaires ........... 13 araCteristiques du masque ............13 omposants du masque ............14 ise en plaCe du masque ............15 emontage du masque ..........16 ettoyage du masque a domiCile ........
Page 14
™ fonction de la capacité du patient à ouvrir sa asque ltra irage bouche. nv (non ventilé) est indiqué masque ltra irage • Si le patient est susceptible de ne pas réagir uniquement pour le traitement de patients adultes efficacement à la défaillance du respirateur en utilisant des systèmes de ventilation non invasifs ouvrant la bouche pour respirer, alors ce masque équipés d’une valve expiratoire externe.
Page 15
NforMatioNs suppleMeNtaires cas d’augmentation des fuites) ; et b) absence d’alarmes de spirométrie expiratoire. • ResMed a teinté l’entourage rigide et le coude nv en bleu pour vous masque ltra irage Lorsqu’un respirateur compensant faiblement «...
Page 16
CoNditioNs aMBiaNtes le masque. Pour de plus amples informations, référez-vous à la rubrique Caractéristiques du masque de ce mode d’emploi. Température Humidité • Pour des informations détaillées sur le Fonctionnement de +41°F à 104°F De 15 % à 95 % raccordement du masque, référez-vous au mode (de +5°C à...
Page 17
Ajustez la position du support frontal en appuyant ise eN plaCe du Masque sur la languette et en mettant le support sur une Remarque : avant de mettre en place le masque, veuillez vous des positions disponibles. « » référer à la rubrique Nettoyage du masque à...
Page 18
Lavez le harnais à la main dans de l’eau tiède de stérilisation sont disponibles sur le site Web de savonneuse. Utilisez un détergent doux tel que ResMed : www.resmed.com/masks/sterilization/ du savon pur. Rincez soigneusement et laissez- americas. le sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.
Page 19
Reconnectez le eMoNtage du Masque support frontal à Insérez le bouchon d’entrées sur les ports du l’entourage rigide. masque. Vérifiez que les languettes du bouchon Appuyez sur d’entrées sont orientées à l’opposé du masque. la languette du support frontal et mettez le support dans l’une des Coude...
Page 20
CCessoires et pieCes de reChaNge Description Quantité par Code paquet Produit Bulle du masque Bulle (Standard) 16556 Bulle (Large) 16557 Clip de la bulle Bulle (Peu profonde) 16558 Clip du coussin 16563 Ensemble coude (y compris clip du coude) 60916 Clip du coude 16572 Clip du coude...
Page 21
Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit masque ResMed (y compris l’entourage rigide, la sec à...
Page 22
; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed.
Page 23
.............. 22 ontraindiCaCiones ................ 22 dvertenCias ................ 23 reCauCiones ............23 nformaCión adiCional ..........24 araCterístiCas de la masCarilla ............24 iezas de la masCarilla ............. 25 ara Ponerse la masCarilla ........... 25 esmontaje de la masCarilla ........26 imPieza de la masCarilla en el hogar ...
Page 24
™ • La prevención de la reinhalación o de una ascarilla ltra irage obstrucción total de las vías respiratorias ™ nv (sin orificios El sistema de masCarilla ltra irage (dependiendo del respirador) dependerá de si el de ventilación) está indicado únicamente para el paciente puede o no abrir la boca.
Page 25
NforMacióN adicioNal de suministrar suficiente caudal adicional en presencia de un incremento en la fuga); y • ResMed ha teñido el codo y el armazón de la nv de azul para ayudarle masCarilla ltra irage b) falta de alarmas de ausencia de ventilación...
Page 26
coNdicioNes aMBieNtales • Remítase a las instrucciones de operación del sistema de ventilación relevante para obtener información detallada relativa a la conexión de la Temperatura Humedad mascarilla. Funcionamiento de +41°F a 104°F 15% a 95% de hu- (+5°C a +40°C) medad relativa sin condensación aracterísticas de la Mascarilla...
Page 27
Ajuste el apoyo para la frente presionando la ara PoNerse la Mascarilla lengüeta y deslizándola a otra de las ranuras de Nota: Antes de ponerse la mascarilla consulte la sección sobre posición. “Limpieza de la mascarilla en el hogar”. Ponga el respirador en marcha. Acuéstese y verifique que la mascarilla le quede cómoda y que Inserte el conector macho de 22mm del respirador en no haya fugas de aire.
Page 28
Apoyo para la Presione la lengüeta con jabón. Use un detergente suave, como por frente del apoyo para la ejemplo un jabón neutro. Enjuague bien y deje frente y deslícelo secar al aire alejado de la luz del sol directa. Lave más allá...
Page 29
Puede obtener instrucciones de limpieza, desinfección del armazón de la mascarilla, incluso si se tira y esterilización en el sitio web de ResMed, www. firmemente de él. resmed.com/masks/sterilization/americas. Cambie las almohadillas Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con el...
Page 30
Coloque el borde ranurado de la almohadilla nasal ePuestos y ccesorios sobre el armazón de la mascarilla. Inserte primero Descripción Cant. por Núm. la sección superior, luego el resto, siguiendo paquete de pieza su contorno y presionándola sobre el armazón, asegurándose de que quede bien sellada.
Page 31
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que antes de guardarla durante cualquier período de su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar seco, fuera la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla)
Page 32
Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.
Page 33
..............32 ontra indiCações ................. 32 visos ................33 reCauções ............33 nformações adiCionais ............ 34 araCterístiCas da másCara ............34 omPonentes da másCara ............35 oloCação da másCara ............35 esmontar a másCara ............ 36 imPeza da másCara em Casa ......
Page 34
™ obstrução total das vias respiratórias (consoante o áscara ltra irage ventilador) depende da habilidade do paciente de O sistema de m ™ nv (não- ásCara ltra irage abrir a sua boca. ventilado), apenas é indicado para o tratamento de •...
Page 35
• A ResMed coloriu a armação e o cotovelo da quando na presença de um aumento de fuga); nv de azul para o ajudar a ásCara...
Page 36
coNdições aMBieNtais aracterísticas da Máscara Temperatura Umidade esPaço VaZio da Máscara nv 100 ml Operacional: +41°F a 104°F 15% to 95% ásCara ltra irage de umidade (+5°C a +40°C) Nota: Este valor foi obtido usando um perfil facial e medindo o relativa sem condensação volume a partir da superfície da face à...
Page 37
Ajuste o suporte para a testa premindo na sua oLocação da Máscara lingueta e movendo-o para uma das outras Nota: Antes de proceder à colocação da máscara, consulte a secção posições de encaixe. “Limpeza da Máscara em Casa”. Ligue o gerador de fluxo. Deite-se e assegure-se de que a máscara foi ajustada comodamente e de Encaixe o conector macho de 22mm do ventilador que não hajam fugas de ar.
Page 38
Use um detergente suave tal como o americas. Se não tiver acesso à Internet, contate seu sabão puro. Enxágue bem e deixe a secar fora da representante da ResMed. luz directa do sol. Faça isto pelo menos uma vez por semana.
Page 39
Volte a conectar o suporte para a testa à armação eMoNtar a Máscara da máscara. Pressione a lingueta e mova o suporte para a testa para uma das quatro posições de Coloque a tampa das portas nas suas portas. Certifique-se de que as linguetas da tampa das encaixe.
Page 40
cessórios e Peças de suBstituição Descrição Quantidade por Número embalagem de peça Almofada da Almofada (Standard) 16556 máscara Almofada (Grande) 16557 Dispositivo de fixação da Almofada (Superficial) 16558 almofada Dispositivo de fixação da almofada 16563 Montagem do cotovelo (inclui dispositivo de fixação do cotovelo) 60916 Dispositivo de fixação do cotovelo 16572...
Page 41
LiMitada Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca A ResMed Pty Ltd (daqui por diante, ’ResMed’) garante antes de guardá-la por qualquer período de tempo. que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a Guarde a máscara em local seco, ao abrigo da luz do armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos)
Page 42
Esta garantia lhe concede direitos legais específicos, e você pode ainda ter outros direitos que variam de acordo com a região. Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed.