Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 18DBDL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT WH 18DBDL2

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DBDL2 Modèle Marteau à choc sans fi l Atornillador de impacto inalámbrico Modelo...
  • Page 2: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    Prolonged exposure to high intensity using it immediately and arrange for repairs by a noise can cause hearing loss. metabo HPT authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, 3.
  • Page 5: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 4. ALWAYS wear eye and ear protection when you work. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT 5. ALWAYS install the driver bit securely. A loose bit is rechargeable battery models of the BSL18 series dangerous because it can come loose while you are and model BSL36A18.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    CAUTION In such case, charge it up immediately. USE ONLY metabo HPT BATTERY MODELS OF 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this THE BSL18 SERIES AND MODEL BSL36A18. case, release the switch of tool and eliminate causes OTHER MODELS OF BATTERIES MAY BURST of overloading.
  • Page 7: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 10. Do not use in a location where strong static electricity REGARDING LITHIUM-ION BATTERY generates. TRANSPORTATION 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, When transporting a lithium-ion battery, please observe discolored or deformed, or in any way appears the following precautions.
  • Page 8: Precautions Regarding The Dust-Resistance And Water-Proofing Functions

    English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH18DBDL2 Power mode 0–2,900 /min Normal mode No-load speed Soft mode 0–900 /min Self drilling screw mode 0–2,900 /min Small screw 5/32" (M4)–3/8" (M10) Ordinary bolt 3/16" (M5)–23/32" (M18) Capacity High tension bolt 3/16"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. <UC18YSL3> APPLICATIONS Connect the charger’s power cord to a receptacle. ○ Driving and removing of machine screws, wood When the power cord is connected, the charge screws, tapping screws, etc. indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) <UC18YFSL>...
  • Page 12 English <UC18YFSL> When the battery is fully charged, the pilot lamp When the battery is inserted into the battery charger, will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See charging will commence and the pilot lamp will light in Table 2-b) red.
  • Page 13 English Table 2-b Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks Pilot lamp complete...
  • Page 14: How To Recharge Usb Device

    English NOTE How to make the batteries perform longer ○ The time required for charging will be longer when a USB device and battery are being simultaneously (1) Recharge the batteries before they become charged. completely exhausted. ○ There may be an occasional pause during USB When you feel that the power of the tool becomes recharging.
  • Page 15: Before Use

    English (4) When charging is completed ○ The USB power indicator lamp will not go out when a USB device has been completely charged. marks marks To verify charge status, check the USB device. ○ Turn the USB power switch OFF and unplug the power cord from the electrical outlet.
  • Page 16 English (1) Removing the hook. Table 6 Remove the screws fi xing the hook with Philips screw State of lamp Battery Remaining Power driver. (Fig. 11) The battery remaining power is enough. Groove The battery remaining power is a half. The battery remaining power is nearly Screw empty.
  • Page 17 English Blinks ; Table 8 Output suspended due to failure Always-ON Always-OFF or malfunction. The problem mode interlocked mode may be the battery so please mode contact your dealer. Panel As the remaining battery indicator shows somewhat display diff erently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference.
  • Page 18: Operational Cautions

    English (1) Tightening mode selector switch Self-drilling screw mode is used for tightening self- drilling Teks screws. This mode reduces the chances of By using the Tightening mode selector switch on the side overtightening that could result in severing of the screw of the tool body, the tightening torque can be adjusted head, breakage of the screw, or slippage.
  • Page 19 English 2. Cautions on use of the speed control switch (4) Tightening conditions This switch has a built-in, electronic circuit which The tightening torque diff ers according to the torque steplessly varies the rotation speed. Consequently, ratio; class, and length of bolts even when bolts with when the switch trigger is pulled only slightly (low the same size threads are used.
  • Page 20: Maintenance And Inspection

    To assure that only authorized become damaged and/or wet with oil or water. replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT 4. Check for Dust AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 21: Troubleshooting Guide

    ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. Problem Possible Cause Possible Solution Tool doesn’t run...
  • Page 22 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs. <UC18YSL3 only> The USB power lamp The battery’s capacity has become low.
  • Page 23: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 24 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Engraved characters Use the drill available on the market. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Page 25: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT . SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 26 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Page 27: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    étranges ou sans cela paraît défectueux, poignée. arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer 4. La marteau à choc sans fi l, bien avoir conscience par un centre de service metabo HPT autorisé. qu’elle est constamment prête à fonctionner.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau À Choc Sans Fil

    3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que o ..vitesse sans charge les modèles de batteries rechargeables metabo HPT ---/min ..rotations ou mouvements de va-et-vient par de série BSL18 et de modèle BSL36A18. Les autres minute modèles de batterie pourraient exploser et provoquer...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES DE secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18 ET DE du chargeur à une autre tension peut entraîner une MODÈLE BSL36A18. LES AUTRES MODÈLES surchauff...
  • Page 30: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à est équipée d'une fonction de protection qui coupe une pression élevées (four à...
  • Page 31: Précautions Lors De La Connexion Du Dispositif Usb (Uniquement Avec Chargeur Uc18Ysl3)

    Français AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB (UNIQUEMENT AVEC Un court-circuit risque de se produire et causer un CHARGEUR UC18YSL3) incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur respecter les consignes suivantes pour le rangement de un dispositif USB connecté...
  • Page 32: Précautions Relatives Aux Fonctions De Résistance À La Poussière Et D'étanchéité À L'eau

    Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 34 Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH18DBDL2 Mode puissant 0–2 900 /min Mode normal Vitessa à vide Mode doux 0–900 /min Mode de vis autoforantes 0–2 900 /min Petite vis 5/32" (M4)–3/8" (M10) Boulon ordinaire 3/16" (M5)–23/32" (M18) Capacité...
  • Page 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. <UC18YSL3> UTILISATIONS Brancher le cordon d’alimentation du chargeur ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de dans une prise murale. Une fois que le cordon bois, vis de taraudage, etc. d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge.
  • Page 36 Français <UC18YFSL> Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe Quand la batterie est insérée dans le chargeur de témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles batterie, la charge débute et la lampe témoin s’allume d’une seconde) (Voir le Tableau 2-b) en rouge.
  • Page 37 Français Tableau 2-b Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Recharge Clignote Lampe...
  • Page 38: Chargement Du Dispositif Usb (Uniquement Avec Chargeur Uc18Ysl3)

    Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB batterie neuve (UNIQUEMENT AVEC CHARGEUR UC18YSL3) Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries AVERTISSEMENT neuves ou des batteries qui sont restées longtemps ○...
  • Page 39: Avant L'utilisation

    Français (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur UTILISATION marche (Fig. 8) 1. Mise en place de la mèche Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation Pour installer la mèche, toujours se reporter aux USB sur marche, le témoin d’alimentation USB démarches suivantes.
  • Page 40 Français 5. Fonctionnement de l’interrupteur Gorge ○ Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil tourne. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. ○ La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. Quand on appuie légèrement sur la gâchette, la vitesse est lente, et elle augmente quand on appuie plus fort.
  • Page 41 Français 8. Témoin de batterie résiduelle Témoin indicateur Commutateur de Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la de batterie puissance batterie batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur résiduelle résiduelle de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur.
  • Page 42 Français (1) Sélecteur du mode de serrage Tableau 8 Mode Mode de Mode En utilisant le sélecteur du mode de serrage sur le côté du toujours verrouillage toujours corps de l’outil, le couple de serrage peut être ajusté selon activé désactivé...
  • Page 43: Precautions D'utilisation

    Français Exemples de réglage de la fonction du sélecteur du mode de serrage Mode de vis Mode doux Mode normal Mode puissant autoforantes Vitesse de 0–900 /min 0–2 900 /min rotation “Travail délicat” “Travail normal” “Travail diffi cile” Serrage de vis Serrage de vis de petit Serrage de vis courtes, Serrage de longues...
  • Page 44 Français 4. Travailler à un couple de serrage convenable pour le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diff ère en fonction de la matière et de la taille des écrous et des boulons. Un couple de serrage frop important pour un petit boulon risque de déformer ou de fendre lee boulon.
  • Page 45: Entretien Et Inspection

    L’appareil que vous avez acheté Avis important sur les batteries pour outils renferme une batterie rechargeable. La batterie électriques sans fi l metabo HPT est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite Toujours utiliser une de nos batteries originales de service, selon les lois des états et les lois...
  • Page 46: Guide De Dépannage

    fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT . Problème Origine possible...
  • Page 47 éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. <UC18YSL3 uniquement> Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie USB s’est éteint et le...
  • Page 48: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 49 1/2" Douille hexagonale longue 996197 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code Caractères gravés 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT .
  • Page 50: Significado De Las Palabras De Señalización

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 51 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Page 52: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para 2. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando operaciones diferentes a pretendidas podría dar tenga que utilizar la herramienta lugar a una situación peligrosa. durante mucho tiempo. 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas La exposición prolongada a ruido de a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Page 53: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Atornillador De Impacto A Batería

    (3) el producto que utiliza la batería. — --- ..corriente continua 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos de baterías metabo HPT de la serie BSL18 o ..velocidad sin carga y el modelo BSL36A18. Otros modelos de baterías ---/min ...
  • Page 54: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS nominal correspondiente se determinará dividiendo metabo HPT DE LA SERIE BSL18 Y EL MODELO el vataje por la tensión, por ejemplo: BSL36A18. LOS DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Page 55: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de la 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un batería en lugares en los que la temperatura pueda clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha temperatura, exponga a fuertes impactos físicos.
  • Page 56 Español ADVERTENCIA PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en (SOLO CON CARGADOR UC18YSL3) los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por Cuando se produce un problema inesperado, los datos favor, respete los siguientes consejos cuando almacene en un dispositivo USB conectado a este producto podrían la batería.
  • Page 57: Precauciones Relacionadas Con Las Funciones De Resistencia Al Polvoe Impermeabilización

    Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Page 58: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 59 Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH18DBDL2 Modo potente 0–2,900 /min Modo normal Velocidad sin carga Modo suave 0–900 /min Modo de tornillo autorroscante 0–2,900 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4)–3/8" (M10) Perno ordinario 3/16" (M5)–23/32" (M18) Capacidad Pernos de gran resistencia a la 3/16"...
  • Page 60: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. <UC18YSL3> APLICACIONES Conecte el cable de alimentación del cargador a ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos una toma. Cuando el cable de alimentación esté para metales, tornillos para madera, tornillos que no conectado, el testigo indicador de carga parpadeará necesitan abrir antes su agujero, etc.
  • Page 61 Español <UC18YFSL> Cuando la batería se haya cargado completamente, la Cuando la batería se inserte en el cargador de lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos baterías, la carga comenzará y la lámpara piloto se de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2-b) iluminará...
  • Page 62 Español Tabla 2-b Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos)
  • Page 63: Cómo Recargar El Dispositivo Usb

    Español Forma de hacer que las baterías duren más CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB (SOLO CON CARGADOR UC18YSL3) (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado ADVERTENCIA completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Page 64: Antes De La Utilización

    Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8) OPERACIÓN Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el 1. Instalación de la punta del atornillador testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Para instalar la punta del atornillador, realice siempre el procedimiento siguiente.
  • Page 65 Español 5. Operación de conmutación (1) Retirada del gancho. ○ Cuando tire del gatillo del interruptor, la herramienta Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un girará. destornillador Philips. (Fig. 11) Cuando suelte el gatillo, la herramienta se detendrá. ○...
  • Page 66 Español Tabla 6 Parpadea; La carga restante de la batería Estado del Potencia de batería restante está prácticamente agotada. indicador Cargue la batería lo antes La potencia restante de la batería es posible. sufi ciente. Parpadea; La salida se suspendió debido La potencia restante de la batería se a una alta temperatura.
  • Page 67 Español Indicador Interruptor selector luminoso del del modo de apriete modo de apriete Panel de interruptores Interruptor Indicador de la luminoso sección de batería de luz restante Fig. 15 Fig. 16 Tabla 8 (1) Interruptor selector del modo de apriete Modo Modo de Modo...
  • Page 68: Precauciones Operacionales

    Español Ejemplos de los ajustes de la función del selector de modo de apriete Modo de tornillo Modo suave Modo normal Modo potente autorroscante Velocidad de 0–900/min 0–2,900/min rotación “Trabajo delicado” “Trabajo normal” “Trabajo pesado” Apriete de tornillos Apriete de tornillos con Apriete de tornillos Apriete de tornillos autorroscantes...
  • Page 69 Español 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difi ere según su material y tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al teimpo de operación.
  • Page 70: Mantenimiento E Inspección

    No tire las baterías agotadas. Las baterías Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento es reciclable.
  • Page 71: Guia De Identificacion De Problemas

    (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 72 El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones. <UC18YSL3 solo> El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga alimentación USB se ha...
  • Page 73: Accesorios Estándar

    HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH18DBDL2 (2LYCK) Batería (BSL1860) .................
  • Page 74 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código Caracteres grabados 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Page 76 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Table des Matières