Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
DS 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fi l
Taladro atornillador a batería

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT DS 18DGL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Driver Drill DS 18DGL Modèle Perceuse-visseuse sans fi l Modelo Taladro atornillador a batería...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 4 Prolonged exposure to high intensity using it immediately and arrange for repairs by a noise can cause hearing loss. metabo HPT authorized service center. 17. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, 5.
  • Page 5 (3) product using battery. b. That extension cord is properly wired and in good 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT electrical condition; and rechargeable battery models of the BSL18 series. c. That wire size is large enough for AC ampere Other models of batteries may burst causing personal rating of battery charger as specifi...
  • Page 6 English 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the is completely worn out. The battery can explode in a battery. fi re. ○ During work make sure that swarf and dust do not fall 3.
  • Page 7 English WARNING REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may When transporting a lithium-ion battery, please observe occur resulting in the risk of fi re. Please observe the the following precautions.
  • Page 8 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 9 English 2. Battery Charger <UC18YKSL> Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2...
  • Page 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model DS18DGL Motor DC motor 0–450 /min No-load speed High 0–1,250 /min Wood (Thickness 1-1/2 in. (38 mm) 11/16 in. (18 mm)) (Soft Wood) Drilling Metal (Thickness 1/2 in. (13 mm) 1/16 in. (1.6 mm)) (Mild Steel) Capacity #16 ×...
  • Page 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. APPLICATIONS When the plug of battery charger has been inserted ○ Use as a drill into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum 1-second intervals) materials.
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks Pilot lamp complete...
  • Page 13 English When you feel that the power of the tool becomes NOTE weaker, stop using the tool and recharge its battery. Loosening stuck or hard to move sleeves. If you continue to use the tool and exhaust the electric Grasp the bit installed in the keyless chuck, in a vise current, the battery may be damaged and its life will or similar tool.
  • Page 14 English When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION Low speed ● When changing the rotational speed with the shift knob, confi rm that the switch is off . Changing the speed while the motor is rotating Shift knob will damage the gears.
  • Page 15 English (3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 9) 8. Using the hook (sold separately) Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, The hook is used to hang up the power tool to your 5, ... 22” on the clutch dial, or the dot, with the triangle waist belt while working.
  • Page 16 English THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 5 Work Clutch dial position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Machine Use the bit and socket matching the 1–22 screw screw diameter. Screw tightening Wood Use after drilling a pilot hole. 1–...
  • Page 17 3. Check for Dust Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Important notice on the batteries for the metabo HPT dampened with soapy water. cordless power tools Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for Please always use one of our designated genuine they may damage the plastics.
  • Page 18 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. Problem Possible Cause Possible Solution Tool will not start.
  • Page 19 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 20 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 21 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et les risques de choc électrique.
  • Page 22 Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 4. Toujours porter des protecteurs d’oreille lors de peut entraîner un risque d’incendie en cas l’utilisation de l’outil pendant de d’utilisation avec une autre batterie. longues périodes. b) Utiliser les outils électriques uniquement Une exposition prolongée à...
  • Page 23 fi xés et serrés fermement. que les modèles de batteries rechargeables 16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui metabo HPT de série BSL18. Les autres modèles fonctionne anormalement. de batterie pourraient exploser et provoquer des Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait blessures ou des dommages.
  • Page 24 BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES 12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de MODÈLES DE BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18. batterie à la pluie ou l’humidité. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE POURRAIENT 13.
  • Page 25 Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à est équipée d’une fonction de protection qui coupe une pression élevées (four à...
  • Page 26 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Page 27 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 28 Français 2. Chargeur de batterie <UC18YKSL> Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2...
  • Page 29 Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fi l Modèle DS18DGL Moteur Moteur CC 0–450 /min Vitesse à vide Haut 0–1250 /min Bois (Epaisseur 1-1/2 po. (38 mm) 11/16 po. (18 mm)) (Bois tendre) Perçage Métal (Epaisseur 1/2 po. (13 mm) 1/16 po. (1,6 mm)) (Acier tendre) Capacité...
  • Page 30 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas eff ectuer de recharge à une tension ○ Utilisation comme mèche supérieure à la tension indiquée sur la plaque Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et signalétique. Cela brûlerait le chargeur. d’aluminium.
  • Page 31 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Recharge Clignote Lampe...
  • Page 32 Français ○ Les indications données pour le témoin de durée REMARQUE de charge sont uniquement indicatives et peuvent Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, varier en fonction de la température ambiante et des le serrer davantage. conditions de la batterie. La force de serrage sera plus forte si le manchon est ○...
  • Page 33 Français ○ Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête Actionnez le bouton de décalage pour changer la immédiatement l’outil. vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de 4. Changement de vitesse de rotation. décalage dans la direction de la fl...
  • Page 34 Français 6. Réglage du couple de serrage. (1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête.
  • Page 35 Français (2) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un tournevis Philips. (Fig. 13) Crochet Fig. 13 PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 5 Position du sélecteur de Travail Suggestions débrayage Bois Perçage Acier Utilisation à des fi ns de perçage. Aluminium Utiliser la mèche et la douille correspondant au Vis à...
  • Page 36 être illégal de jeter cette batterie Avis important sur les batteries pour outils aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son électriques sans fi l metabo HPT service de ramassage d’ordures les options de Toujours utiliser une de nos batteries originales recyclage et la procédure correcte de mise au...
  • Page 37 ● Afi n d’éviter un démarrage intempestif, placer l’interrupteur à la position d’arrêt (OFF) et débrancher la fi che de la source d’alimentation avant d’eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. Problème Origine possible Solution possible Démarrage de l’outil...
  • Page 38 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 39 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 40 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Page 41 Español La utilización de la herramienta eléctrica para 3. Sostenga la herramienta eléctrica por las operaciones diferentes a pretendidas podría dar superfi cies de agarre aisladas cuando realice lugar a una situación peligrosa. una operación en la que el sujetador pueda 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Page 42 HPT de la serie BSL18. Otros inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un modelos de baterías podrían explotar causando centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. lesiones y daños. 17. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Page 43 (120 voltios). La utilización de un cargador con RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE cualquier otra tensión podría hacer que éste se BATERÍAS metabo HPT DE LA SERIE BSL18. LOS recalentase y dañase. DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR 14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las Y CAUSAR LESIONES! cargas para evitar que el cargador se recaliente.
  • Page 44 Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO elevadas o alta presión como en un microondas, una Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada secadora o un contenedor de gran presión. con la función de protección para detener la salida.
  • Page 45 Español ● Las baterías de iones de litio que superen una A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA potencia de salida de 100 Wh se considera que BATERÍA DE IONES DE LITIO son materiales peligrosos en la Clasifi cación Al transportar una batería de iones de litio, tenga en de Transporte y requieren procedimientos de cuenta las siguientes precauciones.
  • Page 46 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 47 Español 2. Cargador de baterías <UC18YKSL> Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Fig. 2...
  • Page 48 Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería Modelo DS18DGL Motor Motor de CC Bajo 0–450 /min Velocidad de no charga Alto 0–1,250 /min Madera (Grosor 1-1/2 pulg. (38 mm) 11/16 pulg. (Madera blanda) (18 mm)) Taladro Metal (Grosor 1/2 pulg. (13 mm) 1/16 pulg.
  • Page 49 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un APLICACIONES tomacorriente. ○ Utilización como taladro Cuando haya insertado el enchufe del cargador Taladrado de materiales de acero dulce, madera, de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto plástico, y aluminio parpadeará...
  • Page 50 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo Lámpara...
  • Page 51 Español (2) Desmontaje de la broca Forma de hacer que las baterías duren más. Afl oje el manguito girándolo hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el ○ Recarque las baterías antes de que se hayan agotado frente), y extraiga la broca, etc.
  • Page 52 Español 4. Cambio de velocidad de rotación. Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la fl echa (Ver las Figs. 7 y 8). Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca Velocidad alta...
  • Page 53 Español 6. Ajuste del par de apriete. 7. Utilización de la luz (1) Par de apriete Tire del interruptor de activación para encender la luz. La intensidad del par de apriete deberá correspond La luz sigue iluminando mientras se tire del interruptor er con el diámetro del tornillo.
  • Page 54 Español (1) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. (2) Retirada del gancho. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un alimentación eléctrica de forma segura y apriete los destornillador Philips.
  • Page 55 ADVERTENCIA SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES No tire las baterías agotadas. Las baterías AUTORIZADO POR metabo HPT. pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería PRECAUCIÓN es reciclable. Cuando se agote su duración útil,...
  • Page 56 ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 57 La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 65L) (Nº de código 983006) ......1 Batería (BSL1815S, BSL1815 o BSL1825) ............2...
  • Page 60 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...