Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER /
HACHOIR MULTIFONCTION SMZC 500 C2
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
Návod na obsluhu
IAN 314871_1810
MINI CHOPPER
Operating instructions
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 314871 1810

  • Page 1 MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER / HACHOIR MULTIFONCTION SMZC 500 C2 MULTIZERKLEINERER MINI CHOPPER Bedienungsanleitung Operating instructions HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY UNIVERZÁLNÍ DRTIČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ Návod na obsluhu IAN 314871_1810...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 6 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 7 Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse (Doppelisolierung) 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier- scheibe w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Max . Einfüllmenge bis zur 500 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,...
  • Page 8 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ , mit 50/60 Hz an . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden .
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden . Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ► dieser Anleitung beschrieben . Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das ►...
  • Page 10 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, ► solange sich das Messer noch dreht . Verletzungsgefahr! Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock ► abnehmen . Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! ►...
  • Page 11 Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q . 2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0 . 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca .
  • Page 12 6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist . Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 . Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e in...
  • Page 13 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- fahr . Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich . 14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüssel 9 . 15) Entnehmen Sie das Füllgut .
  • Page 14 6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist . Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 . Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e in...
  • Page 15 1) Ziehen Sie den Netzstecker . 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander . Ziehen Sie den Dichtungs- ring 6 vom Deckel 5 . Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet . 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch .
  • Page 16 Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Netzsteckdose verbunden . eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt . Service . Überprüfen Sie die Eine Haushaltssicherung ist Haushaltssicherungen und Das Gerät funktioniert defekt .
  • Page 17 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 18 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
  • Page 19 ■ 16  │   DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
  • Page 20 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intended use .
  • Page 21 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product . These operating instructions are part of the product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 22 Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport . The pack- aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated .
  • Page 23 Technical data Mains voltage 220–240 V ~ (AC), 50/60 Hz Rated power 500 W Protection class (Double insulation) 30 seconds when working with the blade 8 CO time 2 minutes when working with the emulsifying disc w 1200 ml Bowl capacity 9 Max .
  • Page 24 RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not kink or crush the power cable, and route the cable so ► that it cannot be stepped on or tripped over . Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 25 WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the appliance! The blade is ex- ► tremely sharp! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance may not be used by children . ►...
  • Page 26 WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 2 minutes . ► Afterwards, allow it to cool down . CAUTION – APPLIANCE DAMAGE! Do not use the appliance to process boiling or hot food . ►...
  • Page 27 Operation Chopping 1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q . 2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0 . 3) Prepare the food: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx . 2 cm) before processing .
  • Page 28 6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it . The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r on the bottom of the motor unit 3 . If the catches e do not slide immediately into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses r .
  • Page 29 WARNING – RISK OF INJURY! ► Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries . Keep the blade 8 out of the reach of children . 14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9 . 15) Remove the food .
  • Page 30 6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it . The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r on the bottom of the motor unit 3 . If the catches e do not slide immediately into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses r .
  • Page 31 1) Remove the power plug from the socket . 2) Dismantle the appliance for cleaning . Pull the sealing ring 6 off the lid 5 . Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7 . 3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth .
  • Page 32 Troubleshooting POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The appliance is not connect- Connect the appliance to ed to a mains power socket . a mains power socket . Contact the Customer The appliance is damaged . Service department . Check the household A household fuse has blown .
  • Page 33 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statu- tory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 34 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 12345) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 35 ■ SMZC 500 C2  │ GB│IE...
  • Page 36 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme .
  • Page 37 Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité . Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 38 Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport . Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique . Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets .
  • Page 39 Caractéristiques techniques Tension secteur 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance nominale 500 W Classe de protection (double isolation) 30 secondes en cas d'utilisation de la lame 8 Temps d'opération par inter- mittence 2 minutes en cas de travail avec le disque émulsionneur w 1200 ml Capacité...
  • Page 40 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus . Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser ► à l'extérieur . Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 41 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net- ► toyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il ► doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démon- tage ou le nettoyage . L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 42 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne laissez jamais l'appareil fonctionner plus de 2 minutes ► d'affilée . Laissez-le ensuite refroidir . ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! N'utilisez pas l'appareil pour transformer des produits ali- ► mentaires en ébullition ou très chauds . N'utilisez pas l'appareil pour broyer des os, grains de café, ►...
  • Page 43 Utilisation Broyer 1) Posez le bol 9 sur l'anneau antidérapant q . 2) Placez le porte-lame 7 avec la lame 8 sur l'axe de guidage 0 . 3) Préparez le contenu : ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Avant de transformer des aliments particulièrement durs, il faut les couper en morceaux plus petits (2 cm env .
  • Page 44 5) Posez le couvercle 5 sur le bol 9 de sorte que l'anneau d'étanchéité 6 repose sur le bord du bol 9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture du couvercle 5 . L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du couvercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous .
  • Page 45 13) Retirez le couvercle 5 . AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! ► Pendant le maniement de la lame 8 qui est extrêmement tranchante, vous risquez de vous blesser . Rangez la lame 8 hors de portée des enfants . 14) Extrayez prudemment le porte-lame 7 et la lame 8 du bol 9 . 15) Retirez le contenu .
  • Page 46 6) Posez le bloc-moteur 3 centré sur le couvercle 5 de sorte que le logo pointe vers vous . Les deux butées e contre l'anneau intérieur du couvercle 5 en- grènent maintenant dans les deux évidements r contre le côté inférieur du bloc-moteur 3 .
  • Page 47 1) Retirez la fiche mâle de la prise secteur . 2) Démontez l'appareil pour le nettoyer . Retirez l'anneau d'étanchéité 6 du cou- vercle 5 . Retirez la petite rondelle en caoutchouc qui se trouve à l'extrémité supérieure du porte-lame 7 . 3) Nettoyez le bloc-moteur 3 à...
  • Page 48 Résolution des pannes CAUSE SOLUTIONS PROBLÈME POSSIBLE POSSIBLES L'appareil n'est pas branché Branchez l'appareil sur une sur une prise secteur . prise secteur . Adressez-vous au service L'appareil est endommagé . après-vente . Vérifiez les fusibles du Un fusible est défectueux dans logement et changez-les si L'appareil ne fonctionne le logement .
  • Page 49 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
  • Page 50 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat . ■...
  • Page 51 ■ 48    SMZC 500 C2 │ FR│BE...
  • Page 52 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 53 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veilig- heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 54 De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade . De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar . Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be- sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval .
  • Page 55 Technische specificaties Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz Nominaal vermogen 500 W Beschermingsklasse (dubbel geïsoleerd) 30 seconden bij gebruik van het mes 8 KB-tijd 2 minuten bij gebruik van de emulsieschijf w 1200 ml Inhoud van kom 9 Max .
  • Page 56 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen . Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht .
  • Page 57 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes ► is zeer scherp! Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld ► als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging . Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ►...
  • Page 58 WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Laat het apparaat nooit langer dan 2 minuten werken . ► Laat het daarna afkoelen . LET OP - MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet om kokende of hete levensmidde- ► len te verwerken . Gebruik het apparaat niet om beenderen, koffiebonen, ►...
  • Page 59 Bedienen Fijnhakken 1) Zet het deksel 9 op de antislip-ring q . 2) Steek de meshouder 7 met het mes 8 op de geleidingsas 0 . 3) Bereid de te verwerken levensmiddelen voor: LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Vooral harde levensmiddelen moeten voor de bewerking in kleinere stukken worden gesneden (ca .
  • Page 60 5) Leg het deksel 5 zo op de kom 9 dat de afdichtring 6 op de rand van de kom 9 ligt en de meshouder 7 door de opening van het deksel 5 steekt . Een van beide vergrendelingen e, die zich op de binnenste ring van het deksel 5 bevinden, moet daarbij naar voren, dus naar u, wijzen .
  • Page 61 WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Tijdens de omgang met het extreem scherpe mes 8 bestaat er letselgevaar . Zorg dat kinderen niet bij het mes 8 kunnen komen . 14) Trek de meshouder 7 met het mes 8 voorzichtig uit de kom 9 . 15) Verwijder de levensmiddelen .
  • Page 62 6) Plaats het motorblok 3 centraal op het deksel 5, zodat het logo naar u wijst . De beide vergrendelingen e op de binnenste ring van het deksel 5 grijpen nu in de beide uitsparingen r op de onderkant van het motorblok 3 . Als de vergrendelingen e niet direct in de uitsparingen r op de onderkant van het motorblok 3 klikken, draai dan het motorblok 3 een beetje tot het motorblok stevig op het deksel 5 zit en de vergrendelingen e in de uitsparingen r klikken .
  • Page 63 1) Haal de stekker uit het stopcontact . 2) Neem het apparaat uit elkaar om het te reinigen . Trek de afdichtring 6 van het deksel 5 . Verwijder de kleine rubberschijven die zich aan de bovenkant van de meshouder 7 bevinden . 3) Reinig het motorblok 3 met een vochtige doek .
  • Page 64 Problemen oplossen MOGELIJKE MOGELIJKE PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbon- Sluit het apparaat aan op den met een stopcontact . een stopcontact . Neem contact op met de Het apparaat is beschadigd . klantenservice . Controleer de zekeringen Een zekering in de meterkast in de meterkast en vervang Het apparaat werkt niet .
  • Page 65 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 66 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 67 ■ 64    SMZC 500 C2 │ NL│BE...
  • Page 68 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 69 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa .
  • Page 70 Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu . Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu . Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę- dzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów . Zbędne materiały opakowa- niowe utylizować...
  • Page 71 Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz Moc znamionowa 500 W Stopień ochrony (podwójna izolacja) 30 sekund podczas pracy z użyciem noża 8 Czas pracy krótkotrwałej 2 minuty przy pracy z tarczą do emulgowania w 1200 ml Pojemność...
  • Page 72 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać . Na- ► leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć . Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ►...
  • Page 73 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ► podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej . Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej ► instrukcji . Podczas opróżniania misy zachowaj ostrożność! Nóż jest ►...
  • Page 74 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do roz- ► drabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca . Niebezpieczeństwo obrażeń! Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się ► zatrzyma . Nie wolno chwytać obracającego się noża! ►...
  • Page 75 Obsługa Rozdrabnianie 1) Załóż misę 9 na pierścień antypoślizgowy q . 2) Załóż uchwyt noża 7 z nożem 8 na oś prowadzącą 0 . 3) Przygotuj wsad: UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Szczególnie twarde produkty należy przed rozpoczęciem ich obróbki po- kroić...
  • Page 76 5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, aby pierścień uszczelniający 6 przylegał do krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wystawał przez otwór pokrywki 5 . Jeden z zaczepów e znajdujących się na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5, powinien wskazywać...
  • Page 77 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 8 istnieje niebezpieczeń- stwo obrażeń . Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem 8 . 14) Wyciągnij uchwyt noża 7 wraz z nożem 8 ostrożnie z misy 9 . 15) Wyjmij wsad .
  • Page 78 6) Załóż blok silnika 3 centralnie na pokrywkę 5, aby logo wskazywało w Twoim kierunku . Oba zaczepy e na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5, wchodzą teraz w oba wycięcia r znajdujące się u dołu bloku silnika 3 . Jeśli zaczepy e nie wsuną się od razu w wycięcia r od dołu bloku silnika 3, obróć...
  • Page 79 1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego . 2) W celu wyczyszczenia należy urządzenie rozłożyć na części . Zdejmij pierścień uszczelniający 6 z pokrywki 5 . Usuń małą podkładkę gumową, która znaj- duje się na górnym końcu uchwytu noża 7 . 3) Blok silnika 3 wyczyść wilgotną szmatką . W razie potrzeby można na szmat- kę...
  • Page 80 Usuwanie usterek MOŻLIWA MOŻLIWE PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA Urządzenie nie zostało podłą- Podłącz urządzenie do czone do gniazda zasilania . gniazda zasilania . Urządzenie jest uszkodzone . Skontaktuj się z serwisem . Sprawdzić bezpieczniki w Bezpiecznik w domu jest domu i w razie potrzeby przepalony .
  • Page 81 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Page 82 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . IAN 12345) jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 83 ■ 80    SMZC 500 C2 │...
  • Page 84 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Použití...
  • Page 85 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny .
  • Page 86 Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný . Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje pro- dukci odpadů . Již více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů...
  • Page 87 Technické údaje Síťové napětí 220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50/60 Hz Jmenovitý výkon 500 W Třída ochrany (dvojitá izolace) 30 sekund při práci s nožem 8 Doba nepřetržitého provozu 2 minuty při práci s emulgačním kotoučem w 1200 ml Kapacita mísy 9 Max .
  • Page 88 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
  • Page 89 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo čiště- ► ním se musí vždy odpojit od sítě . Přístroj nesmí používat děti . ► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah ►...
  • Page 90 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Přístroj nesmíte nechat běžet déle než 2 minuty . Poté jej ► nechte vychladnout . POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Nepoužívejte přístroj ke zpracování vařících nebo horkých ► potravin . Nepoužívejte přístroj k rozmělňování kostí, kávových zrn, ► obilí, muškátových oříšků...
  • Page 91 Obsluha Rozmělňování 1) Nasaďte mísu 9 na protiskluzový kroužek q . 2) Nasaďte držák nože 7 s nožem 8 do vodicí osy 0 . 3) Připravte potraviny určené k naplnění: POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Především tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé kousky (cca 2 cm) .
  • Page 92 5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9 a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5 . Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám .
  • Page 93 VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 hrozí nebezpečí poranění . Nůž 8 uložte mimo dosah dětí . 14) Vytáhněte držák nože 7 s nožem 8 opatrně z mísy 9 . 15) Vyjměte naplněné potraviny . Šlehání...
  • Page 94 6) Nasaďte motorový blok 3 na střed víka 5 tak, aby logo ukazovalo směrem k Vám . Obě aretace e na vnitřním kroužku víka 5 nyní zapadnou do obou drážek r v dolní části motorového bloku 3 . Pokud aretace e nezapadnou ihned do drážek r na spodní...
  • Page 95 1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . 2) Pro čištění přístroj rozeberte . Stáhněte těsnicí kroužek 6 z víka 5 . Sejměte malý pryžový kroužek, který se nachází na horním konci držáku nože 7 . 3) Motorový blok 3 otřete vlhkým hadrem . Pokud je to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku .
  • Page 96 Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Zástrčka přístroje není zastrče- Zapojte přístroj do zásuvky . ná do síťové zásuvky . Přístroj je poškozený . Obraťte se na servis . Zkontrolujte domácí pojistky Domácí pojistka je vadná . a případně je vyměňte . Přístroj nefunguje .
  • Page 97 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Page 98 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 99 ■ 96    SMZC 500 C2 │...
  • Page 100 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Používanie podľa určenia .
  • Page 101 Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetký- mi pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
  • Page 102 Likvidácia balenia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy . Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov . Obal zlikvidujte ekologicky .
  • Page 103 Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50/60 Hz Menovitý výkon 500 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) 30 sekúnd pri práci s nožom 8 Doba KP 2 minúty pri práci s emulgačným kotúčom w 1200 ml Kapacita misy 9 Max .
  • Page 104 NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť . Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku . ► Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
  • Page 105 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete . Tento prístroj nesmú používať deti . ► Prístroj a jeho prípojný...
  • Page 106 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 2 minúty . Potom ho ► nechajte vychladnúť . POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Nepoužívajte prístroj na spracovanie vriacich alebo horúcich ► potravín . Nepoužívajte prístroj na mletie kostí, kávových zŕn, obilia, ►...
  • Page 107 Obsluha Rozomletie 1) Nasaďte misu 9 na protišmykový krúžok q . 2) Zastrčte držiak noža 7 s nožom 8 na vodiacu os 0 . 3) Pripravte potraviny na plnenie: POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Zvlášť tvrdé potraviny sa pred spracovaním musia nakrájať na menšie kúsky (cca 2 cm) .
  • Page 108 5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju misky 9 a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5 . Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5, by mala pritom ukazovať...
  • Page 109 VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 8 hrozí nebezpečenstvo zranenia . Nedovoľte, aby sa k nožu 8 dostali deti . 14) Vytiahnite držiak noža 7 s nožom 8 opatrne z misy 9 . 15) Odoberte potraviny na plnenie . Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie w môžete týmto prístrojom šľahať...
  • Page 110 6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo smerom k vám . Obe aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 teraz zasahujú do oboch výrezov r na spodnej strane bloku motora 3 . V prípade, že aretácie e nevkĺznu ihneď...
  • Page 111 1) Vytiahnite zástrčku . 2) Na vyčistenie musíte prístroj rozobrať . Vyberte tesniaci krúžok 6 z krytu 5 . Odstráňte malý gumený kotúč, ktorý sa nachádza v hornom konci držiaka noža 7 . 3) Blok motora 3 vyčistite vlhkou utierkou . V prípade potreby pridajte trochu jemného umývacieho prostriedku .
  • Page 112 Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Prístroj nie je zapojený do Zapojte prístroj do sieťovej sieťovej zásuvky . zásuvky . Prístroj je poškodený . Obráťte sa na servis . Skontrolujte domáce poist- Domáca poistka je chybná . ky a prípadne ich vymeňte . Prístroj nefunguje .
  • Page 113 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 114 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Page 115 ■ 112    SMZC 500 C2 │...
  • Page 116 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations ·Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 · Ident.-No.: SMZC500C2-022019-1 IAN 314871_1810...

Ce manuel est également adapté pour:

Smzc 500 c2