Page 1
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUEL D’UTILISATION РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ NÁVOD NA POUŽITIE MANUALE DI ISTRUZIONI PRIRUČNIK S UPUTAMA PRIROČNIK ZA UPORABO MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOPAS REMOTE CONTROLLER PC-ARFP1E...
Page 2
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Page 3
Specifikacije u ovom priručniku podložne su izmjenama bez najave da bi tvrtka HITACHI mogla svojim klijentima pružiti najnovije inovacije. Iako se ulaže sav trud da bi se osigurala točnost svih specifikacija, greške u tisku nisu pod kontrolom tvrtke HITACHI; tvrtka HITACHI ne može biti odgovorna za takve greške.
Page 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be re- tired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Page 5
F O R S I G T I G Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen. Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden.
Page 6
O S T R O Ż N I E Po zakończeniu okresu użytkowania produktu, nie należy go wyrzucać z odpadami komunalnymi, lecz dokonać jego usunięcia w sposób ekologiczny zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa lokalnego lub krajowego. Ponieważ klimatyzatory zawierają czynniki chłodnicze i oleje oraz innego rodzaju elementy składowe, ich demontaż...
Page 7
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Page 8
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage. PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes. VORSICHT –...
Page 9
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación. HINWEIS –...
Page 13
• Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und befähigten Personen betrieben werden, die zuvor technische Informationen oder Instruktionen zu dessen sachgemäßer und sicherer Handhabung erhalten haben. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Wichtig: Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie die Fernbedienung benutzen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder HITACHI-Händler. 2 iNStAllAtiON Wählen Sie in Absprache mit dem Kunden einen für die Installation der Fernbedienung geeigneten Platz aus. Installieren Sie die Steuerung nicht innerhalb der Reichweite von Kindern.
Page 14
Installation überprüfen Sie Inhalt und Menge der Zubehörteile in der Verpackung. (ii) A - Fernbedienung für Betriebssteuerung B - 2 M4x16L Schrauben zum Befestigen der Halterung an der Wand C - 1 Handbuch Bei Installation mehrerer Fernbedienungen ist ein vertikaler Mindestabstand von 50 mm zwischen den einzelnen Steuerungen einzuhalten (iii). 2.1 iNStAllAtiON 1 Die Kante des Schlitzschraubendrehers in die Nuten am unteren Teil der Halterung einführen, eindrücken, Schraubendreher drehen und dann die Fernbedienung aus der Halterung ausbauen.
Page 15
Kabelanschluss 3 KAbelANSchluSS G e FA h r Schalten Sie immer die Stromversorgung des Innengeräts aus, wenn Sie elektrische Verkabelungsarbeiten ausführen. Das Durchführen elektrischer Verkabelungsarbeiten bei eingeschalteter Stromversorgung kann die Leiterplatten im Innengerät und die Fernbedienung beschädigen. Anschluss-Beispiel (Verwendung eines abgeschirmten paarverseilten Kabels: 1P-0,75mm oder mehr) Schaltkasten des Geräts...
Page 16
2 Drücken Sie „ “ oder „ “ und wählen Sie „MODUS“. Die fortgeschrittene Einstellung ist für den „AUTO“- 3 Durch Drücken von „ “ oder „ “ wird die Betrieb erforderlich. Detaillierte Informationen Betriebsart wie folgt geändert. erhalten Sie bei Ihrem HITACHI-Händler bzw. Service. Die verfügbaren Bereiche für die Einstelltemperatur lauten wie folgt: LÜFTEN • Kühlbetrieb: 19 bis 30 ºC AUTO • Heizbetrieb:...
Page 17
Betrieb 4.5 AutOmAtiScher Kühl- / heizbetrieb Wenn während des automatischen Kühl-/ Tagungsraum KLIMA Heizbetriebs der duale Einstellungspunkt TEMP WAHL MODUS STUFE LOUV KÜHLEN HEIZEN ausgewählt wird, können beide KÜHLEN Einstellungspunkte, der des Kühlens und des Heizens, ausgewählt werden. Änd. LOUV HEIZENTEMP.
Page 18
Bedingungen. Ermöglicht den Energiesparbetrieb zu taste StArt/StOpp starten oder zu stoppen zurück-taste Zur Rückkehr zum vorheri- gen Bildschirm. hilfe-taste pfeiltaste eingabe-taste Zur Anzeige des Hilfemenüs. h i N W e i S Die vollständigen Informationen zu den erworbenen Produkten werden auf einer CD-ROM bereitgestellt, die im Paket mit dem Außengerät zu finden ist. Falls diese CD-ROM fehlt oder nicht lesbar sein sollte, setzen Sie sich bitte mit Ihrem HITACHI-Händler oder Vertragspartner in Verbindung. PMML0495 rev.1 - 11/2018...