Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PANINI GRILL SPM 2000 D2
PANINIGRILL
Betjeningsvejledning
PANINIGRILL
Gebruiksaanwijzing
IAN 289869
APPAREIL À PANINI ET GRIL
Mode d'emploi
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 289869

  • Page 1 PANINI GRILL SPM 2000 D2 PANINIGRILL APPAREIL À PANINI ET GRIL Betjeningsvejledning Mode d’emploi PANINIGRILL PANINIGRILL Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 289869...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........2 Om denne betjeningsvejledning .
  • Page 5 Introduktion Om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 6 ADVARSEL En advarsel på dette faretrin angiver en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade. En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
  • Page 7 Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer ■ med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Page 8 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet ► stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt. Få omgående tilslutningsledninger eller produkter, som ikke fun- ► gerer korrekt, eller som er blevet beskadiget, repareret eller udskiftet af kundeservicen.
  • Page 9 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Beskyt produktet mod vanddråber og -sprøjt. Stil derfor ikke ► genstande, som er fyldt med vand (f.eks. blomstervaser) på eller ved siden af produktet. Træk stikket ud af stikkontakten, når du holder pauser, før ►...
  • Page 10 Betjeningselementer Figur A: Rød kontrollampe "Power" Varmeregulering Strømledning med strømstik Sikkerhedslukning Grøn kontrollampe "Ready" Håndtag Drypskål til fedt Fedtudløb Varmeplader Figur B: Rengøringsskraber Udpakning og tilslutning Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Ved ibrugtagning af produktet er der fare for per- sonskader og materielle skader! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå...
  • Page 11 Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden): ● Paninigrill ● Drypskål til fedt ● Rengøringsskraber ● Betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på...
  • Page 12 Betjening og funktion Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet. Før produktet bruges første gang ♦ Rengør alle tilbehørsdele som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse", så eventuelle produktionsrester fjernes. ♦ Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. ♦...
  • Page 13 BEMÆRK Den grønne kontrollampe ”Ready” lyser også, når varmeregulatoren indstillet på indstillingen ”MIN” eller lavere. Når du stiller varmeregulatoren på den ønskede position, slukkes den grønne kontrollampe "Ready" , indtil temperaturen er nået. BEMÆRK Den grønne kontrollampe "Ready" kan slukkes ind imellem, og den røde kontrollampe "Power"...
  • Page 14 Tips og tricks ■ For at gøre kødet mere mørt, så det grilles hurtigere, kan du marinere det først. Du kan for eksempel bruge sur fløde, eddike, kærnemælk eller frisk saft fra papaya eller ananas. Brug krydderurter og krydderier efter smag. Tilsæt ikke salt, da det trækker vand ud af kødet og gør det hårdt.
  • Page 15 Skader på produktet! ► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet ved rengøring, så du undgår skader, der ikke kan repareres igen. ► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler, spidse eller ridsende genstande til rengøringen. ■ Træk rengøringsskraberen hen over varmepladerne , når varmepla-...
  • Page 16 Opskrifter En panini er en varm sandwich, der er tilberedt af friskbagt franskbrød. Det ristes og serveres derefter. Spinat-oste-panini 250 g bladspinat 1 løg 1 fed hvidløg 1 spsk. olie 2 tsk. citronsaft 1 knsp. salt (og peber) 4 skiver toast-/franskbrød 40 g kryddersmør 75 g mozzarella 20 g pinjekerner...
  • Page 17 Kyllingebryst-panini 400 g kyllingefilet 20 g smør Peber, salt, paprika 120 g bacon, i skiver 6 skiver franskbrød/toastbrød 3 spsk. salatdressing (yoghurt) 30 g icebergsalat 2 tomater 1 avocado 1 tsk. citronsaft 50 g salatagurker ♦ Skyl kyllingefileterne under rindende vand, og dup dem tørre med køkkenrulle. Varm smørret op i en belagt pande, og steg kyllingefileterne på...
  • Page 18 Senneps - baguette 1 baguette 1 fed hvidløg 50 g syltede agurker 40 g pecorino 1 spsk stærk sennep 2 spsk sød sennep 50 g smør 2 spsk. hakket purløg Salt, peber ♦ Skær skiver på tværs i baguetten, men ikke helt igennem, med en afstand på ca. 2-3 centimeter.
  • Page 19 Tillæg Tekniske data Paninimaker Spændingsforsyning 220 – 240 V ~ (Vekselstrøm), 50 Hz Effektforbrug 2000 W Beskyttelsesklasse Driftstemperatur +15 til +40 °C Fugt (ingen kondensering) 5 til 75 % Alle produktets dele, som kommer i kontakt med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På...
  • Page 20 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 289869   │  17 ■ SPM 2000 D2...
  • Page 21 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com   ■ 18  │ SPM 2000 D2...
  • Page 22 Table des matières Introduction ..........20 Informations relatives à...
  • Page 23 Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Page 24 AVERTISSEMENT Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
  • Page 25 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ■ et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervi- sion ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité...
  • Page 26 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement ► installée et reliée à la terre. La tension secteur doit corres- pondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent ►...
  • Page 27 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. ► Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil. Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque ►...
  • Page 28 Éléments de commande Figure A : Voyant de contrôle rouge «Power» Thermostat à gradins Cordon d’alimentation avec fiche secteur Fermeture de sécurité Voyant de contrôle vert «Ready» Poignée Bac de récupération du jus Sortie du jus Plaques chauffantes Figure B : Racloir de nettoyage Déballage et raccordement Consignes de sécurité...
  • Page 29 Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants (voir le volet dépliant) : ● Appareil à panini et gril ● Bac de récupération du jus ● Racloir de nettoyage ● Mode d’emploi REMARQUE ►...
  • Page 30 Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne- ment de l’appareil. Avant la première utilisation Nettoyez tous les accessoires comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien» afin de retirer d’éventuels résidus issus de la production. ♦...
  • Page 31 REMARQUE Le voyant de contrôle vert «Ready» s’allume aussi lorsque le thermostat à gradins se trouve en position «MIN» ou inférieure. Dès que vous amenez le thermostat à gradins sur la position souhaitée, le voyant de contrôle vert "Ready" s'éteint et reste éteint jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte.
  • Page 32 Conseils et astuces ■ Pour attendrir la viande et accélérer sa cuisson, vous pouvez la faire mariner au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou d’ananas frais.
  • Page 33 ATTENTION Endommagement de l'appareil ! ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif ou chimique, et aucun objet pointu ou abrasif. ■...
  • Page 34 Recettes Un panini est un sandwich chaud préparé avec du pain blanc frais. Le panini frais est mis à griller puis servi. Panini épinards et fromage 250 g d’épinards en branche 1 oignon 1 gousse d’ail 1 cs d’huile 2 cc de jus de citron 1 pincée de sel (et de poivre) 4 tranches de toast / pain blanc 40 g de beurre aux fines herbes...
  • Page 35 Panini au blanc de poulet 400 g de blanc de poulet 20 g de beurre Poivre, sel, paprika en poudre 120 g de bacon en lanières 6 tranches de pain blanc / de toast 3 cs de sauce de salade (au yaourt) 30 g de salade iceberg 2 tomates 1 avocat...
  • Page 36 Baguette moutarde 1 baguette 1 gousse d’ail 50 g de cornichons 40 g de pecorino 1 cs de moutarde forte 2 cs de moutarde douce 50 g de beurre 2 cs de ciboulette coupée en petits morceaux Sel, poivre ♦ Tous les 2 à...
  • Page 37 Annexe Caractéristiques techniques Gril à panini Alimentation en tension 220 – 240 V ~ (Courant alternatif), 50 Hz Puissance absorbée 2000 W Classe de protection Température ambiante de +15 à +40 °C Humidité (sans condensation) de 5 à 75 % Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.
  • Page 38 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 39 Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 289869 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 40 Inhoud Inleiding ..........38 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Page 41 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 42 WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
  • Page 43 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn ge- instrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 44 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren ►...
  • Page 45 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats ► daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en ► bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact. VERBRANDINGSGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! Het oppervlak van het apparaat kan erg heet worden als...
  • Page 46 Bedieningselementen Afbeelding A: Rood indicatielampje “Power” Warmteniveauregelaar Snoer met stekker Veiligheidssluiting Groen indicatielampje “Ready” Handgreep Vetopvangbak Vetuitloop Verwarmingsplaten Afbeelding B: Reinigingsschraper Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan per- soonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de gevaren te vermijden: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden ge-...
  • Page 47 Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina): ● Paninigrill ● Vetopvangbak ● Reinigingsschraper ● Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
  • Page 48 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het product. Vóór de ingebruikname ♦ Reinig alle accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder- houd”, om mogelijke uit de productie afkomstige resten te verwijderen. ♦...
  • Page 49 OPMERKING Het groene indicatielampje “Ready” brandt ook wanneer de warmteni- veauregelaar op de stand “MIN” of lager is ingesteld. Zodra u de warmte- niveauregelaar op de gewenste stand zet, gaat het groene indicatielampje “Ready” uit tot de temperatuur is bereikt. OPMERKING Het groene indicatielampje “Ready”...
  • Page 50 Tips en trucs ■ Om vlees malser te maken en de grilltijd te verkorten, kunt u het eerst marineren. Als basis hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room, rode wijn, azijn, karnemelk of vers papaya- of ananassap. Voeg naar smaak kruiden en specerijen toe.
  • Page 51 LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid- delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen.
  • Page 52 Recepten Een panini is een warme, van vers witbrood gemaakte sandwich. Hij wordt vers geroosterd en dan geserveerd. Spinazie-kaas-panini 250 g bladspinazie 1 ui 1 knoflookteen 1 el olie 2 tl citroensap 1 snufje zout (en peper) 4 plakjes tostibrood/witbrood 40 g kruidenboter 75 g mozzarella 20 g pijnboompitten...
  • Page 53 Kipfilet-panini 400 g kipfilet 20 g boter Peper, zout, paprikapoeder 120 g bacon, in reepjes 6 plakjes witbrood/tostibrood 3 el saladedressing (yoghurt) 30 g ijsbergsla 2 tomaten 1 avocado 1 tl citroensap 50 g komkommer ♦ Spel de kipfilet onder stromend water kort af en dep de filet met keukenpapier droog.
  • Page 54 Mosterdbaguette 1 baguette 1 teentje knoflook 50 g mosterdaugurken 40 g pecorino 1 el scherpe mosterd 2 el zoete mosterd 50 g boter 2 el verse bieslook Zout, peper ♦ Snijd de baguette met tussenruimtes van ca. 2-3 centimeter overdwars in, maar niet door.
  • Page 55 Appendix Technische gegevens Paninimaker Voeding 220 – 240 V ~ (wisselstroom), 50 Hz Vermogen 2000 W Beschermingsklasse Omgevingstemperatuur +15 tot +40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie) 5 tot 75 % Alle delen van het apparaat die in aan- raking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
  • Page 56 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha- digingen aan breekbare onderdelen, bijv.
  • Page 57 Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 289869 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........56 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Page 59 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 60 WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
  • Page 61 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■ nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 62 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein- ► wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
  • Page 63 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen ► Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden ► des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 64 Bedienelemente Abbildung A: rote Kontrollleuchte „Power“ Heizstufenregler Netzkabel mit Netzstecker Sicherheitsverschluss grüne Kontrollleuchte „Ready“ Griff Fett-Auffangschale Fettauslauf Heizplatten Abbildung B: Reinigungsschaber Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah- ren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet ►...
  • Page 65 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ● Paninigrill ● Fett-Auffangschale ● Reinigungsschaber ● Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
  • Page 66 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ be- schrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen. ♦...
  • Page 67 HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet auch, wenn der Heizstufen- regler auf der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. Sobald Sie den Heizstufenregler auf die gewünschte Position stellen, erlischt die grüne Kontrollleuchte „Ready“ bis die Temperatur erreicht ist. HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ kann sich zwischendurch wieder abschalten und die rote Kontrollleuchte „Power“...
  • Page 68 Tipps und Tricks ■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
  • Page 69 ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ■...
  • Page 70 Rezepte Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird frisch geröstet und dann serviert. Spinat-Käse-Panini 250 g Blattspinat 1 Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 EL Öl 2 TL Zitronensaft 1 Prise Salz (und Pfeffer) 4 Scheiben Toast/Weißbrot 40 g Kräuterbutter 75 g Mozzarella 20 g Pinienkerne...
  • Page 71 Hähnchenbrust-Panini 400 g Hähnchenbrustfilet 20 g Butter Pfeffer, Salz, Paprikapulver 120 g Bacon, in Streifen 6 Scheiben Weißbrot/Toast 3 EL Salatdressing (Joghurt) 30 g Eisbergsalat 2 Tomaten 1 Avocado 1 TL Limonensaft 50 g Salatgurke ♦ Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser kurz abspülen und mit Küchenpa- pier trockentupfen.
  • Page 72 Senf-Baguette 1 Baguette 1 Zehe Knoblauch 50 g Senfgurken 40 g Pecorino 1 EL scharfer Senf 2 EL süßer Senf 50 g Butter 2 EL Schnittlauchröllchen Salz, Pfeffer ♦ Das Baguette in ca. 2-3 Zentimeter großen Abständen quer ein-, aber nicht durchschneiden.
  • Page 73 Anhang Technische Daten Paninimaker Spannungsversorgung 220 – 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz Leistungsaufnahme 2000 W Schutzklasse Umgebungstemperatur +15 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 % Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Page 74 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 75 Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 289869 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SPM2000D2-102017-2 IAN 289869...

Ce manuel est également adapté pour:

Spm 2000 d2