Page 6
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 6 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 6 17.09.14 10:41...
Page 7
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-9) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
Page 8
• Benzinmäher von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum • Mulchadapter Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch- • oberer und unterer Schubbügel sen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder • Fangkorb in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von • 2x Kabelclip Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von •...
Page 9
wartet wird. GC-PM 51/1 S HW B&S Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 150 ccm Motorleistung (2800 min ): ..2,22 kW/3,02 PS 5. Vor Inbetriebnahme Arbeitsdrehzahl n : .......2800 min Kraftstoff: ........Benzin bleifrei 5.1 Zusammenbau der Komponenten Schnitthöhenverstellung: ..zentral (25-85 mm) Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert.
Page 10
• Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen 6.1 Motor Starten Sie diesen in die gewünschte Position. Las- Den genauen Startvorgang des Motors sen Sie den Hebel einrasten. entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs&Stratton Anleitung. 6. Bedienung Fahrantrieb Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Betätigen Sie ihn (Abb.
Page 11
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang 6.4 Entleeren des Grasfangsackes zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. geringer und die Füllstandsanzeige (4c) liegt Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli- eng am Fangsack an (Abb.
Page 12
bogene Messer müssen ausgewechselt werden. 7.1 Reinigung Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade- gereinigt werden. Besonders die Unterseite und biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra- abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü- Vibrationen und kann weitere Beschädigungen...
Page 13
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi- 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra- senmähers schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in 8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi- geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer cherung her, um Beschädigungen und Verlet- oder beim Rauchen.
Page 14
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Page 15
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 16
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 18
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 18 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 18 17.09.14 10:41...
Page 19
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-9) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
Page 20
• Debris bag For safety reasons, the lawn mower may not be • 2x cable clip used as a drive unit for other work tools or toolkits • Star nut (4x) of any kind. • Long screw (2x) • Short screw (2x) •...
Page 21
5. Before starting the equipment Danger! Sound and vibration sound pressure level ......90 dB(A) 5.1 Assembling the components uncertainty ..........3 dB Some parts of the equipment come disassem- bled. For quick and easy assembly, read and sound power level ......98 dB(A) follow the instructions below.
Page 22
6. Operation 6.1 Starting the engine For detailed information on starting the engi- ne, refer to the enclosed manual from Briggs Note! & Stratton. The engine comes without oil and petrol. Therefore, be sure to add oil and petrol befo- Drive unit re starting the engine.
Page 23
Select the cutting height according to the length To take off the grass basket, use one hand to lift of the grass. If necessary, mow a number of times up the chute flap and the other to grab onto the so that you never cut more than 4cm of grass in basket carry-handle.
Page 24
free of grass residues and clear out as required. 7.2.4 Care and adjustment of the actuator Never clean the lawn mower using a water jet or a cables high-pressure cleaner. Ensure that no water can Oil the actuator cables at regular intervals and get into the interior of the equipment.
Page 25
8. Disposal and recycling 5. Store the equipment in a well-ventilated place. The equipment is supplied in packaging to pre- 7.4 Preparing the mower for transport vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or Warning! Do not empty the petrol tank in enc- recycled.
Page 26
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Page 27
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 28
Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Page 29
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Page 30
12) Levier de commande (levier d’accouplement) Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de volume de livraison sécurité.
Page 31
Avertissement ! En raison des risques pour plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous- sailleuse à essence ne peut pas être utilisée • Tondeuse à essence pour les travaux suivants : pour débroussailler les •...
Page 32
Portez une protection acoustique. Prudence ! L’exposition au bruit peut entraîner la perte de Risques résiduels l’ouïe. Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours Valeur d’émission de vibration a = 7,3 m/s des risques résiduels. Les dangers suivants Insécurité...
Page 33
indiqué sur la figure 3e. Avant de démarrer le moteur, vous devriez ef- 4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une fectuer ce processus quelques fois afin de vous main et accrochez le sac collecteur d‘herbe assurer que le levier et les cordons de démarrage (pos.
Page 34
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac Tondre Le moteur est réglé sur une vitesse de coupe collecteur et poussez l‘adaptateur de paillage pour le gazon, la collecte des éjections de gazon (pos. 4b) dans l‘orifice d‘éjection et fermez le cla- dans le sac collecteur et pour une longue durée pet d’éjection.
Page 35
7. Nettoyage, maintenance, 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites affûter, stockage, transport et commande détordre ou monter votre lame que par un atelier de pièces de rechange homologué. Afin d‘obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois Danger ! par an.
Page 36
7.2.6 Réparation 7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans- Après une réparation ou une maintenance, port assurez-vous que toutes les pièces importantes en matière de sécurité soient bien en place et en Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans bon état.
Page 37
7.6 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Page 38
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Page 39
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Page 40
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 41
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 42
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
Page 43
• Tagliaerba a scoppio zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Accessorio per pacciamatura Il tosaerba non deve inoltre venire usato come • Manico superiore e inferiore motozappa né per livellare irregolarità del suolo, • Cestello di raccolta come per es.
Page 44
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se GC-PM 51/1 S HW B&S Tipo del motore: ..........la manutenzione non è appropriata..motore a un cilindro a quattro tempi 150 ccm Potenza motore (2800 min ): ..2,22 kW / 3,02 CV 5.
Page 45
di taglio. 6.1 Avviare il motore • Azionate la leva di regolazione e portatela Per l’esatta procedura di avvio del motore nella posizione desiderata. Fate scattare in si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton posizione la leva. accluse. Movimento di avanzamento 6.
Page 46
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es- 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo diminuisce e l‘indicazione di livello (4c) poggia verso l‘alto.
Page 47
ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte- 7.1 Pulizia Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito riori danni al tagliaerba. a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede Avvertimento! Se si lavora con una lama dann- della lama.
Page 48
Per informazioni sulla manutenzione e inter- 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto valli di manutenzione del motore si vedano ad usura e pezzi di ricambio le accluse istruzioni del motore di Briggs & I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e Stratton! soggetti ad usura, come ad es.
Page 49
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 50
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Page 51
Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 52
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 52 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 52 17.09.14 10:41...
Page 53
DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-9) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 1b.
Page 54
DK/N • Opsamlingspose som motorfræser til planering af jordhævninger, • 2x kabelclips som f.eks. muldvarpeskud. • 4x stjernemøtrik • 2x skrue lang Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes • 2x skrue kort som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller • Tændrørsnøgle værktøjssæt.
Page 55
DK/N 5. Før ibrugtagningen Fare! Støj og vibration Lydtryksniveau LpA ....... 90 dB(A) 5.1 Samling af komponenterne Usikkerhed KpA ........... 3 dB Nogle af delene leveres adskilte. De er let at samle, du skal blot følgende nedenstående an- Lydeffektniveau LWA ......98 dB(A) visninger.
Page 56
DK/N 6. Betjening køreegenskaber, inden du slår græs første gang. 6.2 Sådan klippes græsset rigtigt Bemærk! Der er ingen drivmidler på motoren ved leve- Fare! ring. Husk derfor at fylde olie og benzin på Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tøm- først.
Page 57
DK/N Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag Jorddækning (fig. 4b; kun ved GC-PM 51/1 S HW B&S) fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og Ved jorddækning findeles skærematerialet i det sæt den på oppefra. lukkede maskinhus og fordeles ud på plænen igen.
Page 58
DK/N kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette 7.2.2 Kniv Af sikkerhedsgrunde skal skærpning, afbalan- gælder også for tilbehørsdele. cering og montering af kniven overlades til et autoriseret serviceværksted. Det anbefales at 7.2.7 Arbejdstider kontrollere kniven en gang om året for at opnå et Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som optimalt resultat.
Page 59
DK/N 7. For at undgå friktionsskader tages nogle lag bølgepap og vikles ind mellem det øverste og det nederste føreskaft og motoren. 8. Sørg for, at maskinen er tilstrækkeligt ladet for at undgå beskadigelser og kvæstelser som følge af skridt under kørslen. 7.5 Forbrugsmateriale, slidmateriale og re- servedele Reservedele, forbrugs- og slidmaterialer som...
Page 60
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Vigtigt Hvis der opstår problemer, som skyldes motoren, henvises til den vedlagte vejledning fra Briggs &...
Page 61
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Page 62
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Page 63
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 63 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 63 17.09.14 10:41...
Page 64
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-9) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
Page 65
• Gräsuppsamlare Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklip- • 2 st kabelklämma paren inte användas som drivaggregat för andra • 4 st stjärnmuttrar arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. • 2 st långa skruvar • 2 st korta skruvar • Tändstiftsnyckel 4.
Page 66
Bär hörselskydd. Montera maskinen Buller kan leda till att hörseln förstörs. 1. Montera samman den undre och övre sk- jutbygeln (pos. 3) enligt beskrivningen i bild Vibrationsemissionsvärde a = 5,9 m/s 3a-3c. Montera i ett av hålen beroende på hur Osäkerhet K = 2,4 m/s högt handtaget ska placeras.
Page 67
Säkerhetstest för spak för motorstart/motor- Klippning stopp Motorn har dimensionerats för klipphastighet För att undvika att gräsklipparen startar upp oav- för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren siktligt, samt för att snabbt kunna stoppa motorn samt för en lång motorlivslängd. och kniven vid fara, är den utrustad med en spak för motorstart/motorstopp (bild 5a/pos.
Page 68
7. Rengöring, underhåll, 6.3 Slå ifrån motorn Släpp spaken för motorstart/motorstopp för förvaring, transport och att stänga av motorn (bild 5a/pos. 1a). Dra av reservdelsbeställning tändstiftskontakten från tändstiftet för att undvika att motorn startar igen. Kontrollera motorbrom- Fara! sens vajer innan du startar motorn igen. Kontrol- Medan motorn fortfarande är igång får du inte lera att vajern har monterats rätt.
Page 69
Byta ut kniven (bild 8) 7.2.7 Användningstider Kniven får endast bytas ut mot original-reserv- Innan du använder gräsklipparen måste du be- delar. Knivens beteckning måste stämma överens akta de bestämmelser som gäller på orten där med numret som anges i reservdelslistan. du bor.
Page 70
8. Fixera maskinen inför transport så att den inte skadas eller personer kommer till skada om den skulle rubbas under transport. 7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och reservdelar Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfilterinsats, batterier och knivar täcks inte av garantin för maskinen.
Page 71
9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador. Obs! Om problem uppstår och dessa kan härledas till motorn måste du läsa igenom den bifo- gade instruktionen från Briggs &...
Page 72
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 73
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 74
HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 74 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 74 17.09.14 10:41...
Page 75
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-9) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene.
Page 76
HR/BIH • 4. Tehnički podaci 2x kabelska stezaljka • 4x zvjezdasta matica • 2x dugi vijak Napomena: • 2x kratki vijak Točne tehničke podatke o motoru pogledajte u • ključ za svjećicu priloženoj uputi Briggs & Stratton. • servisna knjižica za benzin •...
Page 77
HR/BIH se može u trgovinama građevinskim materi- Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. jalom) • motorno ulje Vrijednost emisije vibracija a = 5,9 m/s Nesigurnost K = 2,4 m/s Montaža 1. Montirajte donju i gornju ručku za guranje Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izb- (poz.
Page 78
HR/BIH Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ Košnja zaustavljanje motora Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izba- Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice civanja trave u vreću za sakupljanje kao i za dugi i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u životni vijek.
Page 79
HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, 6.3 Isključivanje motora Da biste isključili motor, pustite polugu za skladištenje, transport i narudžba pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz. rezervnih dijelova 1a). Skinite utikač sa svjećice da biste spriječili pokretanje motora. Prije ponovnog pokretanja Opasnost! provjerite sajlu kočnice motora. Provjerite je li Nikad ne radite na provodljivim dijelovima ured- sajla ispravno montirana.
Page 80
HR/BIH Zamjena noža (sl. 8) 7.3 Priprema za spremanje kosilice Prilikom zamjene rezaćeg alata smijete koristiti samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noža Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- mora se podudarati s brojem navedenim na popi- noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- su rezervnih dijelova.
Page 81
HR/BIH 7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjećice, umetak za zračni filtar, benzinski filtar, baterije ili nož, nisu obuhvaćeni jamstvom za uređaj. 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: •...
Page 82
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Pozor.
Page 83
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Page 84
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Page 85
Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 85 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 85 17.09.14 10:41...
Page 86
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-9) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
Page 87
• 4. Tehnički podaci gornja i donja drška za guranje • korpa za sakupljanje • 2x stezaljka kabla Napomena: • 4x zvezdasta navrtka Tačne tehničke podatke o motoru naći ćete u • 2x dugačak zavrtanj priloženim uputstvima firme Briggs & Stratton. •...
Page 88
• posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. se može u prodavnicama građevinskog ma- terijala) • Vrednost emisije vibracija a = 5,9 m/s motorno ulje Nesigurnost K = 2,4 m/s Montaža Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi iz- 1.
Page 89
Bebzednosna provera poluge za startovanje / Košnja zaustavljanje motora Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivan- Da biste izbegli neželjeno startovanje kosilice, ja trave u kesu za sakupljanje kao i za dug životni kao i da biste osigurali brzo zaustavljanje motora vek.
Page 90
7. Čišćenje, održavanje, 6.3 Gašenje motora Da biste ugasili motor, pustite polugu za skladištenje, transport i startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz. porudžbina rezervnih delova 1a). Skinite utikač sa svećice kako biste izbegli startovanje motora. Pre ponovnog paljenja pro- Opasnost! verite sajlu kočnice motora. Proverite je li sajla Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje pravilno montirana.
Page 91
Zamena noža (sl. 8) 7.3 Priprema kosilice za uskladištenje Kod zamene reznog alata smete koristiti samo originalne rezervne delove. Oznaka noža mora se Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- podudarati s brojem navedenim na listi rezervnih noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- delova.
Page 92
7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i re- zervni delovi Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni filter, filter za benzin, baterije ili noževi. 7.6 Porudžbina rezervnih delova: Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: •...
Page 93
9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Pažnja Ako se pojave problemi u vezi motora, molimo vas da pročitate priložena uputstva firme Briggs &...
Page 94
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Page 95
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Page 96
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 96 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 96 17.09.14 10:41...
Page 97
2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1-9) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 1b.
Page 98
• 2x kabelový klips sady nástrojů všeho druhu. • 4x hvězdicová matice • 2x šroub, dlouhý • 2x šroub M8x40 4. Technická data • Klíč na zapalovací svíčky • Servisní brožurka Benzín Upozornění: • Originální návod k obsluze Přesná technická data motoru převezměte prosím •...
Page 99
• Motorový olej Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Montáž Emisní hodnota vibrací a = 5,9 m/s 1. Namontujte dolní a horní vodicí rukojeť (obr. Nejistota K = 2,4 m/s 3) tak, jak je znázorněno na obrázcích 3a–3c. Podle požadované...
Page 100
Bezpečnostní kontrola páčky spuštění / vyp- Sekání nutí motoru Motor je koncipován pro rychlost sekání trávy Aby se předešlo nechtěnému nastartování a vyhazování trávy do sběracího vaku a pro sekačky a rovněž aby bylo možné motor rychle dlouhou životnost motoru. zastavit a v případě...
Page 101
7. Čištění, údržba, uložení, transport 6.3 Zastavení motoru Pro zastavení motoru uvolněte páčku a objednání náhradních dílů spuštění/vypnutí motoru (obr. 5a/pol. 1a). Stáhněte kabelovou koncovku ze zapalovací Nebezpečí! svíčky, aby se zabránilo spuštění motoru. Před Nikdy při zapnutém motoru nepracujte na vo- opakovaným spuštěním motoru překontrolujte divých částech zapalovacího zařízení...
Page 102
Poškozené nože 7.3 Příprava k uložení sekačky Pokud by se nůž i přes všechnu opatrnost dostal do kontaktu s překážkou, okamžitě zastavte mo- Varování! Neodstraňujte benzín v uzavřených tor a vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. svíčky.
Page 103
7.5 Spotřební materiál, materiál podléhající opotřebení a náhradní díly Náhradní díly, spotřební materiály a materiály podléhající opotřebení, jako např. motorový olej, klínový řemen, zapalovací svíčky, vložka vzdu- chového filtru, benzínový filtr, baterie nebo nůž, nespadají do záruky přístroje. 7.6 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů...
Page 104
9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Pozor.
Page 105
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Page 106
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Page 107
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy a odstraňovanie závad - 107 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 107 17.09.14 10:41...
Page 108
2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1-9) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (mo- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- torová...
Page 109
• Zachytávací kôš na drvenie vetiev a konárov stromov a zo živého • 2x káblová svorka plota. Ďalej nesmie byť kosačka používaná ako • 4x hviezdicová matica motorová plečka a ani na vyrovnávanie nerovnos- • 2x skrutka dlhá tí pôdy, ako napr. krtincov. •...
Page 110
5. Pred uvedením do prevádzky Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hladina akustického tlaku L ....90 dB (A) 5.1 Zloženie komponentov Faktor neistoty K ........3 dB Pri zakúpení sú v objeme dodávky niektoré diely demontované. Skladanie je jednoduché, pokiaľ Hladina akustického výkonu L ...
Page 111
sekúnd. Pokiaľ tomu tak nie je, obráťte sa na zá- 5.2 Nastavenie výšky rezu kaznícky servis. Výstraha! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý Nebezpečenstvo: Rezný nôž rotuje, keď sa naštartuje motor. motor. • Nastavenie výšky rezu sa uskutočňuje cen- 6.1 Štartovanie motora trálne pomocou páčky na nastavovanie výšky Presný...
Page 112
kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy. 6.4 Vyprázdňovanie vreca na zachytávanie trávy Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť kol- Ak je zachytávacie vrece naplnené, tak sa mo na svah. Zošmyknutiu sa kosačky je možné zníži priepustnosť vzduchu a ukazovateľ stavu predísť...
Page 113
7. Čistenie, údržba, skladovanie, Výmena noža (obr. 8) Pri výmene rezacieho ústrojenstva smú byť transport a objednanie používané len originálne náhradné diely. náhradných dielov Označenie noža sa musí zhodovať s číslom uve- deným v zozname náhradných dielov. Nebezpečenstvo! Nikdy nemontujte iný nôž. Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch Poškodený...
Page 114
aby ste tak zabránili odieraniu. 7.2.7 Prevádzkové doby Pre prevádzkové doby prosím dodržiavajte zákon- 8. Vytvorte dostatočné zabezpečenie nákladu, né predpisy, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. aby sa zabránilo poškodeniam a zraneniam kvôli posunutiu počas prepravy. 7.3 Príprava pre uskladnenie kosačky 7.5 Spotrebný...
Page 115
9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Pozor.
Page 116
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Page 117
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Page 118
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Page 119
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-9) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
Page 120
• Cortacésped con motor de gasolina razas, para limpiar (por aspiración) aceras, evi- • Adaptador para sustancia orgánica tando asimismo emplearlo como trituradora para • Arco de empuje superior e inferior desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el • Bolsa de recogida cortacésped no debe usarse como azada para •...
Page 121
se sujeta del modo correcto o si no se realiza GC-PM 51/1 S HW B&S Tipo de motor: ..Motor de cuatro tiempos de un un mantenimiento adecuado............ cilindro 150 ccm Potencia del motor (2800 r.p.m): 2,22 kW/3,02 CV 5.
Page 122
no es este el caso, póngase en contacto con el 5.2 Ajuste de la altura de corte servicio de asistencia técnica. ¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber apa- ¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.
Page 123
Cortar el césped Mullido (fig. 4b; solo en GC-PM 51/1 S HW El motor se ha concebido para la velocidad de B&S) corte adecuada para el césped, y para la salida Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas, de césped en la bolsa de recogida y para una primero se tritura el material cortado en el chasis larga duración de vida del mismo.
Page 124
No eliminar con la mano o los pies los restos de vos, como productos de limpieza en frío o benci- césped que se encuentren adheridos al chasis y na de lavado. en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco- 7.2 Mantenimiento billas.
Page 125
7.2.5 Comprobación de correa trapezoidal 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- Retirar la cuchilla tal y como se describe en el portarlo apartado 7.2.2. Para comprobar la correa trapezoidal quitar la ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios cubierta de la misma (fig.12 / pos. 5b). cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté...
Page 126
7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
Page 127
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Page 128
Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Page 129
Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Page 130
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Page 131
2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-9) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
Page 132
também as condições de funcionamento, manu- Perigo! O aparelho e o material da embalagem não tenção e reparação. são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! para as seguintes tarefas: aparar moitas, sebes e...
Page 133
tenção de forma adequada. GC-PM 51/1 S HW B&S Tipo do motor: ..Motor de um cilindro a quatro ............tempos 150 cm 5. Antes da colocação em Potência do motor (2800 r.p.m.): 2,22 kW/3,02 CV Rotações de serviço n : .....2800 r.p.m. funcionamento Combustível: .....gasolina sem chumbo 5.1 Montagem dos componentes...
Page 134
gem do motor, o motor tem de parar ao fim de 5.2 Ajustar a altura de corte poucos segundos. Se tal não acontecer, dirija-se Aviso! O ajuste da altura de corte só pode ao serviço de assistência ao cliente. ser efectuado com o motor desligado. Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor •...
Page 135
Para utilizar a função mulching, desenganche Cortar a relva O motor está estruturado para uma velocidade o saco de recolha e empurre o adaptador para de corte para relva, para a expulsão de relva para mulching (pos. 4b) para a abertura de expulsão e o saco de recolha e para uma vida útil do motor feche a portinhola de expulsão.
Page 136
7. Limpeza, manutenção, 7.2.2 Lâmina Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas armazenagem, transporte ser afiada, calibrada e montada por uma oficina e encomenda de peças autorizada. Para atingir um resultado de trabalho sobressalentes ideal, recomendamos que verifique a lâmina uma vez por ano.
Page 137
pelo uso de peças sobressalentes que não sejam 4. Desligue o cachimbo da vela de ignição. originais ou aprovadas por nós. Não nos respon- 5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro sabilizamos igualmente pelos danos provocados e a carcaça. por reparações impróprias.
Page 138
9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Page 139
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Page 140
Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Page 141
Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
Page 142
6) Гарантированный уровень мощности Опасность! При использовании устройств необходимо шума. соблюдать определенные правила техники 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте безопасности для того, чтобы избежать безопасное расстояние. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 8) Заправку производить только при внимательно прочитайте настоящее выключенном двигателе. руководство...
Page 143
информацией о сервисном обслуживании. Газонокосилками для частных садов при • Откройте упаковку и выньте осторожно из доме и любительских садов считаются такие упаковки устройство. газонокосилки, годовое использование • Удалите упаковочный материал, а также которых, как правило, не превышает 50 часов приспособления...
Page 144
4. Технические данные Опасность! Шумы и вибрация Уровень давления шума L ....90 дБ(A) Указание: Точные технические данные двигателя Погрешность K ......... 3 дБ приведены в прилагаемом руководстве по Уровень мощности шума L ....98 дБ(A) эксплуатации фирмы Briggs & Stratton. Уровень...
Page 145
5. Перед вводом в эксплуатацию 5.2 Регулировка высоты резки Предупреждение! Регулировка высоты 5.1 Сборка компонентов среза может производиться только при При поставке некоторые детали выключенном двигателе. демонтированы. Сборка легко выполняется при соблюдении следующих указаний. • Регулировка высоты среза Внимание! При сборке и для работ по осуществляется...
Page 146
несколько раз, чтобы убедиться в том, что Кошение рычаг и тросовые тяги функционируют Двигатель рассчитан на скорость для резания надлежащим образом. травы и выброса травы в сборный мешок и на длительный срок службы. Повторите этот тест еще раз при запущенном двигателе.
Page 147
Остатки срезанной травы в корпусе косилки Мульчирование (рис. 4b; только для GC-PM 51/1 S HW B&S) и на рабочем инструменте следует удалять При мульчировании срезанная трава не рукой или ногами, а подходящими измельчается в закрытом корпусе косилки вспомогательными средствами (например, и...
Page 148
при необходимости удалите их. Никогда не травмирования. чистите косилку струей воды или аппаратом высокого давления. Следите за тем, чтобы 7.2.3 Колесные оси и ступицы вода не могла попасть внутрь устройства. Колесные оси и ступицы необходимо Нельзя использовать агрессивные чистящие смазывать один раз в сезон. средства, такие...
Page 149
2. Запустите двигатель и дайте двигателю при трении. поработать, пока не будет использован 8. Обеспечьте необходимое крепление оставшийся бензин. груза, чтобы предупредить повреждения и травмы, вызванные его соскальзыванием во время транспортировки. Информация по техническому обслуживанию и периодичности технического обслуживания приведена 7.5 Расходный...
Page 150
9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
Page 151
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Page 152
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по...
Page 153
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 153 - Anl_GC_PM_46_1_51_1_S_HW_BS_SPK7.indb 153 17.09.14 10:41...
Page 154
αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες...
Page 155
του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται συντήρησης και επισκευής. να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται...
Page 156
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Προσοχή! Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν Υπολειπόμενοι κίνδυνοι συνέπεια την απώλεια της ακοής. Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού Εκπομπή δονήσεων a = 7,3 m/s εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Αβεβαιότητα K = 2,9 m/s υπολειπόμενοι...
Page 157
εκκίνησης (αρ. 9) στο για το σκοπό αυτό Έλεγχος ασφαλείας έκκίνηση κινητήρα / προοριζόμενο κρεμαστάρι όπως φαίνεται μοχλός ακινητοποίησης κινητήρα στην απεικόνιση 3d. Για να αποφύγετε ενδεχόμενη αθέλητη εκκίνηση 3. Στερεώστε τα σχοινιά με τους του χλοοκοπτικού και για να εξασφαλίσετε συμπαραδιδόμενους...
Page 158
μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά το κάλυμμα εξαγωγής και το σάκο του μαχαιριού και της υποδοχής του. Εάν έχει περισυλλογής της χλόης. Κατά την υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα. Χόρτα/φύλλα για κάλυψη εδάφους (εικ. 4b, μόνο...
Page 159
πίσω άνοιγμα εξαγωγής. Εάν παραμείνουν της χλόης. Τα στεγνωμένα κατάλοιπα χλόης υπολείμματα γρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για και ακαθαρσιών μπορούν να δυσκολέψουν στο πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 κόψιμο της χλόης. Να ελέγχετε εάν ο αγωγός μέτρο προς τα πίσω. εξαγωγής...
Page 160
Προειδοποίηση! Κατά την εργασία με ένα 7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του ελαττωματικό μαχαίρι υφίσταται κίνδυνος χλοοκοπτικού τραυματισμού. Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν 7.2.3 Άξονες τροχών και πλήμνες Οι άξονες και οι πλήμνες των τροχών να καπνίζετε.
Page 161
προς τα κάτω. Προσέξτε να μην τσακιστούν τα σχοινιά κατά την αναδίπλωση. 7. Τυλίξτε μερικές στρώσεις χαρτί συσκευασίας μεταξύ του επάνω και του κάτω βραχίονα ώθησης και του κινητήρα για να αποφύγετε το τρίψιμο. 8. Εξασφαλίστε επαρκή ασφάλεια φορτίου ώστε να αποφευχθούν ζημιές και τραυματισμοί...
Page 162
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
Page 163
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Page 164
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Page 165
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46/1 S HW B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 166
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 51/1 S HW B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...