Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Ìçí Þóåôå óôçí åãêáôÜóôáóç, ÷ùñßò ðñéí íá Ý÷åôå óõìâïõëåõèåß áõôo ôï åã÷åéñßäéï åãêáôÜóôáóçò
PC-ARH(E)
(PC-P5H1E)
REMOTE CONTROLLER
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi PC-ARH

  • Page 1 PC-ARH(E) (PC-P5H1E) REMOTE CONTROLLER INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ...
  • Page 3 Specifications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
  • Page 4  ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.  PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Page 7 If poured, it will cause a serious electrical shock.  WARNING: DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by service person. ...
  • Page 8 Installation Work 2.3. INSTALLATION SPAcE In case of installing the controllers in vertical line, keep a distance more than 50mm between the controllers vertically. If the distance is insufficient, the controller can not be taken out. 2.4. INSTALLATION PROcEdURES 1. Remove the controller from the holding bracket. Field supplied cable Accessory cable 2.
  • Page 9 Installation Work Installation in case of Night Table: Bolt  A. Cut an installation hole to expose the remote controller as shown in the figure B. Prepare bolts.  NOTE Determine the bolt layout depending on the spacers (field supplied). Bolt (Field supplied) C. Place the bolts on the holding bracket and fix the spacers Nut (Field supplied) with the nuts.
  • Page 10 Electrical Wiring 3. ELEcTRIcAL WIRING 3.1. STANdARd WIRING  ATTENTION: Attach the ring core (black) (accessory) when installing the unit. Band Insert the controller cable into the ring core, Ring Core 2 turns, as shown in the left figure, before connecting to the terminal board. If wiring is 0.75 mm it is necessary to peel the outside cover.
  • Page 11 ATTENTION PC-ARH (PC-P5H1E) memorizes Test Run operation mode. The units will start in the Test Run mode if the mode of operation is not changed from the central control equipment which will be used with the unit after the Test Run, or from the remote control switch. Change the mode of operation using these devices or refer to “4.
  • Page 12 Operation 5. OPERATION ■ Touch Pad and LCD Display  Operation Mode Indicator  Alarm Code Indicator Appears when the air conditioner is in abnormal condition.  Auto Control Indicator Appears when the operational condition is limited.  Check Indicator Lights up during the check mode.
  • Page 13 Optional Functions 6. OPTIONAL FUNcTION 1. Change to Optional Setting mode Press “MODE” and “FAN SPEED” switches at the same time for more than three seconds when the air conditioner is stopped. The display will change as shown in the figure when the optional setting mode is activated.
  • Page 14 Alarm Indication 7. ALARM INdIcATION The Run LED (Red) is flickering. The LCD display, shows the following information: ‑ Alarm affected indoor unit No. ‑ Alarm Code. ‑ Unit model. ‑ No. of indoor units connected in the system.  NOTE For more detailed information about alarm indication, please refer to Outdoor unit Installation Operation Manual.
  • Page 15 Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave.  ADVERTENCIA: NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualificado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico. ...
  • Page 16 Instalación 2.3. ESPAcIO NEcESARIO PARA LA INSTALAcIÓN Si instala los mandos juntos colocados verticalmente, mantenga una distancia mayor de 50 mm entre ellos. Si la distancia es inferior, el mando no puede extraerse. 2.4. PROcEdIMIENTOS dE INSTALAcIÓN 1. Retire el mando del soporte. Cable suministrado Cable accesorio por el instalador...
  • Page 17 Instalación Perno Instalación si se usa una mesilla de noche:  A. Corte un orificio para exponer el mando a distancia, como se muestra en la figura. B. Prepare los pernos. (Pernos de más de 140 mm)  NOTA Determine la colocación de los pernos en función de los Perno (suministrado por el instalador) espaciadores (suministrados por el instalador).
  • Page 18 Cableado eléctrico 3. cABLEAdO ELÉcTRIcO 3.1. cABLEAdO ESTáNdAR  ATENCIÓN: Coloque el anillo negro (accesorio) cuando instale la unidad. Brida Inserte el cable del mando en el anillo con dos Anillo vueltas, tal y como se muestra en la figura de la izquierda, antes de conectarlo al cuadro de terminales.
  • Page 19 ATENCIÓN El PC-ARH (PC-P5H1E) memoriza el modo de prueba de funcionamiento. Las unidades se ponen en marcha en el modo de prueba de funcionamiento si no se indica lo contrario desde el equipo de control central, que se utilizará con la unidad tras la prueba, o desde el mando a distancia.
  • Page 20 Interruptor TEMP (ajuste de la temperatura) Este interruptor permite establecer la temperatura de ajuste.  Interruptor del deflector oscilante Modelo: PC-ARH(E) Ponga en marcha el funcionamiento oscilante pulsando este PC-P5H1E botón. Detenga el deflector oscilante pulsando de nuevo este botón. Con ello, el deflector se detiene con el ángulo indicado ...
  • Page 21 Funciones opcionales 6. FUNcIÓN OPcIONAL 1. Cambio al modo de ajuste opcional Pulse los interruptores “MODE” y “FAN SPEED” al mismo tiempo durante más de 3 segundos cuando el acondicionador de aire está parado. La pantalla cambia como se muestra en la figura cuando se activa el modo de ajuste opcional.
  • Page 22 Indicación de alarma 7. INdIcAcIÓN dE ALARMA El LED de funcionamiento (rojo) parpadea. La pantalla LCD muestra la información siguiente: Nº de la unidad interior afectada por la alarma Código de alarma Modelo de unidad Nº de unidades interiores conectadas en el sistema ...
  • Page 23  WARNUNG: Führen Sie Installationsarbeiten und Verkabelung NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und die Kabelanschlüsse werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt.  VORSICHT: Installieren Sie Innengerät, Außengerät, Fernbedienung und Verkabelungen NICHT an den folgenden Orten: - In Umgebungen mit Ölnebel oder verdunstendem Öl...
  • Page 24 Installation 2.3. PLATzBEdARF Wenn die Fernbedienungen untereinander installiert werden, halten Sie einen Mindestabstand von 50mm zwischen ihnen ein. Falls nicht genügend Abstand eingehalten wird, lässt sich die Fernbedienung nicht herausgenommen werden. 2.4. INSTALLATIONSSchRITTE 1. Nehmen Sie die Fernbedienung von der Halterung. Nicht mitgeliefertes Zubehörkabel Kabel...
  • Page 25 Installation Schraube Installation bei Verwendung eines Nachttischs:  A. Schneiden Sie gemäß der Abbildung eine Installationsöffnung für die Fernbedienung B. Halten Sie Schrauben bereit. (Schrauben von mehr als 140 mm)  HINWEIS Legen Sie den Schraubentyp in Abhängigkeit der Schraube (nicht mitgeliefert) Abstandhalter fest (nicht mitgeliefert).
  • Page 26 verkabelung 3. vERKABELUNG 3.1. STANdARdvERKABELUNG  ACHTUNG: Bringen Sie beim Installieren des Geräts den Ferritring (schwarz, Zubehör) an. Kabelbinder Führen Sie das Steuerungskabel, wie in Ferritring der Abbildung links dargestellt, vor dem Anschließen an der Anschlussleiste in zwei Schlaufen durch den Ferritring. Falls der Kabelquerschnitt 2 mm beträgt, ist die Außenummantelung zu entfernen.
  • Page 27  ACHTUNG PC-ARH (PC-P5H1E) speichert den Testlaufmodus. Die Geräte starten den Testlaufmodus, wenn die Betriebsart an der zentralen Steuerung nicht geändert wurde, die nach dem Testlauf mit dem Gerät verwendet wird, sofern es nicht die Fernbedienung ist. Ändern Sie die Betriebsart dieses Gerätes oder suchen Sie weitere Informationen unter Abschnitt “4. FUNKTIONSAUSWAHL” (H3 Beschränkung der...
  • Page 28  Taste TEMP (Temperatureinstellung) Mit diesem Schalter kann die Temperatur eingestellt werden.  Schwingluftklappenschalter Modell: PC-ARH(E) Mit diesem Schalter kann der Schwingmechanismus aktiviert PC-P5H1E werden. Bei erneutem Drücken dieses Schalters wird der Schwingmechanismus wieder deaktiviert. An diesem Punkt wird die Luftklappe in einem durch die Richtung der Markierung ...
  • Page 29 Optionale Funktionen 6. OPTIONALE FUNKTIONEN 1. Wechseln zum optionalen Einstellmodus Drücken Sie die Tasten “MODE” und “FAN SPEED” gleichzeitig länger als 3 Sekunden, wenn die Klimaanlage gestoppt ist. Die Anzeige ändert sich gemäß der Abbildung, wenn der optionale Einstellmodus aktiviert wird. 2.
  • Page 30 Alarmanzeige 7. ALARMANzEIGE Das LED Run (rot) blinkt. In der LCD-Anzeige erscheinen folgende Informationen: Vom Alarm betroffene Innengerätenr. Alarmcode Gerätemodell Anzahl am System angeschlossener Innengeräte  HINWEIS Nähere Informationen zur Alarmanzeige finden Sie im Betriebs- und Installationshandbuch des Außengeräts.
  • Page 31  AVERTISSEMENT : N’effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de maintenance qualifié qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique. ...
  • Page 32 Installation 2.3. ESPACE NÉCESSAIRE à L’INSTALLATION Si vous alignez les télécommandes sur une ligne verticale, espacez-les d’au moins 50 mm. Si cette distance n’est pas respectée, elles ne pourront pas être retirées. 2.4. PROCÉDURE D’INSTALLATION 1. Retirez la télécommande du support. Câble fourni sur site Câble accessoire 2.
  • Page 33 Installation Boulon Installation sur table de nuit :  A. Découpez un orifice d’installation de façon à exposer la télécommande comme sur l’illustration. B. Munissez-vous de boulons (plus de 140 mm)  REMARQUE Déterminez la position des boulons selon les bagues Boulon (Fourni sur site) d’espacement (fournies sur site).
  • Page 34 Câblage électrique 3. cÂBLAGE ÉLEcTRIQUE 3.1. cÂBLAGE STANdARd  ATTENTION : Montez le tore magnétique (noir) (accessoire) lors de l’installation de l’unité. Collier Avant de le connecter au bornier, faites passer Tore magnétique deux fois le câble de la télécommande dans le tore magnétique, comme le montre la figure de gauche.
  • Page 35 ATTENTION Le PC-ARH (PC-P5H1E) garde en mémoire le mode Test Run. Les unités démarreront en mode Test Run si vous ne modifiez pas le mode de fonctionnement depuis la commande centralisée qui sera utilisée avec l’unité après le test de fonctionnement, ou depuis la télécommande.
  • Page 36 Les touches permettent de régler la température.  Touche du déflecteur Permet de démarrer le déflecteur. Pour arrêter le déflecteur, Modèle : PC-ARH(E) appuyez sur la touche de nouveau. Le déflecteur s’arrête alors PC-P5H1E  selon l’angle indiqué par le symbole «...
  • Page 37 Fonctions en option 6. FONcTIONS EN OPTION 1. Accès au mode de réglage optionnel Appuyez à la fois sur les touches « MODE » et « FAN SPEED », pendant plus de 3 secondes, lorsque le climatiseur est à l’arrêt. L’activation du mode de réglage optionnel modifie l’affichage à...
  • Page 38 Indication d’alarme 7. INDICATION D’ALARME Le voyant RUN (rouge) clignote. L’écran LCD affiche les informations suivantes : Numéro de l’unité concernée par l’alarme. Code d’alarme. Modèle d’unité. Nombre d’unités intérieures connectées au système.  REMARQUE Pour plus d’informations sur l’indication d’alarme, consultez le manuel d’installation et de fonctionnement des groupes extérieurs.
  • Page 39 Versando acqua su questi componenti si possono provocare forti scosse elettriche.  ATTENZIONE: NON eseguire personalmente l’installazione e la posa dei cavi. Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fiducia e richiedere l’installazione e il collegamento elettrico da parte del personale di assistenza. ...
  • Page 40 Lavori di installazione 2.3. SPAZIO D’INSTALLAZIONE Nel caso in cui si installino più dispositivi di controllo in verticale, mantenere una distanza di oltre 50 mm tra i dispositivi. Se la distanza non è sufficiente, il controller non può essere estratto. 2.4.
  • Page 41 Lavori di installazione Perno Installazione con uso di comodino:  A. Realizzare un foro di installazione per esporre il dispositivo di controllo remoto, come mostrato nella figura. B. Preparare i bulloni. (bulloni, più di 140 mm)  NOTA Determinare l’aspetto del bullone in base ai distanziatori Perno (non in dotazione) (forniti sul campo).
  • Page 42 collegamenti elettrici 3. cOLLEGAMENTI ELETTRIcI 3.1. cOLLEGAMENTI STANdARd  AVVISO: Durante l’installazione dell’unità, fissare Fascetta l’anello nero (accessorio). fermacavi Inserire il cavo del controller nell’anello Anello avvolgendolo 2 volte come illustrato nella figura a sinistra prima di collegarlo alla morsettiera. Se i cavi sono di 0,75 mm , è...
  • Page 43 ATTENZIONE Il dispositivo PC-ARH (PC-P5H1E) memorizza la modalità Prova di funzionamento. Le unità si avviano in modalità Prova di funzionamento se la modalità operativa non viene modificata dal dispositivo di controllo centrale utilizzato con l’unità dopo la Prova di funzionamento, o dal dispositivo di controllo remoto.
  • Page 44 Interruttore TEMP (impostazione della temperatura) Consente di modificare la temperatura impostata.  Interruttore della feritoia orientabile. Modello: PC-ARH(E) Premendolo viene attivato il movimento della feritoia. PC-P5H1E Premendolo nuovamente, il movimento viene interrotto. La feritoia verrà arrestata all’angolo indicato dalla direzione del ...
  • Page 45 Funzioni opzionali 6. FUNzIONE OPzIONALE 1. Passaggio alla modalità di impostazione opzionale Premere contemporaneamente gli interruttori “MODE” e “FAN SPEED” per più di tre secondi quando il condizionatore è fermo. Il display cambia, come mostrato nella figura, quando la modalità di impostazione opzionale è attivata. 2.
  • Page 46 Indicazione di allarme 7. INDICAZIONE D’ALLARME Il LED di funzionamento (rosso) lampeggia. Il display LCD mostra le seguenti informazioni: Allarme per l’unità interna N. Codice allarme. Modello di unità. N. di unità interne collegate al sistema.  NOTA Per ulteriori informazioni sull’indicazione d’allarme, fare riferimento al manuale di funzionamento di installazione dell’unità esterna.
  • Page 47 AVISO: NÃO faça você mesmo qualquer trabalho de instalação nem de ligações eléctricas. Entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas.  CUIDADO: NÃO instale a unidade interior, a unidade exterior, o controlador e o cabo em lugares como:...
  • Page 48 Trabalho de instalação 2.3. ESPAÇO dE INSTALAÇÃO No caso de serem instalados vários controladores segundo uma linha vertical, assegure uma distância vertical superior a 50 mm entre os controladores. Se a distância for insuficiente, não será possível retirar o controlador. 2.4.
  • Page 49 Trabalho de instalação Cavilha Instalação no caso de mesa de apoio:  A. Faça um furo de instalação para expor o controlo remoto, como se mostra na figura B. Prepare as cavilhas. (Cavilhas com mais do que 140 mm)  NOTA Determine a disposição das cavilhas, dependendo dos Cavilha (não fornecida)
  • Page 50 Ligações eléctricas 3. LIGAÇÕES ELÉcTRIcAS 3.1. LIGAÇÕES STANdARd  ATENÇÃO: Monte o núcleo do anel (preto) (acessório) ao Abraçadeira instalar a unidade. flexível Passe o cabo do controlador pelo núcleo do Núcleo do anel anel, efectuando 2 voltas como mostrado na figura à...
  • Page 51 ATENÇÃO A PC-ARH (PC-P5H1E) memoriza o modo de funcionamento de teste. As unidades começarão a funcionar no modo de teste se o modo de funcionamento não for carregado a partir do equipamento de controlo central que será utilizado com a unidade após o funcionamento de teste ou a partir do controlo remoto.
  • Page 52 Indicador da velocidade do ventilador  Botão TEMP (ajuste de temperatura) O ajuste de temperatura pode ser definido utilizando o botão. Modelo: PC-ARH(E)  Botão do deflector oscilante PC-P5H1E Para ligar o deflector oscilante, prima este botão. Para parar o deflector oscilante, prima novamente este botão.
  • Page 53 Funções opcionais 6. FUNÇÃO OPcIONAL 1. Mude para o modo de ajuste opcional Prima simultaneamente os botões “MODE” (modo) e “FAN SPEED” (velocidade do ventilador), durante mais de três segundos, quando a máquina de ar condicionado estiver parada. O visor mudará como apresentado na figura quando o modo de ajuste opcional estiver activado.
  • Page 54 Indicação de alarme 7. INdIcAÇÃO dE ALARME O LED Run (funcionamento) (vermelho) pisca. O visor LCD apresenta a seguinte informação: N.º da unidade interior afectada pelo alarme. Código de alarme. Modelo de unidade. N.º de unidades interiores ligadas ao sistema. ...
  • Page 55 Produktet indeholder elektriske dele. Der er risiko for stød, hvis der hældes vand i apparatet.  ADVARSEL: Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningstilslutning. Kontakt din HITACHI-distributør eller -forhandler, og bed en servicemedarbejder om hjælp til udførelse af monteringsarbejdet og ledningstilslutningen.  FORSIGTIG: Monter IKKE indendørsenheden, udendørsenheden, fjernbetjeningen og ledningen på...
  • Page 56 Monteringsarbejde 2.3. MONTERINGSAFSTANd Hvis fjernbetjeningerne monteres i en lodret linje, skal der være en lodret afstand på min. 50 mm mellem fjernbetjeningerne. Hvis de monteres for tæt på hinanden, kan de ikke tages ud. 2.4. MONTERINGSPROcEdURER 1. Fjern fjernbetjeningen fra beslaget. Ikke medfølgende Tilhørende kabel kabel...
  • Page 57 Monteringsarbejde Bolt Montering på natbord:  A. Blotlæg fjernbetjeningen ved hjælp af et monteringshul, som vist i figuren. B. Forbered boltene. (Bolte på min. 140 mm)  BEMÆRK Boltenes placering afhænger af afstandsstykkerne Bolt (ekstraudstyr) (ekstraudstyr). C. Sæt boltene i beslaget, og fastgør afstandsstykkerne med Møtrik (ekstraudstyr) møtrikkerne.
  • Page 58 Elektrisk ledningsføring 3. ELEKTRISK LEdNINGSFøRING 3.1. STANdARdLEdNINGSFøRING  BEMÆRK: Fastgør ringkernen (sort) (tilbehør), når enheden monteres. Bånd Træk fjernbetjeningens kabel igennem Ringkerne ringkernen, og drej det 2 gange rundt, som vist i figuren til venstre. Tilslut det derefter til klembrættet. Hvis kablet er 0,75 mm , skal isoleringen fjernes..
  • Page 59  BEMÆRK PC-ARH-enheden (PC-P5H1E) gemmer indstillingerne for testkørslen. Hvis driftstilstanden ikke ændres fra den centrale styreenhed, der vil blive anvendt sammen med enheden efter testkørslen, eller fra fjernbetjeningen, vil enhederne igen starte i tilstanden Testkørsel. Skift driftstilstand ved brug af disse enheder eller se pkt. “4. FUNKTIONSVALG” (H3 Ændringsbegrænsning af driftstilstand – 02: Ikke begrænset)
  • Page 60 Denne knap bruges til at indstille temperaturen.  Spjældfunktionens betjeningsknap. Sæt spjældet i bevægelse ved at trykke på denne knap. Stands Model: PC-ARH(E) spjældet ved igen at trykke på denne knap. Spjældet standser i PC-P5H1E  den vinkel, der er angivet af mærket “...
  • Page 61 Ekstrafunktioner 6. EKSTRAFUNKTION 1. Skift til tilstanden Ekstrafunktion Tryk og hold knapperne “MODE” og “FAN SPEED” nede samtidigt i min. 3 sekunder, når klimaanlægget er standset. Når ekstrafunktionen aktiveres, skifter skærmbilledet til det der er vist i figuren. 2. Skift til indstillingspunkter og -funktioner Tryk og hold knapperne “MODE”...
  • Page 62 Alarmvisning 7. ALARMvISNING Den røde lampe (RUN) blinker. Følgende information vises på LDC-skærmen: Alarm påvirket af indendørsenhed nr. Alarmkode. Enhedsmodel. Antal indendørsenheder, der er tilsluttet systemet.  BEMÆRK For yderligere oplysninger om alarmvisning henvises til udendørsenhedens monteringsvejledning.
  • Page 63 Water kan een ernstige elektrische schok veroorzaken.  WAARSCHUWING: Verricht zelf GEEN installatiewerkzaamheden en sluit de elektrische bedrading niet zelf aan. Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -dealer en laat het installatiewerk en het aanleggen van de bedrading verrichten door een erkend installateur. ...
  • Page 64 Installatiewerkzaamheden 2.3. INSTALLATIERUIMTE Als u de bedieningskastjes verticaal installeert, bewaar dan verticaal een afstand van meer dan 50 mm tussen de kastjes. Als u onvoldoende afstand aanhoudt, kunt u de bedieningskast later niet meer verwijderen. 2.4. INSTALLATIEPROcEdURE 1. Verwijder de bediening van de bevestigingssteun. Niet meegeleverde Accessoirekabel kabel...
  • Page 65 Installatiewerkzaamheden Bout Installatie bij gebruik van een nachtkastje:  A. Snijd een installatiegat uit om de afstandsbediening te installeren zoals getoond in de afbeelding B. Leg de bouten klaar. (Bouten van meer dan 140 mm)  OPMERKING Bepaal de boutsoort aan de hand van de Bout (niet meegeleverd) bevestigingsplaatjes (niet meegeleverd).
  • Page 66 Elektrische bedrading 3. ELEKTRISchE BEdRAdING 3.1. STANdAARdBEdRAdING  ATTENTIE: Bevestig de ringkern (zwart) (accessoire) wanneer u de unit installeert. Binder Haal de kabel van de bediening tweemaal Ringkern door de ringkern, zoals weergegeven in de afbeelding links, voordat u de kabel op de terminalkaart aansluit.
  • Page 67 ATTENTIE PC-ARH (PC-P5H1E) slaat de testrunmodus in het geheugen op. De units beginnen in de testrunmodus als de bedieningsmodus in de centrale bediening of in de afstandsbedieningsschakelaar die voor de unit wordt gebruikt na de testrun niet wordt gewijzigd. Wijzig de bedieningsmodus...
  • Page 68 De temperatuur kan met behulp van de knop worden ingesteld.  Knop Swing Louver Beweeg de jaloezieën door op deze knop te drukken. Druk Model: PC-ARH(E) nogmaals op de knop om deze bediening stop te zetten. De PC-P5H1E jaloezie wordt dan stopgezet in de hoek die wordt aangegeven ...
  • Page 69 Optionele functies 6. OPTIONELE FUNcTIE 1. Optionele instelmodus activeren Druk tegelijkertijd voor meer dan drie seconden op de knoppen “MODE” en “FAN SPEED” wanneer de airconditioning is gestopt. De display verandert zoals afgebeeld wanneer u de optionele instelmodus activeert. 2. Wijzigen van instellingselementen en -opties Druk tegelijkertijd voor meer dan drie Druk op de knop “V TEMP”...
  • Page 70 Alarmindicatie 7. ALARMINdIcATIE De Run-LED (rood) knippert. De LCD-display, geeft de volgende informatie: Alarm betreft binnenunitnummer Alarmcode. Unitmodel. Aantal binnenunits aangesloten op het systeem.  OPMERKING Voor meer informatie over alarmindicatie, raadpleeg de installatiebedieningshandleiding voor buitenunits.
  • Page 71 Säkerhetsföreskrifter och installationsarbete 1. SäKERhETSFÖRESKRIFTER  FARA! Häll INTE vatten i fjärrkontrollen. Denna produkt innehåller strömförande komponenter. Om dessa delar kommer i kontakt med vatten uppstår fara för starka elektriska stötar.  VARNING! Utför INTE installationsarbete eller elektriska anslutningar själv. Kontakta din återförsäljare för mer information om installations- och anslutningsarbeten som måste utföras av en fackman.
  • Page 72 Installationsarbete 2.3. INSTALLATIONSPLATS Om du installerar fjärrkontrollerna i en lodrät linje ska avståndet i höjd mellan dem vara minst 50 mm. Om avståndet är otillräckligt kan fjärrkontrollen inte tas ut. 2.4. INSTALLATION 1. Ta bort fjärrkontrollen från hållaren. Kabel (medföljer Tillbehörskabel inte) 2.
  • Page 73 Installationsarbete Bult Installation vid nattduksbord:  A. Skär ut ett installationshål för fjärrkontrollen enligt illustrationen B. Förbered skruvarna. (längre än 140 mm)  OBS! Skruvarnas placering beror på avståndsbrickorna (medföljer Bult (medföljer ej) inte). C. Placera skruvarna på hållaren och lås avståndsbrickorna Mutter (medföljer ej) med muttrarna.
  • Page 74 Elektriska ledningar 3. ELEKTRISKA LEdNINGAR 3.1. STANdARdLEdNINGAR  OBS! Anslut ringkärnan (svart) (tillbehör) när du installerar enheten. Band För in fjärrkontrollens kabel i ringkärnan 2 varv Ringkärna enligt bilden till vänster innan du ansluter till terminalpanelen. Om kablarna är 0,75 mm måste du skala av det yttre höljet.
  • Page 75  OBS! PC-ARH (PC-P5H1E) sparar provkörningsläget i minnet. Enheterna startas i provkörningsläge om driftläget inte ändras från den centrala styrenheten som används med enheten efter provkörningen, eller från fjärrkontrollen. Ändra driftläget med dessa två enheter eller läs vidare i ”4. Funktionsval” (H3 Begränsning av driftläge – 02: Ingen begränsning) efter provkörningen.
  • Page 76 TEMP-knapp (temperaturinställning) Temperaturen kan ställas in med den här knappen.  Spjällomkopplare Starta spjällrörelsen genom att trycka in knappen. Stoppa Modell: PC-ARH(E) spjället genom att trycka på knappen igen. Spjället stannar i PC-P5H1E  den vinkel som anges av markeringen ”...
  • Page 77 Extrafunktioner 6. EXTRAFUNKTIONER 1. Växla till inställningsläge för extrafunktioner Tryck på ”MODE” och ”FAN SPEED” samtidigt och håll ned knapparna i minst tre sekunder när enheten stoppats. Displayen ändras enligt illustrationen när inställningsläget aktiverats. 2. Ändra till inställning av alternativ Tryck på...
  • Page 78 Larmindikering 7. LARMINdIKERING RUN-indikatorn (röd) blinkar. På LCD-displayen visas följande information: Berörd inomhusenhet (nr). Larmkod Enhetsmodell. Antal anslutna inomhusenheter i systemet.  OBS! Mer detaljerad information om larmindikeringen finns i installations- och drifthandboken för utomhusenheten.
  • Page 79 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI και ζητήστε έναν τεχνικό, για να διεξαγάγει τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων. ...
  • Page 80 Εργασίες εγκατάστασης 2.3. ΧώΡΟΣ ΕΓΚΑΤάΣΤΑΣΗΣ Σε περίπτωση εγκατάστασης των τηλεχειριστηρίων σε κάθετη διάταξη, αφήστε απόσταση τουλάχιστον 50 χιλ. μεταξύ τους. Εάν η απόσταση είναι ανεπαρκής, το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να βγει. 2.4. ΔΙΑΔΙΚΑΣίΕΣ ΕΓΚΑΤάΣΤΑΣΗΣ 1. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη βάση στήριξης. Μη...
  • Page 81 Εργασίες εγκατάστασης Μπουλόνι Εγκατάσταση στην περίπτωση χρήσης κομοδίνου:  A. Ανοίξτε οπή εγκατάστασης για να εκτεθεί το τηλεχειριστήριο όπως υποδεικνύεται στο σχήμα B. Προετοιμάστε τα μπουλόνια. (Μπουλόνια μεγαλύτερα των 140 χιλ.)  ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μπουλόνι (δεν παρέχεται) Καθορίστε τη διάταξη των μπουλονιών ανάλογα με τους διαχωριστές...
  • Page 82 Ηλεκτρική καλωδίωση 3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 3.1. ΤΥπΙΚή ΚΑΛΩΔίΩΣΗ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε το (μαύρο) δακτύλιο (εξάρτημα) κατά την εγκατάσταση της μονάδας. Σφιγκτήρας Πριν συνδέσετε το καλώδιο του Δακτύλιος τηλεχειριστηρίου στον πίνακα ακροδεκτών, περάστε το από το δακτύλιο (2 στροφές) όπως φαίνεται στην εικόνα αριστερά. Αν η καλωδίωση...
  • Page 83  ΠΡΟΣΟΧΗ Το PC-ARH (PC-P5H1E) απομνημονεύει την κατάσταση ελέγχου λειτουργίας. Οι μονάδες θα μπουν σε κατάσταση ελέγχου λειτουργίας εάν ο τρόπος λειτουργίας δεν αλλάξει από τον εξοπλισμό κεντρικού ελέγχου που θα χρησιμοποιηθεί με τη μονάδα μετά τον έλεγχο λειτουργίας, ή από το τηλεχειριστήριο. Αλλάξτε την κατάσταση λειτουργίας χρησιμοποιώντας αυτές τις συσκευές ή ανατρέξτε στην ενότητα “4. ΕΠΙΛΟΓΗ...
  • Page 84 Χρησιμοποιώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.  Ένδειξη κίνησης περσίδων. Μοντέλο: PC-ARH(E) Πατώντας αυτό το κουμπί, ξεκινά η παλινδρομική κίνηση των PC-P5H1E περσίδων. Πατώντας το κουμπί ξανά, διακόπτετε τη λειτουργία κίνησης των περσίδων. Οι περσίδες σταματούν στη θέση που...
  • Page 85 προαιρετικές λειτουργίες 6. πΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Αλλαγή στην κατάσταση λειτουργίας προαιρετικής ρύθμισης Πατήστε τα κουμπιά “MODE” (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) και “FAN SPEED” (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) ταυτόχρονα για περισσότερα από τρία δευτερόλεπτα όταν το κλιματιστικό σταματά τη λειτουργία του. Όπως φαίνεται στην εικόνα, η οθόνη θα αλλάξει όταν ενεργοποιηθεί...
  • Page 86 ένδειξη προειδοποίησης 7. ΕΝΔΕΙΞΗ πΡΟΕΙΔΟπΟΙΗΣΗΣ Η λυχνία λειτουργίας LED (με το κόκκινο χρώμα) αναβοσβήνει. Η οθόνη LCD εμφανίζει τις ακόλουθες πληροφορίες: Η προειδοποίηση επηρέασε την εσωτερική μονάδα Αρ. Κωδικός προειδοποίησης. Μοντέλο μονάδας. Αρ. εσωτερικών μονάδων που συνδέονται στο σύστημα.  ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 88 PMML0135A rev.0 - 06/07 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Pc-arhePc-p5h1e