Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................................. 2 - 17
G Blood pressure monitor
Instructions for use................................................18 - 32
F Tensiomètre
Mode d'emploi .......................................................33 - 48
E Tensiómetro
Instrucciones de uso .............................................49 - 64
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................. 65 - 79
.............. 80 - 83

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer SR BM1

  • Page 1: Table Des Matières

    SR BM 1 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 17 G Blood pressure monitor Instructions for use..........18 – 32 F Tensiomètre Mode d’emploi ............33 – 48 E Tensiómetro Instrucciones de uso ..........49 – 64 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........65 – 79 Electromagnetic Compatibility Information ....
  • Page 2: Kennenlernen

    2. Wichtige Hinweise 1. Kennenlernen Zeichenerklärung Überprüfen Sie das Beurer SR BM 1 Blutdruckmessgerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-...
  • Page 3 Vorsicht Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforde- Hinweis rungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizin- Hinweis auf wichtige Informationen produkte. Gebrauchsanweisung beachten Hinweise zur Anwendung Anwendungsteil Typ BF • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
  • Page 4 keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut- • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen Brustamputation hatten. sowie bei Schüttelfrost oder Zittern. • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu •...
  • Page 5 – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz- Batterie Entsorgung Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt. • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder- wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Anzeigen auf dem Display: Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 3. Gerätebeschreibung 1. Uhrzeit/Datum 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Ermittelter Pulswert 1. Manschette 5. Symbol Puls 2. Manschettenschlauch 6. Luft ablassen (Pfeil) 3.
  • Page 7: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten, können Sie die Werte schneller einstellen. Batterien einlegen • Entfernen Sie den Deckel des Bat- Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden ge- teriefaches auf der Rück seite des drückt, wenn Sie die Batterien nicht neu eingelegt haben.
  • Page 8: Blutdruck Messen

    • Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die Im Display blinkt die Stundenzahl. Steckdose an. • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 • Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie die aktuelle Stundenzahl und bestätigen das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom Sie mit der START/STOPP-Taste Blutdruckmessgerät.
  • Page 9 Stecken Sie nun den Manschetten - • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh- schlauch in den Anschluss für den ren. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man- Man schetten stecker. schette in Herzhöhe befindet. •...
  • Page 10 M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vor- in der „beurer HealthManager“ App das Blutdruck- nehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwen- messgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen.
  • Page 11: Ergebnisse Beurteilen

    6. Ergebnisse beurteilen Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für Herzrhythmusstörungen: einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Hö- Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen he des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
  • Page 12: Messwerte Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte abrufen und löschen Wenn Sie die M2-Taste drücken, wird die Übertragung abgebrochen und die Messdaten Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden des Benutzerspeichers werden angezeigt. zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei Das Symbol wird nicht mehr angezeigt. So- mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung bald eine Verbindung besteht und die Daten überschrieben.
  • Page 13 übertragen. ® gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“ App. Diese ist angezeigt. im App Store verfügbar. • Halten Sie die Speichertasten M1 und M2 für 5 Sekun- Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punk- den gedrückt.
  • Page 14: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    Kapitel „4. Messung vorbereiten, Bluetooth “). ® Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten Sie die Datenübertragung in der „beurer HealthManager“ App. Systemvoraussetzungen für die „beurer HealthManager“ Schritt 2: „beurer HealthManager“ App Fügen Sie in der „beurer HealthManager“ App •...
  • Page 15: Sr Bm 1

    9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Abmessungen L 94 mm x B 161 mm x H 64 mm Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung EE. Gewicht 317 g (ohne Manschette) Fehlermeldungen können auftreten, wenn Manschettengröße 23 bis 43 cm • der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen wer- Zul.
  • Page 16: Netzteil

    Eingang 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Ausgang 6 V, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer Blut- Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF- druckmessgeräten Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Page 17: Garantie

    Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefal- les innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach- weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 18: Getting To Know Your Device

    1. Getting to know your device The following symbols are used in these instructions for use, Check that the packaging of the Beurer SR BM 1 blood pres- on the packaging and on the type plate for the device and the...
  • Page 19 Note Notes on use Note on important information • In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day. Observe the instructions for use • Before every measurement, relax for about five minutes. •...
  • Page 20 device. Supervise children around the device to ensure they • To conserve the batteries, the blood pressure monitor do not play with it. switches off automatically if you do not press any buttons for • The blood pressure monitor must not be used in connection 30 seconds.
  • Page 21 • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • Repairs must only be carried out by Customer Services or au- • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean thorised suppliers. the battery compartment with a dry cloth. •...
  • Page 22: Device Description

    3. Device description Information on the display: 1. Time/date 2. Systolic pressure 1. Cuff 3. Diastolic pressure 2. Cuff line 4. Calculated pulse value 3. Cuff connector 5. Pulse symbol 4. Display 6. Release air (arrow) 5. Memory buttons M1/M2 7.
  • Page 23: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement Press and hold the START/STOP button for 5 seconds if you have not reinserted the batteries. Inserting the batteries • Remove the battery compartment The hour format now flashes on the display. • Select the desired hour format using the lid on the rear of the device.
  • Page 24: Measuring Blood Pressure

    • Then insert the mains plug of the mains part into the mains The hours flash on the display. socket. • Select the current hours using the M1/ • After using the blood pressure monitor, unplug the mains M2 memory buttons and confirm with the part from the mains socket first and then disconnect it from START/STOP button the blood pressure monitor.
  • Page 25 Now insert the cuff line into the • To carry out a blood pressure measurement, make sure you connection for the cuff connector. are sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground.
  • Page 26: Evaluating Results

    “My devices” in the “beurer HealthManag- M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user er” app to enable data transfers. The “beurer Health- memory, the measurement is stored in the most re- Manager” app must be active to allow data transfers.
  • Page 27 symptoms (skipped or premature heart beats, pulse being slow Blood pressure Systole Diastole Action or too fast) can be caused by factors such as heart disease, value category (in mmHg) (in mmHg) age, physical make-up, excess stimulants, stress or lack of Setting 3: seek medical sleep.
  • Page 28: Display And Delete Measured Values

    7. Display and delete measured values Press the M1 button if you have selected user memo- ry 1. The results of every successful measurement are stored Press the M2 memory button if you have selected together with the date and time. The oldest measurement user memory 2.
  • Page 29 ® played. technology. You will need the “beurer HealthManager” app for this. The • Then press and hold the M1 and M2 memory buttons app is available from the App Store. for 5 seconds. Proceed as follows to transfer values:...
  • Page 30: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    The “beurer HealthManager” app must be active to allow Step 1: SR BM 1 data transfers. Activate Bluetooth on your device (see ® If your smartphone has a protective cover, remove this to en- chapter 4 “Preparing the measurement, Blue- sure that there is no interference during the transfer. Begin the tooth ”).
  • Page 31: Error Messages/Troubleshooting

    9. Error messages/troubleshooting Cuff size 23 to 43 cm In the event of errors, the error message EE appears on the Permissible operating 10°C to +40°C, ≤85% relative humidity display. conditions (non-condensing) Error messages may appear if: Permissible storage -20 to + 55°C, ≤85% relative humidity, •...
  • Page 32: Mains Part

    • We hereby guarantee that this product complies with compartment. the European RED Directive 2014/53/EU. Please contact kd@beurer.de to obtain detailed information, such as the CE Technical information is subject to change without notification Declaration of Conformity. to allow for updates.
  • Page 33: Présentation

    2. Conseils importants 1. Présentation Symboles utilisés Vérifiez que l’emballage du tensiomètre SR BM 1 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des...
  • Page 34: Mode D'emploi

    Attention : Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- gences fondamentales de la directive 93/42/ Remarque EEC relative aux dispositifs médicaux. Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Conseils d’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- Appareil de type BF née afin que les valeurs soient comparables.
  • Page 35 • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga- traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux. lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, •...
  • Page 36 – Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est sont transmises. une obligation légale qui vous incombe. •...
  • Page 37: Description De L'appareil

    collectivités locales responsables de l’élimination et du Données affichées à l’écran : recyclage de ces produits. 3. Description de l’appareil 1. Heure/Date 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 1. Manchette 5. Symbole Pouls 2. Tuyau de manchette 6.
  • Page 38: Préparer La Mesure

    4. Préparer la mesure Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consul- Insérer les piles ter correctement vos mesures avec la date et l’heure. • Retirez le couvercle du comparti- Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en mainte- ment à...
  • Page 39: Mesurer La Tension

    • Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur Lorsque le format d’heure de 12h est paramétré, le le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à mois est affiché devant le jour. une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’heure clignote à...
  • Page 40 Insérez maintenant le tuyau de la • La mesure peut se faire en position assise ou allongée. manchette dans la prise de raccord de Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se la manchette. trouve au niveau du cœur. •...
  • Page 41 » à la rubrique « Mes appareils » pour pouvoir utilisateur enregistré. Le symbole correspondant transférer des données. L’application « beurer Health- s’affiche à l’écran. Manager » doit être activée pour le transfert.
  • Page 42: Évaluer Les Résultats

    6. Évaluer les résultats pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Troubles du rythme cardiaque : Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas mesurée.
  • Page 43: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Récupérer et supprimer les valeurs de Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 1, mesure vous devez actionner la touche mémoire M1. Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2, Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec vous devez actionner la touche mémoire M2. la date et l’heure.
  • Page 44 Bluetooth low energy technology. ® pendant 5 secondes. À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthManager » disponible sur l’App Store. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : actuelle sont supprimées.
  • Page 45: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    L’application « beurer HealthManager » doit être activée Étape 1 : SR BM 1 pour le transfert. Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir ® Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez chapitre « 4. Préparer la mesure, Bluetooth  »). ® retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application «...
  • Page 46: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    9. Message d’erreur/Résolution des erreurs Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran EE. Dimensions L 94 mm x l 161 mm x H 64 mm Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque Poids 317 g (sans manchette) •...
  • Page 47: Adaptateur Secteur

    à la directive européenne RED 2014/53/UE. Veuil- Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le comparti- lez contacter le SAV à l’adresse kd@beurer.de afin d’obtenir ment à piles. de plus amples détails, par exemple la déclaration de confor- mité...
  • Page 48 Protection L’appareil dispose d’une double isolation de protection et d’une sécurité du côté primaire qui sépare l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne. Vérifiez que les piles soient retirées de leur logement avant de vous servir de l’adaptateur secteur. Isolation de protection/classe de sécurité...
  • Page 49: Indicaciones Importantes

    El equipo de Beurer 1. Introducción Símbolos Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer SR BM 1 En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utili- placa de características del aparato y de los accesorios se zar el aparato deberá...
  • Page 50 Precaución Número de serie El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva Nota 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. Indicación de información importante Observe las instrucciones de uso Indicaciones de utilización • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la Pieza de aplicación tipo BF tensión siempre a la misma hora del día.
  • Page 51: Instrucciones De Uso

    padecer diabetes, problemas circulatorios y alteraciones del • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro- ritmo cardíaco, o de sufrir escalofríos o temblores. ducirse más lesiones. • El tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo quirúr- •...
  • Page 52 • Si usted no necesita usar el aparato durante un período ma- forma especial, los puntos de recogida de residuos especia- yor de tiempo, recomendamos sacar las pilas. les o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas Indicaciones para el manejo de pilas correctamente.
  • Page 53: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Hora/fecha 2. Presión sistólica 1. Brazalete 3. Presión diastólica 2. Tubo flexible del brazalete 4. Pulso medido 3. Conector del brazalete 5. Símbolo de pulso 4. Pantalla 6. Desinflado (flecha) 5. Teclas de memorizaciónM1/M2 7.
  • Page 54: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Si mantiene pulsada la tecla de memorización M1 o M2 podrá ajustar los valores con mayor rapidez. Colocar las pilas • Retire la tapa del compartimento Mantenga pulsada la tecla de INICIO/PARADA durante 5 de las pilas situado en la parte segundos si no ha vuelto a colocar las pilas.
  • Page 55: Medición De La Presión Arterial

    • Para evitar posibles daños en él, el tensiómetro se debe Si está ajustado el formato de 12 horas, la indicación utilizar exclusivamente con la fuente de alimentación descrita del mes aparece antes de la indicación del día. aquí. • Conecte la fuente de alimentación en la toma prevista para La hora parpadea en la pantalla.
  • Page 56 sobre la arteria. El tubo flexible debe apuntar hacia la mitad de Adopción de una postura correcta la palma de la mano. Ajuste el extremo libre del brazalete alrededor del brazo sin que quede demasiado tirante y cierre el velcro. El brazalete debe quedar lo suficiente- mente ajustado como para que •...
  • Page 57 Medición de la presión arterial • Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente selección de registro de usuario durante la memoriza- y colóquese en la postura en la que desea realizar la ción, el resultado de la medición se asignará...
  • Page 58: Evaluación De Los Resultados

    „Meine disposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta Geräte“ (Mis dispositivos) de la aplicación „beurer de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede diagnosti- HealthManager“. La aplicación „beurer HealthMana- carse con un examen médico.
  • Page 59: Consultar Y Borrar Los Valores Medidos

    7. Consultar y borrar los valores medidos Rango de los Sístole Diástole valores de la Medida Los resultados de todas las mediciones correctamente (en mmHg) (en mmHg) presión arterial realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y Nivel 3: la hora.
  • Page 60 • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización Si ha seleccionado el registro de usuario 1, deberá correspondiente (M1 o M2), se mostrará pulsar la tecla de memorización M1. en la pantalla la última medición individual Si ha seleccionado el registro de usuario 2, deberá (en el ejemplo, la medición 03).
  • Page 61 • Acceda al modo de energy technology. • Si la transmisión de datos consulta de la memoria Para ello necesitará la aplicación „beurer HealthManager“, a través de Bluetooth (cap. 7). Seleccione el ® disponible en el App Store.
  • Page 62: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    SIG, Inc. Cualquier ® Medidas Largo 94 mm x ancho 161 mm x alto uso de estas marcas por parte de Beurer GmbH se realiza con 64 mm licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son pro- Peso 317 g (sin brazalete)
  • Page 63 Diámetro del bra- 23 a 43 cm Transferencia de El tensiómetro utiliza Bluetooth ® zalete datos por Bluetooth energy technology, ® wireless technology banda de frecuencia de 2402 MHz- Condiciones de 10 °C hasta 40 °C, ≤85% de humedad 2480 MHz, funcionamiento ad- relativa del aire (sin condensación) Potencia de emisión máx.
  • Page 64: Fuente De Alimentación

    • Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/UE. Póngase en contacto con kd@beurer.de para obtener más información al respecto, como por ejemplo la declaración de conformidad CE.
  • Page 65: Indicazioni Importanti

    I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: del misuratore di pressione Beurer SR BM 1. Prima dell’uso Attenzione assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Page 66 Nota Indicazioni per l’uso Indicazione di importanti informazioni • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giorna- ta, affinché i valori siano confrontabili. Seguire le istruzioni per l’uso • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- Parte applicativa tipo BF dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
  • Page 67 responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indi- • Se per 30 secondi non vengono utilizzati pulsanti, il dispositi- cazioni per l’uso dell’apparecchio. Controllare che i bambini vo di arresto automatico spegne l’apparecchio per preserva- non utilizzino l’apparecchio per gioco. re le batterie.
  • Page 68 • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-). • L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personal- • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funziona- guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciut- mento.
  • Page 69: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicatori sul display: 1. Ora/data 2. Pressione sistolica 1. Manicotto 3. Pressione diastolica 2. Tubo del manicotto 4. Battito cardiaco rilevato 3. Attacco del manicotto 5. Icona battito cardiaco 4. Display 6. scarico aria (freccia) 5. Pulsanti per la memorizzazione M1/M2 7.
  • Page 70: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Tenendo premuto il pulsante per la memorizzazione M1 o M2, i valori possono essere impostati più velocemente. Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano Tenere premuto li pulsante START/STOP per 5 secondi, batterie sul retro dell’apparecchio. se non sono state reinserite nuovamente le batterie.
  • Page 71: Misurazione Della Pressione

    • Collegare quindi la spina dell’alimentatore alla presa. Sul display lampeggia l’ora. • Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare l’ali- • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ mentatore prima dalla presa e poi dal misuratore di pressio- M2 selezionare l’ora corrente e confermare ne.
  • Page 72 Inserire l’attacco del tubo del manicotto • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- nel relativo ingresso sull’apparecchio. sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento. • Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non parlare durante la misurazione.
  • Page 73: Interpretazione Dell'esito

    Se non si sceglie il misuratore di pressione in “Miei dispositivi”. L’app alcuna memoria utente, la misurazione viene salvata nella “beurer HealthManager” deve essere attivata per la memoria utente usata per ultima. Sul display viene visua- trasmissione.
  • Page 74 Può essere un’avvisaglia di aritmia. L’aritmia è una patologia grafica dell’apparecchio indica sempre la classe più alta, in in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel sistema questo caso “Normale alto”. bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) Intervallo dei va- Sistole...
  • Page 75: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Ricerca e cancellazione dei valori misurati Se è stata selezionata la memoria utente 1, occorre premere il pulsante per la memorizzazione M1. Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memoriz- Se è stata selezionata la memoria utente 2, occorre zati con data e ora.
  • Page 76 ® • Tenere quindi premuti i pulsanti di memorizzazione M1 gy technology. e M2 per 5 secondi. A tale scopo, è necessaria l’app “beurer HealthManager”. In- Tutti i valori dell’attuale memoria utente ven- stallarla dall’App Store. gono cancellati. Per trasmettere i valori, procedere come segue: Se nel menu delle impostazioni la funzione Bluetooth è...
  • Page 77: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    L’app “beurer HealthManager deve essere attivata per la Fase 1: SR BM 1 trasmissione. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio ® Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere even- dispositivo (vedere il capitolo “4. Preparazione tualmente l’involucro protettivo dello smartphone. Avviare la della misurazione, Bluetooth ”).
  • Page 78: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    9. Messaggi di errore/Soluzioni Dimensioni del ma- da 23 a 43 cm In caso di errore sul display compare il messaggio di errore EE. nicotto I messaggi di errore possono essere visualizzati quando Condizioni di funzio- Da 10 °C a 40 °C, ≤85% umidità relativa •...
  • Page 79: Alimentatore

    100 – 240 V CA, 50 – 60 Hz Uscita 6 V, 600 mA, solo in combinazione con i mi- • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 suratori di pressione Beurer e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature Produttore...
  • Page 80: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The SR BM 1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the SR BM 1 should assure that it is used in such and environment.
  • Page 81 Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The SR BM 1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SR BM 1 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 82 Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The SR BM 1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SR BM 1 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 83 Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SR BM 1 The SR BM 1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SR BM 1 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communica- tions equipment (transmitters) and the SR BM 1 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equip- ment.
  • Page 84 The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Table des Matières