Page 1
Akku-Oberfräse / Cordless Router / Défonceuse sans fi l POFA 12 A1 Akku-Oberfräse Cordless Router Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Défonceuse sans fi l Accu-bovenfrees Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa frezarka Aku horní frézka s akumulátorem Překlad originálního provozního návodu...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 5
Nutfräser ( ∅ 6 mm) 7 Stellrad Frästiefen-Feineinstellung Hohlkehlfräser ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 8 Sicherungsschraube Frästiefenverstellung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 9 Grundplatte X 12 V TEAM und kann mit Akkus der 10 Spindelarretiertaste Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben 11 Überwurfmutter werden.
Page 6
Art und Weise, in der das Technische Daten Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Akku-Oberfräse ..... POFA 12 A1 Werkstück bearbeitet wird. Motorspannung U ....... 12 V Versuchen Sie, die Belastung durch Leerlaufdrehzahl n ....19500 min...
Page 7
Betriebsanleitung lesen. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä- Tragen Sie einen Gehörschutz. ten auf, die der Serie Parkside X 12 V Tragen Sie einen Augenschutz. TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine be- stimmte Art von Akkus geeignet ist, Tragen Sie einen Atemschutz.
Page 8
• Verwenden Sie nur die dafür vorgese- 2) Elektrische Sicherheit: henen Akkus in den Elektrowerkzeu- gen. Der Gebrauch von anderen Akkus Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle kann zu Verletzungen und Brandgefahr und Verletzungen durch elektri- führen. schen Schlag: • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, a) Der Anschlussstecker des Elek- Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
Page 9
reich geeigneten Verlängerungsleitung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuges den Finger am f) Wenn der Betrieb des Elektro- Schalter haben oder das Gerät einge- werkzeugs in feuchter Umge- schaltet an die Stromversorgung an- bung nicht vermeidbar ist, ver- schließen, kann dies zu Unfällen führen.
Page 10
4) Verwendung und Behandlung trowerkzeugs reparieren. Viele des Elektrowerkzeuges: Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Verwenden Sie für Ihre Arbeit das scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen dafür bestimmte Elektrowerk- zeug.
Page 11
Metallgegenständen, die eine sichergestellt, dass die Sicherheit des Überbrückung der Kontakte Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. verursachen könnten. Ein Kurz- b) Warten Sie niemals beschädigte schluss zwischen den Akkukontakten Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Page 12
Drehzahl des Elektrowerkzeugs. • Verwenden Sie kein Zubehör den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den oberen Griff welches nicht von PARKSIDE oder das Motorgehäuse. Wenn empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. beide Hände die Fräse halten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
Page 13
Ihres Akkus 1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (10) an der Seite des Gerätes und hal- und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team gege- ten diese gedrückt. ben sind. Eine detaillierte Be- 2. Schrauben Sie mit dem Maulschlüssel 19) die Überwurfmutter (11) ab.
Page 14
Absaugadapter 1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (10) an der Seite des Gerätes und hal- montieren ten diese gedrückt. 2. Lösen Sie mit dem Maulschlüssel (19) Mit Anschluss der Staubabsaugung können die Überwurfmutter (11) so weit, dass Sie das Staubaufkommen beim Arbeiten verringern.
Page 15
rad (16) etwa eine halbe Umdrehung 2. Zum Einsetzen des Akkus (1) schieben Sie den Akku entlang der Führungs- gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Drücken Sie die Taste (6) der Fräß- schiene in das Gerät. Er rastet hörbar tiefen-Grobeinstellung und halten Sie ein.
Page 16
Arbeitshinweise 5. Ziehen Sie den Akku (1) aus dem Lade- gerät (23). Fräsen Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): Fräsen Sie immer im Gegenlauf: Hier- bei wird das Gerät entgegengesetzt Grüne LED (5) leuchtet ohne zur Drehrichtung des Fräsers bewegt. eingesetzten Akku: Ladegerät betriebsbereit.
Page 17
6. Halten Sie das Gerät beim Das Fräsen in Vollmaterial ist nur in kleinen Schritten mög- Arbeiten fest mit beiden Händen. Achten Sie darauf, dass keine lich (max. 1-2 mm Spantiefe). Finger in den Bereich unterhalb Tiefere Nuten müssen in der Antriebseinheit ( mehreren Arbeitsdurchgän- 5) ragen...
Page 18
Reinigung/Wartung Allgemeine Wartungsarbeiten • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie dieser Betriebsanleitung beschrie- lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. • Falls sich das Kugellager (a) ben sind, von unserem Service- Center durchführen.
Page 19
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ Seite 22. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 11/12 30/31 Spannzange (8mm)+ Überwurfmutter...
Page 20
Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe Betriebs- Akku ( 1) entladen anleitung Akku und Ladegerät) Akku einsetzen Akku ( 1) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“)
Page 21
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 22
Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 308552_1907 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
Page 23
Content Introduction ....... 23 Recharging the battery ....33 Intended purpose ....... 23 Operation ........34 General description ....24 Switching on and off ...... 34 Extent of the delivery ...... 24 Practical tips ......34 Overview ........24 Milling .......... 34 Edge and profile cutting ....
Page 24
Fillet cutter (Ø 22 mm, R 6.3 mm) adjustment 7 Setting knob for cutting depth fine adjustment The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- 8 Locking screw ted using Parkside X 12 V TEAM series Cutting depth adjustment batteries.
Page 25
Technical data cessed in particular. Try to keep the exposure to vibra- Cordless Router ......POFA 12 A1 tions as low as possible. One Motor voltage U ......12 V example of a measure to reduce Idling speed n ......19500 rpm...
Page 26
• Only recharge batteries using char- Wear ear protection. gers belonging to the Parkside X 12 V TEAM series. Wear eye protection. If a charger that has been designed for a particular type of battery is used to charge other batteries, there is a risk of Wear breathing protection.
Page 27
• Only use batteries in electric tools er plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and which are intended for this purpose. The use of other batteries may create a matching outlets will reduce risk of elec- fire hazard and lead to injury. tric shock •...
Page 28
you are tired or under the influ- do not disregard the safety rules ence of drugs, alcohol or medica- for power tools, even if you are tion. A moment of inattention white op- familiar with the power tool af- ter using it many times. Careless erating power tools may result in serious action can lead to serious injuries within personal injury.
Page 29
Leaking battery fluid may cause skin f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools irritations or burns. with sharp cutting edges are less Iikely e) Do not use damaged or altered to bind and are easier to control. batteries.
Page 30
• Move the power tool against the PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. workpiece only when it is turned on. Otherwise, there is a risk of kick-...
Page 31
All cutters of the 6-part cutter set included ger from the Parkside in the delivery are provided with an 8-mm X 12 V Team series. cutter shaft. Change the collet chuck for cutters with a...
Page 32
3. Release the spindle locking button (10). Inserting/changing 4. Take out the 8 mm collet chuck (12) cutters using pliers and insert the 6 mm collet chuck (20) that is included in the deli- To insert and replace cutters, wear very.
Page 33
1. Place the device with inserted cutter Only insert the rechargeable onto the edge of the workpiece to be battery once the device is processed while allowing space below completely assembled. the cutter. Risk of injury! 2. Unlock the cutting depth rough adjust- ment by turning the locking knob (16) Checking the battery charge level...
Page 34
Practical tips Overview of the LED indicators on the charger (3): Milling Green LED (5) lights up with- out battery inserted: Always mill in counter direction: in Charger ready. the process, the machine is moved counter to the rotation direction of Green LED (5) lights up: the cutter.
Page 35
6. Hold the device firmly with both 1. Insert the parallel stop (22) into the receptor (14) provided on hands while working. While doing so, ensure none of your the baseplate. Tighten the retai- fingers protrude into the area ning screws (15). beneath the drive unit ( 2.
Page 36
Waste Disposal/envi- Always wear protective gloves when handling cutters to avoid cut- ronmental protection ting yourself. Be environmentally friendly. The following cleaning and servicing Return the tool, accessories and packag- should be done regularly. This will ensure ing to a recycling centre when you have finished with them.
Page 37
Spare parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 40). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
Page 38
Troubleshooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Error correction Recharge battery ( (Observe the separate operating Battery ( 1) discharged instructions for the rechargeable battery and charger) Insert battery (...
Page 39
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Page 40
Service-Center ing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective Service Great Britain can be sent postage paid to the service Tel.: 0800 404 7657 address communicated to you, with the E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- IAN 308552_1907 fication of what constitutes the defect...
Page 41
Sommaire Contrôler l’état de chargement de l’accu ........52 Charger l’accu .......52 Introduction ......41 Domaine d’utilisation ....41 Opération ......... 53 Description générale ....42 Mise en marche et arrêt ....53 Volume de la livraison ....42 Indications de travail ....53 Vue synoptique ......42 Fraiser ..........53 Fraiser les arêtes et les profils ..54...
Page 42
6 Touche de réglage approximatif de la profondeur de fraisage Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé 7 Molette de réglage du réglage avec les batteries de la gamme Parkside de précision de la profondeur X 12 V TEAM. Les batteries doivent être de fraisage chargées uniquement avec des char-...
Page 43
Caractéristiques utilisé, en particulier quel type de pièce à usiner sera traité. techniques Essayez de maintenir aussi faible Défonceuse sans fil ....POFA 12 A1 que possible la contrainte que Tension de moteur U ....12 V constituent les vibrations. Mesure à titre d‘exemple pour réduire la Vitesse de rotation à...
Page 44
être jetés avec les ordures mé- nagères. Pictogramme de danger avec Cet appareil fait partie informations de prévention des dommages aux person- de la gamme Parkside X 12 V TEAM nes par décharge électrique. Consignes de sécurité géné- Signes indicatifs avec conseils de rales pour outils électriques prévention des dégâts.
Page 45
Chargez les batteries uniquement avec enfants et les autres personnes. les chargeurs appartenant à la gamme En cas de distractions, vous pouvez Parkside X 12 V TEAM. Lorsqu‘un char- perdre le contrôle de l‘appareil. geur approprié pour un certain type de 2) Sécurité électrique : batteries est utilisé...
Page 46
c) Tenez les outils électriques à dis- d‘alcool ou de médicaments. Un tance de la pluie ou de l‘humi- moment d‘inattention durant l‘utilisation dité. La pénétration de l‘eau dans de l‘outil électrique peut être la cause un outil électrique augmente le risque de graves blessures.
Page 47
g) Si des dispositifs d‘aspiration électriques sont dangereux s‘ils sont utili- et de collecte supplémentaires sés par des personnes inexpérimentées. peuvent être montés, assurez- e) Observer la maintenance de l’ou- vous que ceux-ci sont connectés til. Contrôlez si les parties mo- et utilisés correctement.
Page 48
si un chargeur, approprié pour un type tures en dehors de la plage in- diquée dans le mode d’emploi. précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. Un chargement incorrect ou à des b) N‘utiliser que les accumulateurs températures en dehors de la plage prévus à...
Page 49
à usiner. dant au régime de l‘outil. • N‘utilisez pas d‘accessoires non • Gardez vos mains éloignées de la zone de perçage et de la frai- recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- se. Maintenez avec votre deu- on ou un incendie. xième main la poignée supéri- eure ou le carter du moteur.
Page 50
Pour les fraises avec une tige de 6 mm, d‘utilisation de votre batte- remplacez la pince de serrage. rie et chargeur de la gamme Parkside X 12 V Team. Vous 1. Appuyez sur la touche de blocage de la broche (10) sur le côté de l‘appareil trouverez une description détaillée du processus de...
Page 51
3. Relâchez la touche de blocage de la L‘aspirateur doit être adapté au ma- broche (10). tériau à travailler. 4. Retirez la pince de serrage 8 mm (12) Utilisez un aspirateur spécial si des à l‘aide d‘une pince et insérez la pince poussières nocives sont générées.
Page 52
Régler la profondeur de par le dessous de la plaque de base (9), la vis de blocage (8) dans fraisage la molette de réglage (7) du régla- Le réglage de la profondeur ge de précision de la profondeur de fraisage ne doit se faire de fraisage.
Page 53
Rechargez la batterie (1) unique- Mise en marche et arrêt ment si la LED rouge de l‘affichage de l‘état de charge (17) de la Tenez-vous bien en équilibre, tenez batterie est allumée. l’outil fermement des deux mains et à distance de votre propre corps. Le temps de chargement est Avant la mise en marche, veillez à...
Page 54
moins aussi élevé que le régime maxi- 1. Approchez l‘appareil allumé près de male indiqué sur l‘appareil. la pièce à usiner jusqu‘à ce que la ron- • Utilisez toujours l‘outil adapté. delle soit contre le bord à travailler. • Ne pas utiliser d‘outils ou de pièces ac- 2.
Page 55
La butée parallèle (22) sert de N‘utilisez aucun produit de net- guidage latéral pour la défon- toyage ou solvant. Vous pourriez ceuse sans fil. endommager irréparablement Contrôlez régulièrement l‘angle l‘appareil. droit de la rainure. • Conservez propres les fentes de venti- 6.
Page 56
Article L217-5 du Code de la consommation Le produit est recyclable, est soumis Le bien est conforme au contrat : à une responsabilité élargie du fa- 1° S´il est propre à l‘usage habituellement bricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Page 57
Article L217-12 du Code de la La garantie s’applique aux défauts de maté- consommation riel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux L‘action résultant du défaut de conformité se consommables. Les pièces d’usure (par ex. prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien.
Page 58
mande, le ticket de caisse et le numéro Conditions de garantie d’identification (IAN 308552_1907) Le délai de garantie débute avec la date comme preuve d’achat. d’achat. Veuillez conserver soigneusement • Vous trouverez le numéro d’article sur la le ticket de caisse original. En effet, ce do- plaque signalétique.
Page 59
normale et peuvent être donc considérées des problèmes d’acceptation et des comme des pièces d’usure (par exemple frais supplémentaires, utilisez absolu- embouts) ou pour des dommages affectant ment seulement l’adresse qui vous est les parties fragiles (par exemple les com- donnée.
Page 60
Importateur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Stockstädter Straße 20 pas une adresse de service après-vente. 63762 Großostheim Contactez d’abord le service après-vente Allemagne cité plus haut. www.grizzly-service.eu Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à...
Page 61
Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu ( Accu ( (respecter la notice d’utilisation 1) déchargé de la batterie et du chargeur) Mettre en place l’accu ( L’outil ne démarre Accu (...
Page 62
Inhoud Laadtoestand van de accu nakijken .. 73 Accu opladen ........ 73 Inleiding ........62 Bediening ........74 Gebruiksdoel ......62 In- en uitschakelen ......74 Algemene beschrijving ....63 Werkinstructies ......74 Omvang van de levering ....63 Frezen .......... 74 Rand- en profielfrezen ..... 75 Overzicht ........
Page 63
Freesdiepte-instelling van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- 9 Bodemplaat den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 10 Vergrendelknop voor as met originele laders van de serie Parkside 11 Wartelmoer X 12 V TEAM worden geladen. 12 Spantang 8 mm, vooraf gemon- teerd (niet zichtbaar)
Page 64
Technische gegevens Probeer de belasting door trillin- gen zo gering mogelijk te houden. Accu-bovenfrees ..... POFA 12 A1 Een voorbeeldmaatregel om de Motorspanning U ......12 V trillingsbelasting bij gebruik van het Toeren bij niet-belasting n ..19500 min...
Page 65
Fijne instelling frees 1mm(0.04“) schok. De apparaat maakt deel Gebodsteken met informatie over uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM. de preventie van schade. Algemene veiligheidsin- Veiligheidsschoenen dragen. structies voor elektrisch ge- reedschap Neem de accu uit het apparaat.
Page 66
• Laad de accu‘s uitsluitend op met la- het elektrische gereedschap op ders die bij de reeks Parkside X 12 V een veilige afstand. Bij afleiding TEAM behoren. Een lader die voor een bepaald type kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Page 67
veilige afstand van hitte, olie, beschermende helm of gehoorbescher- scherpe kanten of bewegende ming, verlaagt het risico op verwondin- apparaatonderdelen. Beschadig- gen. c) Vermijd een onopzettelijke in- de of verstrikt geraakte kabels verho- gebruikname. Vergewis u dat gen het risico op een elektrische schok. e) Als u met het elektrische ge- het elektrische gereedschap uit- reedschap in de open lucht...
Page 68
negeer nooit de veiligheidsre- reedschap met zorg. Controleer, gels voor elektrische gereed- of beweegbare onderdelen schappen, ook wanneer u na foutloos functioneren en niet veelvuldig gebruik vertrouwd klemmen, of er onderdelen bent met het elektrisch gereed- gebroken of zodanig bescha- digd zijn, dat de werking van schap.
Page 69
vaar als hij met andere accu’s gebruikt 6) SERVICE wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, voorziene accu’s in de elektro- werktuigen. Het gebruik van andere vakkundig geschoold personeel accu’s kan tot verwondingen en brand- en enkel met originele reserve- gevaar leiden.
Page 70
• greep vast of de motorbehu- Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- izing. Wanneer beide handen de len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- vrees vasthouden, kunnen ze geen verwondingen oplopen door de frees.
Page 71
6 mm. bruiksaanwijzing van uw accu en van de lader van de 1. Duw op de vergrendelknop voor de as serie Parkside X 12 V TEAM. (10) aan de kant van het apparaat en Een gedetailleerde beschrij- houd deze ingedrukt. 2. Draai met de steeksleutel (...
Page 72
4. Verwijder de spantang 8 mm (12) Gebruik een speciale stofzuiger, indien stof ontstaat dat gevaarlijk is met behulp van een tang en plaats de meegeleverde spantang 6 mm (20). voor de gezondheid. Hij klikt hoorbaar vast. 5. Schroef de wartelmoer (11) er opnieuw Frees plaatsen/vervangen losjes op.
Page 73
Freesdiepte instellen Accu aanbrengen/ verwijderen De instelling van de 1. Om de accu (1) uit het apparaat te ver- freesdiepte mag enkel ge- wijderen, drukt u op de beide ontgren- beuren bij uitgeschakeld ap- delknoppen (2) aan de accu en trekt de paraat accu eruit.
Page 74
De laadtijd voor de PAPK 12 A1 1. Overtuig u ervan dat de accu (1) is (2,0 Ah) bedraagt ca. 1 uur. geplaatst (zie „Accu verwijderen / plaatsen“). 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. 2. Inschakelen: Schuif de in-/uitscha- 2.
Page 75
Frees met parallelaanslag 1. Bevestig het werkstuk veilig op het werkvlak. 2. Plaats een frees. Met de parallelaanslag kunt u sleuven en profielen frezen als u de parallelaanslag 3. Stel de gewenste freesdiepte in. 4. Schakel het apparaat in. op een vooraf ingestelde afstand langs de 5.
Page 76
Reiniging/Onderhoud Algemene onderhoudswerk- zaamheden Laat reparatiewerken en onder- • Controleer het apparaat telkens vóór houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, gebruik op duidelijk vast te stellen te- door ons servicecenter doorvoeren. kortkomingen zoals losse, versleten of Gebruik uitsluitend originele onder- beschadigde onderdelen.
Page 77
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 80). Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening 11/12 30/31 Spantange (8mm) + Wartelmoer 91105642 Afzuigadapter 91105641...
Page 78
Foutopsporing Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu ( 1) laden (aparte bedie- Accu ( 1) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu ( 1) aanbrengen (aparte...
Page 79
Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte cliënte, geachte klant, worden tegen verplichte betaling van de U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product...
Page 80
• Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 308552_1907) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. de aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Page 81
Spis tresci Wstęp ........81 Ładowanie akumulatora ....93 Obsługa........94 Przeznaczenie ......82 Załączanie i wyłączanie ....94 Opis ogólny ....... 82 Wskazówki dotyczące Zawartość opakowania ....82 Przegląd ........82 wykonywania pracy ....94 Opis działania ....... 83 Frezowanie ........94 Frezowanie krawędzi i profili ...
Page 82
Frez do rowków (6 mm) Jednostka napędowa Frez do wydrążeń (22 mm, R 6,3 mm) Przycisk do zgrubnego ustawiania głębokości frezowania Urządzenie jest częścią serii Parkside Pokrętło do precyzyjnej regulacji X 12 V TEAM i może być zasilane za głębokości frezowania pomocą akumulatorów serii Parkside Śruba zabezpieczająca...
Page 83
11 Nakrętka nasadowa 12 Zacisk 8 mm, wstępnie zmontowany (niewidoczny) Akumulatorowa frezarka 13 Wycięcie pod adapter systemu odcią- górnowrzecionowa ..POFA 12 A1 Znamionowe napięcie 14 Mocowanie prowadnicy równoległej Napięcie silnika U ...... 12 V 15 Śruba ustalająca Prędkość obrotowa przy 16 Pokrętło do blokowania mechanizmu...
Page 84
Symbole w instrukcji obsługi Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może różnić Symbol niebezpieczeństwa z się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia od informacjami na temat ochro- podanej wartości, w zależności od ny osób i zapobiegania szko- sposobu użycia elektronarzędzia, dom materialnym. a w szczególności od rodzaju ob- Znak zagrożenia z informac- rabianego materiału.
Page 85
Podczas frezowania nie używać rowych: rękawic. • Akumulatory należy ładować jedynie Urządzeń elektrycznych nie należy w ładowarkach serii Parkside X 12 V wyrzucać razem z odpadami do- TEAM. Używanie ładowarki przystosowanej mowymi. do określonego rodzaju akumula- torów z innymi akumulatorami grozi Kierunek obrotu frezu pożarem.
Page 86
b) Nie pracuj narzędziem elek- ciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, trycznym w atmosferze poten- olejem, ostrymi krawędziami i cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy ruchomymi częściami urządze- lub pyły. Narzędzia elektryczne wy- nia. Uszkodzone i splątane kable twarzają iskry, które mogą zapalić pył zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- lub pary. nym na dworze, używaj tylko c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości przedłużaczy dopuszczonych do podczas używania narzędzia...
Page 87
czuciem bezpieczeństwa i nie ochronny lub ochronniki słuchu, w naruszaj zasad bezpieczeństwa zależności od rodzaju i zastosowania obowiązujących dla elektrona- elektronarzędzia zmniejsza ryzyko od- rzędzi, nawet jeśli po częstym niesienia obrażeń ciała. c) Unikać przypadkowego uru- korzystaniu jesteś zaznajomiony chomienia. Przed podłączeniem z elektronarzędziem. Nieuważne elektronarzędzia do zasilania postępowanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. i/lub akumulatora, przed jego pochwyceniem lub przeniesie- niem upewnić się, czy elek- 4) Używanie i obsługa narzędzia...
Page 88
cjonują i nie są zablokowane, do nich akumulatory. Używanie czy części nie są połamane lub innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- c) Trzymaj nieużywane akumu- trycznego nie jest zakłócone. latory z daleka od spinaczy Przed użyciem urządzenia zleć biurowych, monet, kluczy, naprawę uszkodzonych części. gwoździ, śrub i innych drob- Przyczyną wielu wypadków są źle kon- nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować...
Page 89
łem, pozostanie on labilny, co może 6) SERWIS prowadzić do utraty kontroli. a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- • Dopuszczalna prędkość obroto- trycznego tylko wykwalifiko- wa narzędzia końcowego musi być co najmniej równa maks. wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części prędkości obrotowej podanej na elektronarzędziu. Narzędzie zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzę- końcowe obracające się szybciej niż jego prędkość dopuszczalna może dzia elektrycznego.
Page 90
średnicą trzpienia, odpowiednie dla prędkości obrotowej elektronarzędzia. Uwaga! Przestrzegaj wska- • Nie używaj akcesoriów, zówek bezpieczeństwa które nie są zalecane przez dotyczących ładowania i prawidłowego użytkowania, PARKSIDE. Może to spowodować opisanych w instrukcji obsłu- porażenie elektryczne lub pożar. gi akumulatora i ładowarki Zagrożenia ogólne serii Parkside X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ła- Nawet przy przepisowej obsłudze urzą- dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel-...
Page 91
Uruchamianie 4. Zdjąć zacisk 8 mm (12) za pomocą sz- czypiec i założyć dostarczony zacisk 6 mm (20). Zacisk powinien wskoczyć Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu należy w odpowiednie miejsce, wydając cha- wyciągnąć z niego akumulator. rakterystyczny dźwięk. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! 5.
Page 92
Odkurzacz musi nadawać się do 3. Zamocować prowadnicę równoległą w obrabianego materiału. żądanym położeniu za pomocą śrub W przypadku powstawania pyłów ustalających (15). szkodliwych dla zdrowia użyć od- Regulacja głębokości kurzacza specjalnego. frezowania Zakładanie i wymiana Ustawianie głębokości frezów frezowania należy wykonywać jedynie Podczas wkładania i wymiany wtedy, gdy urządzenie jest frezów nosić...
Page 93
czerwono-żółto-zielona => akumulator w lacyjne (16) zgodnie z ruchem wska- zówek zegara do momentu wyczucia pełni naładowany czerwono-żółta => akumulator w połowie oporu. naładowany czerwona => akumulator wymaga ładowania Zalecamy przetestowanie regulacji głębokości frezowania przez wy- Ładowanie akumulatora konanie próbnego frezowania na materiale odpadowym.
Page 94
Obsługa Nigdy nie frezować współ- bieżnie. Istnieje wówczas ryzyko wypadku, ponieważ Nosić ochronę dróg oddechowych urządzenie może zostać wy- (maska przeciwpyłowa klasy FFP2). rwane z dłoni. Podczas frezowania nie używać rękawic. • Stosować tylko frezy, których podana dopuszczalna prędkość obrotowa jest Załączanie i wyłączanie co najmniej równa maksymalnej pręd- kości obrotowej podanej na urządze- Pamiętać...
Page 95
Frezowanie krawędzi i 3. Ustawić głębokość frezowania na profili 1-2 mm i zablokować ją na stałe. 4. Upewnić się, że prowadnica Podczas frezowania krawędzi lub równoległa (22) przylega profili bez prowadnicy równoległej, w prawidłowy sposób do frez musi być wyposażony w pier- krawędzi detalu.
Page 96
Przechowywanie Podczas kontaktu z frezami nosić zawsze rękawice ochronne, aby urządzenia uniknąć skaleczenia. • Przed przechowaniem urządzenia na- Regularnie wykonuj wymienione poniżej leży je oczyścić. czynności z zakresu czyszczenia i kon- • Przechowuj urządzenie w suchym, serwacji urządzenia. Zapewni to długą, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- niezawodną...
Page 97
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 100). Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający 11/12 30/31 Zacisk (8 mm) + Nakrętka nasadowa 91105642 Adapter systemu odciągu 91105641...
Page 98
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator ( Rozładowany akumulator (należy postępować zgodnie z oddzielną instrukcją obsługi aku- mulatora i ładowarki) Włóż akumulator ( Urządzenie nie uru- W urządzeniu nie ma akumu- (należy postępować...
Page 99
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- gują...
Page 100
Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 308552_1907 wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
Page 101
Obsah Nabíjení akumulátoru ....112 Úvod........101 Účel použití ......101 Obsluha ........112 Zapnutí a vypnutí ......112 Obecný popis ......102 Pokyny k práci ......112 Objem dodávky ......102 Přehled ........102 Frézování ........112 Frézování hran a profilů ....113 Popis funkce ........
Page 102
(22 mm, R 6,3 mm) otočný regulátor pro jemné nastavení hloubky frézování Přístroj je součástí série Parkside X 12 V pojistný šroub nastavení hloubky frézování TEAM a lze jej provozovat s akumulátory základní deska série Parkside X 12 V TEAM.
Page 103
Aku horní frézka s Přitom se musí brát v úvahu všechny akumulátorem ....... POFA 12 A1 Napětí motoru U ......12 V části pracovního cyklu (například doby, během kterých je elektrický...
Page 104
Používejte ochrany sluchu. • Akumulátory nabíjejte pouze v Používejte ochrany očí. nabíječkách určených pro řadu Parkside X 12 V TEAM. Chraňte si dýchací orgány vhodnou Použije-li se nabíječka určená pro určitý typ akumulátorů s jiným typem ochranou. akumulátoru, hrozí nebezpečí požáru.
Page 105
a) Přípojná zástrčka elektrické- může dojít ke zraněním a hrozí nebez- ho nástroje se musí hodit do pečí požáru. zásuvky. Zástrčka se nesmí • Nepoužívaný akumulátor skladujte žádným způsobem změnit. Ne- v bezpečné vzdálenosti od kancelář- používejte žádné adaptérové zá- ských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, strčky ve spojení elektrickými ná- šroubů a jiných malých kovových stroji s ochranným uzemněním. objektů, které by mohly způsobit zkrat kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulá- Nezměněné...
Page 106
rovnováhu. Tímto můžete v neoče- pínače chybového proudu RCD snižuje kávaných situacích lépe kontrolovat riziko elektrického úderu. elektrický nástroj. 3) BEZPEČNOST OSOB: f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a Pozor: Tím předejdete nehodám a rukavice vzdáleně od pohybují- zraněním: cích se částí. Volné oblečení, šperky a) Buďte pozorní, dbejte na to, co anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- děláte a pusťte se s elektrickým cené...
Page 107
šenství nebo přístroj odložíte. 5) POUžITí A MANIPULACE S AKU- MULáTOROVÝM PříSTROJEMí Pomocí těchto opatření je zabráněno neúmyslnému spuštění elektrického ná- a) V elektrických nástrojích stroje. používejte pouze pro ně určené d) Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne- akumulátory. Použití jiných přenechávejte používání tohoto akumulátorů může vést k poraněním a k nástroje osobám, které s tímto nebezpečí požáru. nástrojem nejsou obeznámené b) Udržujte nepoužívané aku- anebo tyto pokyny nečetly. Elek- mulátory vzdáleně od kancelářských sponek, mincí, trické nástroje jsou nebezpečné, když klíčů, hřebíků, šroubů anebo jin- je používají...
Page 108
řadí. Příslušenství otáčející se rychlos- 6) SERVIS tí, která překračuje povolené otáčky, a) Svoje elektrické nářadí nechte se může zničit. opravit pouze kvalifikovaným Frézy nebo jiné příslušenství • musí přesně pasovat do upnutí odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních nástroje (upínací pouzdro) elek- dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost trického nástroje. Upínací nástroje, elektrického nářadí zůstává zachována které přesně nepasují do upnutí ná- b) Na poškozených akumulátorech stroje elektrického zařízení, se otáčí...
Page 109
• Používejte pouze frézy se správným ječky série Parkside X 12 V průměrem dříku a vhodné pro otáčky elektrického nástroje. Team. Podrobný popis proce- Nepoužívejte příslušenství, su nabíjení a další informace • které nebylo doporučeno naleznete v tomto samo- společností PARKSIDE.
Page 110
Používejte pouze frézy s 3. Nyní přesuňte pohonnou jednotku (5) vhodným průměrem stopky, úplně nahoru. Nyní je mezi pohonnou odpovídajícím zabudovaným jednotkou (5) a základní deskou (9) upínacím kleštinám. maximální vzdálenost. 4. Uvolněte tlačítko (6). Používejte pouze frézy, které 5. Nasaďte odsávací adaptér (21) do jsou vhodné pro počet otáček stávajících vybrání (13) v základní des- elektrického nářadí.
Page 111
Montáž paralelního Doporučujeme vyzkoušet jemné na- stavení frézy zkušebním frézováním dorazu odpadového kusu. 1. Vyšroubujte oba stavěcí šrouby (15) na horní straně základní desky. Chcete-li trvale zajistit jemné nasta- 2. Nyní vložte paralelní doraz (22) do vení hloubky frézování, zašroubujte připraveného uchycení...
Page 112
Nabíjení akumulátoru Zapnutí a vypnutí Nechte zahřátý akumulátor před Dbejte na bezpečný postoj a přístroj nabíjením vystydnout. držte pevně oběma rukama v dostatečné vzdálenosti od svého Nabijte akumulátor (1), když svítí těla. Před zapnutím dbejte na to, pouze červená LED indikátoru stavu aby se přístroj nedotýkal obrobku.
Page 113
Frézování s paralelním • Nepoužívejte tupé či poškozené ná- stroje a příslušenství. dorazem • Ujistěte se, že fréza vyčnívá ze základní desky dole. Nepoškoďte tím Pomocí paralelního dorazu můžete fré- obrobek ani jiné předměty. zovat drážky a profily tím, že paralelní do- raz vedete v předem nastavené...
Page 114
Čištění/Údržba Všeobecné údržbářské práce Zajistěte provádění oprav a údržby, • Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje viditelné nedo- které nejsou popsány v tomto ná- vodě, naším servisním střediskem. statky, jako uvolněné, opotřebované Používejte pouze originální díly. nebo poškozené díly. Nebezpečí...
Page 115
Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 118). Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Výkres obsluze sestavení 11/12 30/31 Upínací...
Page 116
Hledání chyb V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor ( (dodržujte samostatný návod Vybitý akumulátor ( k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte akumulátor ( Zařízení se neroz- Akumulátor ( 1) není...
Page 117
Rozsah záruky Záruka Přístroj byl precizně vyroben podle Vážení zákazníci, přísných jakostních směrnic a před do- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Záruční oprava se vztahuje na materiálové prodejci výrobku přináleží...
Page 118
Service-Center • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Servis Česko nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené servisní oddělení. Pak získáte Tel.: 800143873 další informace o vyřízení vaší rekla- E-Mail: grizzly@lidl.cz mace. IAN 308552_1907 • Výrobek označený jako vadný můžete Dovozce po domluvě...
Page 119
Obsah Kontrola stavu nabitia akumulátora 130 Nabíjanie akumulátora ....130 Úvod........119 Obsluha ........130 Použitie ........119 Zapnutie a vypnutie ...... 130 Všeobecný popis ...... 120 Pokyny pre prácu ....131 Objem dodávky ......120 Frézovanie ........131 Frézovanie hrán a profilov .... 131 Popis funkcie .......
Page 120
(22 mm, R 6,3 mm) Prehľad Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a Náradie: môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú Akumulátor nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora X 12 V TEAM. Horné držadlo Pravá rukoväť Všeobecný popis Pohonná jednotka Tlačidlo hrubého nastavenia hĺbky...
Page 121
Technické údaje používaní náradia je obmedzenie pracovného času. Pritom sa zohľad- Aku horná fréza ......POFA 12 A1 nia všetky podiely cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické Napätie motora U ......12 V Počet otáčok vo voľnobehu n .19500 min...
Page 122
Nebezpečenstvo poranenia! z akumulátora (bez sieťového kábla). Starostlivé zaobchádzanie a použí- Prečítajte si návod na obsluhu. vanie náradia s akumulátormi: Noste ochranu sluchu. • Akumulátory nabíjajte len v nabíjač- Noste ochranu očí. kách, ktoré patria k sérii Parkside X 12 V TEAM. Noste ochranu dýchania.
Page 123
2) Elektrická bezpečnosť: V prípade nabíjačiek, ktoré sú vhodné len pre určený typ akumulátorov, pretr- váva nebezpečenstvo požiaru, keď sa Opatrne: Tak sa vyhnete nehodám používajú s inými akumulátormi. a poraneniam elektrickým prúdom: • V elektrickom náradí používajte len a) Prípojná zástrčka elektrické- akumulátory, ktoré sú pre ne určené. ho nástroja sa musí hodiť do Používanie iných akumulátorov môže zásuvky. Zástrčka sa nesmie...
Page 124
ochranný vypínač chybového otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť prúdu RCD (Residual Current De- k poraneniam. vice) s vypínacím prúdom, ktorá e) Vyvarujte sa abnormálnemu neprevyšuje 30 mA. Používanie držaniu tela. Postarajte sa o bezpeč- ochranného vypínača chybového ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. prúdu RCD znižuje riziko elektrického Týmto môžete pri neočakávaných úderu. situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
Page 125
pečné a musí byť opravené. plochy neumožňujú bezpečné ovláda- c) Vytiahnite sieťovú zástrčku nie a kontrolu elektrického náradia v zo zásuvky a/alebo vyberte neočakávaných situáciách. batériu predtým než vykonáte 5) POUžíVANIE A OŠETROVANIA nastavenia, vymieňate diely príslušenstva alebo náradie AKUMULáTOROVÉHO NáRADIA odkladáte. Tieto bezpečnostné opa- a) Nabíjajte akumulátory iba v trenia bránia neúmyselnému spusteniu nabíjacích prístrojoch, ktoré elektrického náradia d) Uložte nepoužívanú elektrický sú výrobcom odporúčané.
Page 126
f) Akumulátor nevystavujte Zdraviu škodlivé materiá- požiaru ani príliš vysokým tep- ly ako olovo, materiály s lotám. Požiar alebo teploty vyššie nanášaním farieb s obsahom olova alebo materiály s ob- ako 130 °C môžu spôsobiť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k sahom azbestu sa s týmto nabíjaniu a akumulátor alebo prístrojom nesmú obrábať! náradie s akumulátorom ne- používajte nikdy mimo tep- Upevnite a zabezpečte obrobok • lotného rozsahu uvedeného v pomocou zvierok alebo iným návode na obsluhu. Nesprávne spôsobom na pevnú podložku.
Page 127
Používajte iba frézy so správnym prie- ktoré sú uvedené v návode merom násady a vhodne pre otáčky na používanie vášho aku- elektrického náradia. Nepoužívajte žiadne príslušen- mulátora a vašej nabíjačky • stvo, ktoré bolo odporúčané série Parkside X 12 V Team. spoločnosťou PARKSIDE. To môže Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v viesť k zásahu elektrickým prúdom tomto samostatnom návode alebo požiaru. na používanie.
Page 128
Uvedenie do chodu 3. Uvoľnite tlačidlo aretácie vretena (10). 4. Odoberte upínacie puzdro 8 mm (12) Pred všetkými prácami na elekt- pomocou klieští a založte dodané rickom náradí vyberte akumulátor upínacie puzdro 6 mm (20). Počuteľne z prístroja. Nebezpečenstvo pora- zaskočí. 5. Opäť voľne zaskrutkujte prevlečnú mati- nenia! cu (11).
Page 129
Vloženie/výmena frézy 1. Postavte prístroj so založenou frézou na okraj obrábaného obrobku tak, mal Pri zakladaní a výmene fréz noste frézar dostatok miesta smerom dole. 2. Odblokujte hrubé nastavenie hĺbky ochranné rukavice, aby ste zabráni- frézovania tak, že blokovacie koliesko li porezaniam a popáleninám.
Page 130
2. Pri vkladaní akumulátora (1) tento za- 5. Po uskutočnenom nabíjaní vytiahnite suňte pozdĺž vodiacej lišty do prístroja. akumulátor (1) z nabíjačky (23). Počuteľne zapadne. Prehľad kontrolnej signalizácie LED Akumulátor vložte až vtedy, na nabíjačke (3): keď je akumulátorový nástroj Zelená LED dióda (5) svieti pripravený na nasadenie. bez vloženého akumulátora: Nabíjačka je pripravená...
Page 131
Pokyny pre prácu do oblasti pod pohonnú jednot- ku ( 5) a frézujte s rovnomer- ným posuvom. Frézovanie Náradie vypnite. Frézujte vždy proti smeru posuvu: Pritom sa náradie pohybuje proti Po vypnutí prístroja sa fré- smeru otáčania frézy. za ešte pohybuje nejaký čas ďalej. Nedotýkajte sa pohybujúcej sa frézy a neo- dkladajte prístroj, kým sa fréza úplne nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Frézovanie hrán a profilov Pri frézovanie hrán a profilov bez Nikdy nefrézujte v smere po- suvu (v smere otáčania). Je rovnobežného dorazu musí...
Page 132
1. Zaveďte rovnobežný doraz (22) Pri práci s frézami noste ochranné do určeného uchytenia (14) na rukavice, aby ste zabránili rezným základnej doske. Dotiahnite poraneniam. fixačné skrutky (15). 2. Postavte akumulátorovú vrchnú Nasledovné čistenie a údržbárske práce vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé frézku na okraj obrobku tak, mal a spoľahlivé...
Page 133
Odstránenie/Ochrana Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte z životného prostredia neho akumulátor! Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v Použité umelohmotné a kovové časti sa súlade s požiadavkami na ochranu život- môžu podľa druhu materiálu roztriediť a ného prostredia do recyklačnej zberne.
Page 134
Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie poruchy 1) (zohľadnite Nabite batériu ( samostatný návod pre akumulá- Vybitá batéria( tor a nabíjačku) Vložte batériu ( Zariadenie sa ne- 1) nie je vložená...
Page 135
Rozsah záruky Záruka Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
Page 136
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
Page 137
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Oberfräse Baureihe POFA 12 A1 Seriennummer 202003000001-202003045800 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009+A11:2010 •...
Page 138
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Router POFA 12 A1 series Serial no. 202003000001-202003045800 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009+A11:2010 •...
Page 139
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Défonceuse sans fil de construction POFA 12 A1 Numéro de série 202003000001-202003045800 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 140
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bovenfrees bouwserie POFA 12 A1 Serienummer 202003000001-202003045800 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009+A11:2010 •...
Page 141
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa frezarka górnowrzecionowa seriia produkcyjna POFA 12 A1 Numer seryjny 202003000001-202003045800 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Page 142
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku horní frézka s akumulátorem konstrukční řady POFA 12 A1 Pořadové číslo 202003000001-202003045800 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Page 143
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku horná frézka konštrukčnej rady POFA 12 A1 Poradové číslo 202003000001-202003045800 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Page 148
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2019 Ident.-No.: 89029908122019-8 IAN 308552_1907...
Page 149
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu / Oplader 12 V Batterie / Chargeur 12 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Akumulátor / Nabíječka 12 V...
Page 150
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 152
Verwendung Ersatzteile/Zubehör ....11 Garantie ........12 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Reparatur-Service ......13 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist Service-Center ......13 Importeur ........13 kompatibel zu allen Geräten des Parkside X 12V Teams. Jede andere Verwendung Original EG-Konformitäts-...
Page 153
Gerätesicherung ......T2A Schutzklasse ........Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf Achtung: Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und der vorderen Ausklappseite. kann mit Akkus der X 12 V TEAM Lieferumfang Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Se- rie Parkside X 12 V TEAM geladen...
Page 154
Gefahrenzeichen mit Anga- Bildzeichen auf dem ben zur Verhütung von Per- Ladegerät sonenschäden durch einen elektrischen Schlag. Dieses Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben Achtung! zur Verhütung von Schäden.
Page 155
• Setzen Sie einen Akku keinem Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Tempera- Akkuwerkzeugen: turen über 130 °C können eine • Laden Sie Akkus nur mit Lade- Explosion hervorrufen. geräten auf, die vom Hersteller •...
Page 156
neneinstrahlung aus und legen Sicherheit des Gerätes erhalten Sie ihn nicht auf Heizkörpern bleibt. • Achten Sie darauf, dass die ab. Hitze schadet dem Akku Netzspannung mit den Anga- und es besteht Explosionsgefahr. • Lassen Sie einen erwärmten ben des Typenschildes auf dem Akku vor dem Laden abkühlen.
Page 157
• Laden Sie in dem Ladegerät Akku verbraucht ist und ersetzt wer- keine nicht-wiederaufladbaren den muss. Verwenden Sie nur einen Batterien auf. Original-Ersatzakku der Serie Parkside • Verwenden Sie kein Zubehör X 12 V Team, den Sie über den Kun- welches nicht von PARKSIDE dendienst beziehen können.
Page 158
Verbrauchte Akkus Betrieb ist. Halten Sie dafür den Ein- schalter gedrückt. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen Akku verbraucht ist und ersetzt wer- => Akku muss geladen werden den muss.
Page 159
• Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. Werfen Sie den Akku nicht in den 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- • Sie können das Ladegerät (3) mit den fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Öffnungen der Wandhalterung an die Akkus können der Umwelt und ihrer beiden Schrauben ansetzen und das La- Gesundheit schaden, wenn giftige...
Page 160
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
Page 161
Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 308552_1907 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Page 162
...79 from the Parkside X 12 V Team series. The rechargeable battery compatible with all devices in the Parkside X 12 V TEAM series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
Page 163
General description Caution: The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and The illustrations are on the front operates with the X 12 V TEAM battery. The batteries may only be fold-out page. charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
Page 164
Symbols on the battery Device fuse The rechargeable battery is part of the Protection class II Parkside X 12 V TEAM (Double insulation) series. Electrical devices must not Read the operating instruc- be disposed of with domestic tions carefully.
Page 165
recommended by the ating instructions. Incorrect manufacturer. Risk of fire if charging or charging outside a charger that is suitable for a the permitted temperature range specific type of battery is used may destroy the battery and in- crease the risk of fire. with other batteries.
Page 166
• Do not use any accessories that safety of the device is main- tained. are not recommended by • Connect the charger only PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. to a socket with an earth. Ensure that the mains volt- age matches the specifica-...
Page 167
Only use charging. an original replacement battery from the Parkside X 12 V Team series, which can Charge the battery (1) when only be purchased from customer service. the red LED on the level indicator is •...
Page 168
• The ideal storage temperature for the Overview of the LED indicators on battery is between 0 °C and 45 °C. the charger (3): Avoid extreme cold or heat during stor- Green LED (5) lights up with- age to ensure the battery output is not out battery inserted: adversely affected.
Page 169
Maintenance Replacement parts/ accessories The appliance cleaner is maintenance free. Spare parts and accessories can Disposal and protection be obtained at www.grizzly-service.eu of the environment Remove the battery from the device and If you have issues ordering, please use the take the device, battery, accessories and contact form.
Page 170
If the defect is covered by our guarantee, Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe- please follow the directions below: •...
Page 171
Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Page 172
Parkside X 12 V Team. La batterie Garantie - France .......32 Garantie - Belgique ....34 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 12 V Team. Toute Service Réparations ....35 Service-Center ......36 autre utilisation peut entraîner des domma- ges à l‘appareil et constituer un sérieux Importateur .......36...
Page 173
Description générale Attention : L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries Vous trouverez les illustrations sur du X 12 V TEAM. Les batteries la page de rabat avant. doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à...
Page 174
Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de prévention des domma- La batterie fait partie ges aux personnes par de la gamme Parkside X 12 V TEAM. décharge électrique. Symbole d’interdiction et Attention! indications relatives à la pré- Avant la première utilisation, vention de dommages.
Page 175
imprévisible et provoquer un Utilisation des outils fonc- tionnant sur batteries et pre- incendie, une explosion ou un caution d’emploi risque de blessure. • N’exposez pas une batterie à un • Charger les accumulateurs uni- feu ou à des températures trop Le feu ou des tempéra- quement avec les chargeurs qui élevées.
Page 176
fiche du chargeur de la prise de vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘ap- courant avant de le nettoyer. • Ne laissez pas l‘accumulateur pareil électrique est maintenue. exposé pendant une longue • Faites attention à ce que la ten- durée aux rayons du soleil et sion de réseau corresponde aux ne posez pas celui-ci sur un...
Page 177
Cela pourrait entraîner un choc cer. Utilisez uniquement une batterie de électrique ou un incendie. remplacement d’origine appartenant à la gamme Parkside X 12 V Team, que Opération de vous pouvez acheter auprès de notre service après-vente. chargement •...
Page 178
La LED verte (5) est allumée : • L’état de charge de la batterie est visible par l’allumage des LED corres- la batterie est chargée. pondantes, lorsque l’appareil est en La LED rouge (4) est allumée : service. Maintenez pour cela l’interrup- teur Marche appuyé.
Page 179
Elimination et protec- Montage mural du chargeur (en option) tion de l’environnement Vous pouvez également fixer le chargeur Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- (3) sur le mur. cessoires et l‘emballage dans un centre de • Placez deux vis à une distance de recyclage écologiquement.
Page 180
Article L217-5 du Code de la consommation Pièces de rechange / Le bien est conforme au contrat : Accessoires 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas Vous obtiendrez des pièces de échéant : rechange et des accessoires à...
Page 181
Article L217-12 du Code de la de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. consommation L‘action résultant du défaut de conformité se La garantie s’applique aux défauts de maté- prescrit par deux ans à compter de la déli- riel ou aux défauts de fabrication.
Page 182
Garantie - Belgique Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Chère cliente, cher client, demande, veuillez suivre les instructions Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- ans, valable à...
Page 183
rations occasionnelles sont à la charge de dont les coordonnées sont indiquées l’acheteur. ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. Volume de la garantie • En cas de produit défectueux vous pou- L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité...
Page 184
Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 308552_1907 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 308552_1907 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité...
Page 185
Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..81 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de reeks Parkside X 12 V Team. Elke andere...
Page 186
X 12 V TEAM worden Omvang van de levering gebruikt. De accu’s mogen alleen Accu met originele laders van de reeks Parkside X 12 V TEAM worden ge- Lader Gebruiksaanwijzing laden. Let op! Deze lader kan alleen...
Page 187
Waarschuwingsbord Symbolen op het laadappa- met informatie voor het raat voorkomen van letsels door elektrische schok. De accu maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadi- gingen. Let op! Aanwijzingsteken met infor- Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door.
Page 188
de of gemodificeerde accu. essentiële veiligheidsmaatre- Beschadigde of gemodificeerde gelen getroffen te worden. accu’s kunnen zich onverwacht Zorgvuldig omgaan met en gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorza- gebruiken van Accutoestellen ken. a) Laad de accu’s alleen op f) Stel een accu niet bloot in acculaders, die door aan brand of te hoge tem- de producent aanbevolen...
Page 189
• Gebruik voor het laden • De acculader mag niet van de accu uitsluitend op een brandbare onder- een lader die bij de reeks grond (bijv. papier, texti- Parkside X 12 V TEAM liën) gebruikt worden. Er behoort. Er bestaat brand- en bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het laden explosiegevaar. • Controleer voor elk ge-...
Page 190
PARKSIDE is aanbevo- een originele reserve-accu van de reeks len. Dit kan namelijk leiden tot Parkside X 12 V Team, die u via de klantendienst kunt verkrijgen. elektrische schok of brand. • Neem in elk geval de toepasselijke vei- Laadprocédé...
Page 191
Steek de accu pas in het appa- Overzicht van de LED-controle- raat wanneer het accu-werk- indicaties op de lader (3): tuig klaar voor gebruik is. Groene LED (5) brandt zon- Laadtoestand van de accu der geplaatste accu: nakijken lader gereed voor gebruik. Groene LED (5) brandt: Het Laadstandindicator signaleert de laad- toestand van de accu (1).
Page 192
Reiniging • Kijk tijdens een langer durende opslag- fase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en Reinig de lader en de accu met een droge laad zo nodig bij. doek of met een borsteltje. Gebruik geen water of metalen voorwer- Wandmontage lader pen.
Page 193
• Verwijder de accu’s volgens de lokale Garantievoorwaarden voorschriften. Geef de accu’s af op De garantietermijn begint met de datum een inzamelplaats voor oude accu’s, van aankoop. Gelieve de originele kassa- vanwaar ze naar een milieuvriendelijke bon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
Page 194
De garantievergoeding geldt voor materi- serviceafdeling telefonisch of per e- mail. U krijgt dan bijkomende informa- aal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, tie over de afhandeling van uw klacht. die aan een normale slijtage blootgesteld •...
Page 195
Service-Center Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 308552_1907 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 308552_1907 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servi- cecenter.
Page 196
Usuwanie i ochrona środowiska ........55 Części zamienne / Akcesoria ..56 Przeznaczenie Gwarancja .........56 Akumulator i ładowarkę należy używać w Serwis naprawczy .....57 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Service-Center ......57 X 12 V Team. Akumulator jest kompatybil- Importer ........57 Tłumaczenie oryginalnej ny ze wszystkimi urządzeniami Parkside deklaracji zgodności WE ....82 X 12 V Team.
Page 197
Zabezpieczenie urządzenia....T2A Klasa zabezpieczenia ...... Ilustracje znajdują się na przed- niej rozkładanej stronie. Uwaga: Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM i może Zawartość opakowania być zasilane za pomocą akumu- latorów serii X 12 V TEAM. Aku- mulatory można ładować tylko za Akumulator Ładowarka...
Page 198
Znak zagrożenia z in- Symbole na ładowarce formacjami dotyczącymi Akumulator jest zapobiegania szkodom częścią serii Parkside osobowym na skutek porażenia prądem elek- X 12 V TEAM trycznym. Uwaga! Znak nakazu z informacjami Proszę uważnie przeczytać na temat zapobiegania szko- instrukcję obsługi. dom. Znak informacyjny ze wska- Ładowarka jest przezna- zówkami ułatwiającymi po- czona tylko do użytku w po-...
Page 199
Uważne obchodzenie się z dować pożar, wybuch lub obra- urządzeniami nap ędzanymi żenia ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na akumulatorami i ich stoso- działanie ognia lub wysokich wanie temperatur. Ogień lub tempe- a) Ładuj akumulatory tylko przy ratury powyżej 130 °C mogą użyciu zaleconych przez pro- spowodować...
Page 200
Nie używaj baterii jednorazo- Parkside X 12 V TEAM. Ładowa- wych, które nie nadają się do nie innych akumulatorów może ponownego ładowania! Może prowadzić do zranień i pożaru.
Page 201
• Do ładowania akumulatora używaj gniazdka sieciowego i odłącz wyłącznie ładowarki należącej do serii ładowarkę od urządzenia. Parkside X 12 V Team. • Przy pomocy ładowarki nie ła- • Znacznie skrócony czas pracy mimo dować baterii jednorazowych. naładowania sygnalizuje, że akumu- •...
Page 202
Przegląd diod kontrolnych na łado- Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora warce (3): Zielona dioda LED (5) świeci Wskaźnik stanu naładowania na urządze- się bez włożonego akumula- niu sygnalizuje stan naładowania akumu- tora: Ładowarka jest gotowa latora (1). do pracy. • Stan naładowania akumulatora sy- Świeci się zielona dioda (5): gnalizowany jest zaświeceniem się...
Page 203
Konserwacja • Optymalna temperatura przechowy- wania akumulatora wynosi od 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywania • Urządzenie jest bezobsługowe. unikaj ekstremalnie niskich lub wyso- Usuwanie i ochrona kich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. środowiska Montaż naścienny ładowarki Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie (opcja) do zgodnej z przepisami o ochronie śro-...
Page 204
• Utylizację przesłanych nam uszkodzo- lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w nych urządzeń przeprowadzamy bez- okresie trzech lat uszkodzone urządzenie płatnie. zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie Części zamienne / wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą...
Page 205
Należy bezwzględnie unikać zastosowań urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. zakupie i zadbanie o wystarczająco Produkt jest przeznaczony do użytku bezpieczne opakowanie. prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Serwis naprawczy padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
Page 206
Čištění ........65 Účel použití Odklízení a ochrana okolí ..65 Náhradní díly / Příslušenství ..65 Záruka ........66 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- žívány společně s přístrojem série Parkside Opravna ........67 X 12 V Team. Akumulátor je kompatibilní Service-Center ......67 se všemi přístroji Parkside X 12 V Team.Při Dovozce ........67 Překlad originálního jakékoliv jiném použití...
Page 207
Zajištění přístroje......T2A s informacemi o za- bránění zranění osob v Třída ochrany ........důsledku zasažení elek- Pozor: Přístroj je součástí série trickým proudem. Parkside X 12 V TEAM a lze jej Příkazové značky s údaji pro provozovat s akumulátorey série prevenci škod. X 12 V TEAM. Akumulátory se smí...
Page 208
Zajištění přístroje Piktogram na akumulátoru Stupeň ochrany II Akumulátor je sou- (dvojitá izolace) částí série Parkside X 12 V TEAM Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Pozorně si přečtěte návod k Ukazatel LED bě- obsluze. hem nabíjení.
Page 209
b) V elektrických nástrojích po- Servis užívejte pouze pro ně určené akumulátory. Použití jiných aku- • Na poškozených akumulátorech nikdy neprovádějte údržbu. mulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru. Veškerá údržba akumulátorů c) Udržujte nepoužívané akumulá- by měla být prováděna pouze tory vzdáleně...
Page 210
Existuje • Nepoužívejte příslušenství, které nebezpečí elektrického úderu. nebylo doporučeno společností • Nabíječku lze provozovat pou- PARKSIDE. To může vést k úrazu ze s příslušnými originálními elektrickým proudem nebo k akumulátory řady Parkside požáru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinění a Proces nabíjení...
Page 211
Používejte pouze originální náhradní ca do poloviny rot => akumulátor je nutné dobít akumulátor série Parkside X 12 V Team, který zakoupíte v zákaznickém Nabíjení akumulátoru servisu. • V každém případě vždy dbejte bez- pečnostních pokynů...
Page 212
Skladování Doba nabíjení je cca 1 hodina (PAPK 12 A2). • Przed dłuższym okresem przechowy- 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (1) z wania (np. przed zimą) wyjmij aku- přístroje. mulator z urządzenia. 2. Nabíječku (3) zapojte do síťové zá- • Akumulátor skladujte pouze v částečně nabitém stavu.
Page 213
Pro jejich nalezení použijte • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- lace odpadů. Použité umělohmotné a vhodné de-tektory nebo se podívejte do plánu instalace. kovové díly se mohou roztřídit podle Při kontaktu s elektrickým druhů a tak se mohou recyklovat. Infor- vedením může dojít k úra- mujte se v našem servisním středisku. • Akumulátory zlikvidujte ve vybitém zu elektrickým pro-udem a požáru, kontakt s ply- stavu.
Page 214
Rozsah záruky Záruka Přístroj byl precizně vyroben podle Vážení zákazníci, přísných jakostních směrnic a před do- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. Záruka na akumulá- tor je 6 měsíců od data zakoupení. Záruční oprava se vztahuje na materiálové V případě...
Page 215
Service-Center • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Servis Česko nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené servisní oddělení. Pak získáte Tel.: 800143873 další informace o vyřízení vaší rekla- E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 309546_1904 mace. • Výrobek označený jako vadný může- Dovozce te po domluvě...
Page 216
životného prostredia ....75 Použitie Náhradné diely / Príslušenstvo ..75 Záruka ........76 Servisná oprava ......77 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside Service-Center ......77 X 12 V Team. Akumulátor je kompatibil- Dovozca ........77 Preklad originálneho ný ku všetkým prístrojom série Parkside prehlásenia o zhode CE ....84 X 12 V Teams.Každé iné použitie môže viesť...
Page 217
Výstupné napätie ......12 V osôb v dôsledku zásahu Výstupný prúd......2,4 A Zabezpečenie prístroja.....T2A elektrickým prúdom. Ochranná trieda ......Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd. Pozor: Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V TEAM a môže sa...
Page 218
Zabezpečenie prístroja Piktogramy na akumulátore Trieda ochrany II Akumulátor je súčas- (Dvojitá izolácia) ťou série Parkside X 12 V TEAM Elektrické prístroje nepatria Pozorne si prečítajte návod do domového odpadu. na používanie Akumulátor neod- Signalizácia LED hadzujte do domo- počas nabíjania.
Page 219
návode na obsluhu. Nesprávne požiaru, keď sa používa s inými akumulátormi. nabíjanie alebo nabíjanie mimo b) V elektrických nástrojoch použí- dovoleného teplotného rozsahu vajte iba pre ne určené akumu- môže zničiť akumulátor a viesť k látory. Použitie iných akumuláto- nebezpečenstvu požiaru. rov môže viesť...
Page 220
• Na nabíjanie akumulátora • Ak sa prívodné vedenie tohto používajte výlučne nabíjačku, prístroja poškodí, musí sa vyme- ktorá patrí k sérii Parkside niť výrobcom alebo jeho zákaz- X 12 V TEAM. Existuje nebezpe- níckym servisom alebo podobne čenstvo požiaru a výbuchu.
Page 221
Na tento účel podržte zapínač tím. stlačený. • Na nabíjanie akumulátorov používaj- červená-žltá-zelená => Akumulátor plne te výlučne nabíjačku série Parkside X 12 V Team. nabitý červená-žltá => Akumulátor je nabitý cca • Podstatné skrátenie času prevádzky poukazuje na to že, akumulátor je vy- na polovicu červená...
Page 222
Uskladnenie Akumulátor (1) nabite vtedy, keď svieti už iba červená LED dióda sig- nalizácie stavu nabitia. • Akumulátor skladujte len pri čiastoč- nom nabití. Počas dlhšieho skladovania Čas nabíjania činí približne môžu svietiť 2 až 3 LED. Signalizácia stavu nabitia na prístroji signalizuje 1 hodinu (PAPK 12 A2) stav nabitia akumulátora (1).
Page 223
• Prístroj odovzdajte do recyklačnej s vedeniami elekt-rického prúdu môže spôsobiť zásah zberne. Použité umelohmotné a kovové elektrickým prúdom a požiar, časti sa môžu podľa druhu materiálu kontakt s plynovým vedením roztriediť a tak odovzdať do recyklač- môže viesť k výbu-chu. Po- nej zberne. V prípade otázok sa obráť- škodenie vodovodu môže te na naše servisné stredisko. viesť k vecným škodám a •...
Page 224
Rozsah záruky Záruka Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Záruka pre akumulátor činí 6 mesiacov od dátumu kúpy. Záruka sa týka materiálových alebo vý- Ak je prístroj poškodený, podľa zákona robných chýb.
Page 225
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 308552_1907 la, zaslať...
Page 226
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 227
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 228
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A2 / PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 229
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 230
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/ Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 231
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/ Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 232
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/ Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 234
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2019 Ident.-No.: 89029908122019-8 IAN 308552_1907...