Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
C H R O N O M A T A U T O M A T I C G M T 4 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breitling A32398A11L1A1

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E C H R O N O M A T A U T O M A T I C G M T 4 0...
  • Page 2 CHRONOMAT AUTOMATIC GMT 40...
  • Page 3 Aiguille des heures Lunette Hour hand Bezel Stundenzeiger Lünette Lancetta delle ore Lunetta Aguja de las horas Bisel Ponteiro das horas Lunete Часовая стрелка Безель Aiguille des minutes Repère minutes Minute hand Minute marker Minutenzeiger Minuten-Anzeiger Lancetta dei minuti Indicatore minuti Aguja de los minutos Referencia de minutos Ponteiro dos minutos...
  • Page 4 MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG TALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5 événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. en avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Page 6 PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS LUNETTE À CAVALIERS DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) eff ectue un tour de une heure de départ ou une heure limite dont on veut se cadran en 24 heures et indique clairement l’heure d’un 2 fuseau rappeler.
  • Page 7 Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre déterminer la direction nord-sud.
  • Page 8 Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
  • Page 9 3. Pull the crown out to position 3. Turn the hands past midnight so tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling as to make the calendar jump to the correct date. Then adjust chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 10 SPECIAL CHARACTERISTICS SPECIAL CHARACTERISTICS RIDER-TAB BEZEL SECOND TIME ZONE The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers called rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start The second, independent hour hand (A) makes a complete sweep time or a limit time you wish to remember.
  • Page 11 Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 12 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 13 Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 14 BESONDERHEITEN BESONDERHEITEN REITERLÜNETTE ZWEITE ZEITZONE Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite Der unabhängige zweite Stundenzeiger (A) umrundet das Ziff erblatt benutzt, an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen in 24 Stunden und zeigt auf dem Zahlenkranz gut lesbar die Zeit in ohne Chronografenfunktion dienen sie u.a.
  • Page 15 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum dem Ziff erblatt liegt Norden. Süden befi ndet sich diagonal auf der oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 16 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
  • Page 17 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lancette Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte. Poi rego- lare l'ora e il minuto.
  • Page 18 PARTICOLARITÀ PARTICOLARITÀ LUNETTA CON CAVALIERI SECONDO FUSO ORARIO La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o La seconda lancetta indipendente delle ore (A) compie un giro un'ora limite che si vuole ricordare. Nei modelli senza crono- del quadrante in 24 ore e indica con chiarezza l’ora di un 2 fuso grafo i cavalieri fungono inoltre da "crono-minuti", e permettono...
  • Page 19 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 20 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 21 Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del que salte una vez el calendario al llegar a medianoche. A conti- certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado nuación, ajustar la hora y el minuto.
  • Page 22 PARTICULARIDADES PARTICULARIDADES BISEL CON ÍNDICES MÓVILES SEGUNDO HUSO HORARIO El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora La segunda aguja de las horas independiente (A) recorre un círculo límite.
  • Page 23 La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Page 24 2 años. Dicha operación, que dura tan RECOMENDACIONES ÚTILES solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 25 à data da colocação em funcionamento. Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling 3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os ponteiros para são certifi...
  • Page 26 PARTICULARIDADES PARTICULARIDADES LUNETE COM CAVALIERS SEGUNDO FUSO HORÁRIO A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são utilizados como referência para marcar uma hora de partida O segundo ponteiro das horas independente (A) efetua uma volta ao ou uma hora limite de que se quer lembrar.
  • Page 27 O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 28 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 29 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ COSC ( 20.00 03.00. B ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Page 30 ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА...
  • Page 31 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Page 32 BREITLING. 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)
  • Page 36 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 40 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 44 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 45 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Ce manuel est également adapté pour:

Chronomat automatic gmt 40