Passat Limousine + Passat Variant
Nach Montage und erfolgreicher Funk-
tionsprüfung des Elektro-Einbausatzes ist
die Ruhestromaufnahme der Batterie bei
verschlossenem Fahrzeug wie folgt zu
prüfen:
· Motorhauben-Kontaktschalter bei ge-
öffneter Motorhaube verriegeln
· Batterie-Minuspolklemme lösen
· Amperemeter zwischen den Massepol
der Batterie und demontierter Minus-
polklemme anschliessen
(
Inline-Messung)
ACHTUNG: Die Verbindung zwischen
Massepol und Minuspolklemme sollte
über das Amperemeter immer ge-
währleistet sein!
· Fahrzeug verriegeln
· Ruhestromaufnahme lt. Hersteller-
vorgaben prüfen
Sollwert nach ca. 2-3 Minuten
= max. 20-30 mA
Bei Rückfragen wenden Sie
sich bitte an:
87270745 / 06.01.2006 / Seite 11/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
After installing the electric kit and ensuring
that it works, proceed as described below
to check the quiescent current con-
sumption of the battery while the vehicle
is shut:
· Lock the engine bonnet contact switch
with the bonnet open
· Disconnect the battery's negative terminal
· Connect the amperemeter between the
battery's earth terminal and the
disconnected negative terminal
(
Inline measurement)
CAUTION: Ensure that the earth terminal
and the negative terminal are always
connected via the amperemeter!
· Lock vehicle
· Check quiescent current consumption
acc. to manufacturer's specifications.
Nominal value after 2-3 minutes
= max. 20-30 mA
If you have any questions
please contact:
JAEGER automotive GmbH
Chromstrasse 90
D-33415 Verl
Tél. : +49 5246-9210-0
Fax : +49 5246-9210-20
Courriel : info@jaeger-automotive.de
Passat Saloon + Passat Estate
Après avoir monté la prise électrique et
s'être assuré de son bon fonctionnement,
il convient de vérifier comme suit l'intensité
absorbée par la batterie au repos lorsque
le véhicule est fermé :
· verrouiller l'interrupteur de contact du
capot du moteur lorsque le capot est
ouvert
· desserrer la borne négative de la batterie
· brancher l'ampèremètre entre la masse
de la batterie et la borne négative
démontée ( mesure directe)
ATTENTION : La liaison entre la masse
et la borne négative doit toujours être
assurée par l'ampèremètre !
· verrouiller le véhicule
· vérifier si l'intensité absorbée au repos
est conforme aux prescriptions du
fabricant valeur de consigne au bout
d'env. 2 à 3 minutes = max. 20 à 30 mA
Pour toute question, veuillez
vous adresser à
Jetta
Dopo il montaggio e il controllo di
funzionamento del gruppo elettronico,
controllare l'assorbimento di corrente di
riposo della batteria a veicolo chiuso,
procedendo come segue:
· Con il cofano aperto, bloccare l'inter-
ruttore tattile del cofano
· Allentare il morsetto con polarità negativa
della batteria
· Collegare l'amperometro tra il polo di
massa della batteria e il morsetto a
polarità negativa smontato
(
misurazione Inline)
ATTENZIONE: l'amperometro deve
sempre garantire il collegamento tra il tra
il polo di massa e il morsetto a polarità
negativa!
· Bloccare il veicolo
· Verificare che l'assorbimento di corrente
di riposo sia conforme ai dati del
costruttore
Valore nominale dopo ca. 2-3 minuti
= max. 20-30 mA
Per ulteriori chiarimenti
contattare: