Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SKM 600 C2 Guide De Démarrage Rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour SKM 600 C2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Kühnehöfe 12
Lidl House · 14 Kingston Road
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
02/2022
ID: SKM 600 C2_21_V1.2
IAN 379526_2110
STAND MIXER / KÜCHENMASCHINE /
ROBOT MULTIFONCTION SKM 600 C2
DE
AT
CH
Kurzanleitung
KÜCHENMASCHINE
Guide de démarrage rapide
FR
BE
ROBOT MULTIFONCTION
PL
Skrócona instrukcja obslugi
ROBOT KUCHENNY
Krátky návod
SK
KUCHYNSKÝ ROBOT
DK
Kort vejledning
KØKKENMASKINE
IAN 379526_2110
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
GB
Short manual
STAND MIXER
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL
BE
KEUKENMACHINE
CZ
Stručný návod
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Guía breve
ES
PROCESADOR DE ALIMENTOS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SKM 600 C2

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE STAND MIXER / KÜCHENMASCHINE / ROBOT MULTIFONCTION SKM 600 C2 Kurzanleitung Short manual KÜCHENMASCHINE STAND MIXER Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE For EU market: Imported for GB market by:...
  • Page 2 Deutsch ..................2 English ................... 12 Français ................. 22 Nederlands ................32 Polski ..................42 Česky ..................52 Slovenčina ................62 Español.................. 72 Dansk ..................82...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt 4/6/7 4/6/7...
  • Page 4 Kurzanleitung Lieferumfang 1 Küchenmaschine, Grundgerät 9 1 Spritzschutz 12 1 Rührschüssel 5 1 Knethaken 4 1 Schneebesen 6 1 Rührbesen 7 1 Kurzanleitung Übersicht Bei diesem Dokument handelt es sich um : Entriegelungsknopf (für den eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- Antriebsarm) gen Bedienungsanleitung. Durch das Scan- 0 - 8: Geschwindigkeitsregler mit nen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf Ein-/Aus-Funktion...
  • Page 5 Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Modell: SKM 600 C2 Die Küchenmaschine dient zum Quirlen, Auf- Netzspannung: 220 - 240 V ~ schlagen, Rühren, Kneten und Mischen von 50 - 60 Hz Lebens- und Nahrungsmitteln. Schutzklasse: Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Leistung: 600 Watt zipiert.
  • Page 6 oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 7 Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch- Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- ten Händen. men Sie keine Veränderungen am Arti- kel vor. Sollte das Gerät ins Wasser gefallen Greifen Sie niemals zwischen den An- sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst triebsarm und das Gehäuse.
  • Page 8 Gerät auseinanderbauen Rührbesen und Knethaken haben eine Antihaftbeschichtung. Beschädigen Sie diese nicht durch scharfe, spitze oder GEFAHR durch drehende kratzende Gegenstände (z. B. Messer, Teile! Topfschwamm). Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- Sie den Netzstecker 3 aus der Steckdo- saugfüßen ausgestattet.
  • Page 9 Gerät reinigen und VORSICHT: warten Verwenden Sie die Rührschüssel 5 nie ohne aufgesetzten Spritzschutz 12. Es könnte sonst Mixgut herausgeschleu- dert werden. GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den 4. Setzen Sie den Spritzschutz 12 von un- Netzstecker 3 aus der Steckdose. ten auf den Antriebsarm 13.
  • Page 10 Zutaten einfüllen 2. Überprüfen Sie, dass der Geschwindig- keitsregler 2 auf 0 (ausgeschaltet) steht. • Sie können Zutaten in die Rührschüs- 3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine sel 5 füllen, während der Antriebs- geeignete Steckdose. Die Steckdose arm 13 hochgeklappt ist. muss auch nach dem Anschließen jeder- •...
  • Page 11 Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit Kneten und Mischen von min. Menge: festem Teig oder feste- 1 - 2 Das Arbeitswerkzeug soll ren Zutaten mindestens 1 cm tief in das Mixgut eintauchen. Kneten von Hefeteig max. Menge Hefeteig: Kneten von dickem Rühr- Knethaken 4 1657 g...
  • Page 12 Entsorgen Verwendete Symbole Verpackung und Gerät müssen gemäß den Schutzisolierung Umweltvorschriften Ihres Landes entsorgt werden. Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und Problemlösungen gehen mit dem Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) konform. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, lesen Sie das entsprechende Mit der CE-Kennzeichnung erklärt Kapitel in der Online-Bedienungsanleitung.
  • Page 14 Short manual Items supplied 1 food processor, base unit 9 1 splash guard 12 1 mixing bowl 5 1 dough hook 4 1 whisk 6 1 beater 7 1 short manual Overview This document is an abridged print version : Unlock button (for the drive arm) of the complete user instructions.
  • Page 15 Technical specifications Intended purpose The food processor is used to whisk, beat, stir, Model: SKM 600 C2 knead, and mix food. Mains voltage: 220 - 240 V ~ The device is designed for private, domestic 50 - 60 Hz use. The device must only be used indoors.
  • Page 16 or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting hazards. If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
  • Page 17 Only connect the mains plug to a prop- Always ensure that the speed control is erly installed and easily accessible wall set to 0 before you plug the mains plug socket whose voltage corresponds to into the wall socket. the specifications on the rating plate. Switch the device off and pull out the The wall socket must still be easily ac- mains plug from the wall socket before...
  • Page 18 Unpacking and setting up Cleaning and servicing the device 1. Remove all packing material. 2. Check to ensure that all parts are pres- ent and undamaged. DANGER! Risk of electric 3. Disassemble the device. shock! 4. Clean the device prior to first use! Disconnect the mains plug 3 from the 5.
  • Page 19 4. Place the splash guard 12 onto the drive arm 13 from below. The arrow () on DANGER of hand injuries by the splash guard 12 and the arrow () crushing! next to the open lock symbol on the drive Never put your hands between the drive arm 13 point to one another.
  • Page 20 Basic operation 3. Reduce the speed to speed 1 - 2 when you are adding ingredients during oper- Power supply ation through the filling opening 11. 4. Set the speed control 2 to 0 to switch the device off. DANGER! Risk of electric shock! Pulse function Only connect the mains plug 3 to a...
  • Page 21 Overview of functions Working tool Speed Function Notes Kneading and mixing min. quantity: solid dough or relative- 1 - 2 The working tool should be ly solid ingredients immersed at least 1 cm deep in the material to be mixed. Kneading yeast dough max.
  • Page 22 Disposal Symbols used Packaging and device must be disposed of Double insulation according to the environmental regulations of your country. Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with the generally acknowledged Trouble-shooting rules of technology and the Ger- man Product Safety Act (Produkt- If your device fails to function as required, sicherheitsgesetz - ProdSG).
  • Page 24 Guide de démarrage Éléments livrés rapide 1 robot ménager, appareil de base 9 1 protection anti-projections 12 1 bol mélangeur 5 1 crochet pétrisseur 4 1 fouet 6 1 fouet plat 7 1 guide de démarrage rapide Aperçu de l'appareil : Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) Ce document est une version imprimée abré- 0 - 8: Bouton de réglage de la...
  • Page 25 Caractéristiques techniques Utilisation conforme Le robot ménager sert à fouetter, battre, re- Modèle : SKM 600 C2 muer, malaxer et mélanger des aliments et in- Tension secteur : 220 - 240 V ~ grédients. 50 - 60 Hz L'appareil est conçu pour un usage domes- Classe de tique.
  • Page 26 L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été...
  • Page 27 L'appareil ne doit jamais être mis en Pour débrancher la fiche secteur de la marche à proximité, entre autres, d'une prise de courant, tirez toujours sur la baignoire, d'une douche ou d'un lava- fiche mâle, jamais sur le câble. bo rempli. Débranchez la fiche secteur de la prise L'appareil de base, le câble de raccor- de courant …...
  • Page 28 Déballage de l'appareil L'appareil ne doit en aucun cas être uti- lisé sans le récipient. et mise en place Ne placez pas l'appareil sur une sur- face très chaude (comme les plaques de 1. Enlevez tout le matériel d'emballage. cuisson). 2.
  • Page 29 Démonter l'appareil Nettoyage et entretien de l'appareil DANGER du fait de pièces en rotation ! DANGER ! Risque Éteignez l'appareil et débranchez la d'électrocution ! fiche secteur 3 de la prise de courant Avant chaque nettoyage, retirez la fiche avant de démonter l'appareil. secteur 3 de la prise de courant.
  • Page 30 Utiliser les accessoires 7. Placez l'accessoire mélangeur 4/6/7 sous l'axe 10. mélangeurs 1. Appuyez sur le bouton de déverrouil- lage 1 et relevez le bras d'entraîne- ment 13 jusqu'à ce qu'il s'enclenche et jusqu'à ce que le bouton de déverrouil- lage 1 ressorte. 2. Placez le bol mélangeur 5 dans l'appa- reil de base 9 de telle manière que les tiges métalliques sur le bord inférieur rentrent dans les renfoncements de l'ap-...
  • Page 31 Commandes de base 1. Mettez l'appareil en marche en tournant le bouton de réglage de la vitesse 2 dans le sens horaire. Alimentation électrique 2. Commencez avec une vitesse un peu plus faible et augmentez-la doucement DANGER ! Risque pour atteindre la vitesse souhaitée. d'électrocution ! 3.
  • Page 32 Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques Malaxage et mé- Quantité min. : lange de pâtes L'ustensile doit plonger d'au moins 1 - 2 fermes ou d'ingré- 1 cm dans l'aliment à mixer. dients plus fermes Quantité max. de pâte au levain : 1657 g Malaxage de pâte Crochet...
  • Page 33 Mise au rebut Symboles utilisés L'emballage et l'appareil doivent être élimi- Isolation de protection nés conformément aux prescriptions environ- nementales de votre pays. Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Dépannage satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- conformes à...
  • Page 34 Beknopte gebruiksaan- Levering wijzing 1 keukenmachine, basisapparaat 9 1 spatbescherming 12 1 roerkom 5 1 kneedhaak 4 1 eiwitklopper 6 1 garde 7 1 beknopte gebruiksaanwijzing Overzicht : Ontgrendelingsknop (voor de aandrijfarm) Dit document is een beknopt, gedrukt exem- 0 - 8: Snelheidsregelaar met aan-/ plaar van de volledige handleiding. Door het uit-functie scannen van de QR-code gaat u direct naar Aansluitsnoer met stekker...
  • Page 35 Technische gegevens Correct gebruik De keukenmachine is bestemd voor het klutsen, Model: SKM 600 C2 kloppen, roeren, kneden en mengen van le- Netspanning: 220 - 240 V ~ vens- en voedingsmiddelen. 50 - 60 Hz Het apparaat is ontworpen voor particuliere Beschermingsklasse: II huishoudens.
  • Page 36 Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er- varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be- trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Page 37 Laat het apparaat controleren voordat u Om een gevaarlijke situatie te voorko- het weer in gebruik neemt. men, brengt u geen veranderingen aan Bedien het apparaat niet met vochtige het artikel aan. handen. Grijp nooit tussen de aandrijfarm en de Als het apparaat in het water is gevallen, behuizing.
  • Page 38 Apparaat uit elkaar De garde en de kneedhaak hebben een antikleeflaag. Beschadig deze niet door halen scherpe, spitse of krassende voorwerpen (bijv. mes, pannenspons). Het apparaat is voorzien van kunststof GEVAAR door draaiende antislipzuignappen. Omdat meubels zijn delen! gecoat met een grote verscheidenheid Schakel het apparaat uit en trek de stek- van lakken en kunststoffen en worden be- ker 3 uit het stopcontact voordat u het...
  • Page 39 Apparaat reinigen en LET OP: onderhouden Gebruik de roerkom 5 nooit zonder ge- plaatste spatbescherming 12. Anders GEVAAR voor een elektrische kan het mixproduct eruit worden geslin- schok! gerd. Trek vóór elke reiniging de stekker 3 uit het stopcontact. 4. Zet de spatbescherming 12 van onder- Dompel het basisapparaat 9 nooit in af op de aandrijfarm 13.
  • Page 40 Ingrediënten toevoegen 3. Steek de stekker 3 in een geschikt stop- contact. Het stopcontact moet ook na • U kunt de roerkom 5 met de ingrediën- het aansluiten altijd goed toegankelijk ten vullen, terwijl de aandrijfarm 13 zijn. omhoog is geklapt. 4. Trek de stekker 3 uit het stopcontact, •...
  • Page 41 Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Kneden en mengen Min. hoeveelheid: van stevig deeg of Steek het werkgereedschap ten 1 - 2 stevigere ingrediën- minste 1 cm in het mixproduct. Max. hoeveelheid gistdeeg: 1657 g Kneden van gistdeeg Kneedhaak 4 Verwerkingstijd kneed- Kneden van dik roer-...
  • Page 42 Weggooien Gebruikte symbolen Verpakking en apparaat moeten volgens de Randaarde milieuvoorschriften van uw land wegge- gooid worden. Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de Problemen oplossen techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveilig- Wanneer uw apparaat een keer niet functi- heid (Produktsicherheitsgesetz - oneert zoals gewenst, lees het bijbehorende...
  • Page 44 Skrócona instrukcja Zakres dostawy obslugi 1 robot kuchenny – urządzenie główne 9 1 osłona przed pryskaniem 12 1 miska do mieszania 5 1 widełki ugniatające 4 1 trzepaczka 6 1 widełki miksujące 7 1 skrócona instrukcja obslugi Przegląd : Dźwignia zwalniająca (ramienia napędowego) Niniejszy dokument jest skróconą drukowa- 0–8: Regulator prędkości z funkcją...
  • Page 45 Dane techniczne Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Model: SKM 600 C2 Robot kuchenny służy do ubijania, mieszania i Napięcie sieciowe: 220–240 V ~ wyrabiania produktów spożywczych. 50–60 Hz Urządzenie jest przeznaczone do użytku Klasa ochronności: domowego. Urządzenie może być używa- Moc: 600 W ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 46 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Zabrania się obsługi urządzenia przez dzieci. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia oraz jego przewodu za- silającego. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez oso- by nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są...
  • Page 47 Niewłaściwe korzystanie z urządzenia może prowadzić do zra- nienia. Materiał opakowania nie jest zabawką Należy zwrócić uwagę na to, aby prze- dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w workami z tworzywa sztucznego. Istnie- wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami je niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Page 48 Należy również uważać, aby długie powodującymi zarysowania przedmio- włosy lub części luźnej garderoby nie tami (np. nóż, gąbka). znalazły się w pobliżu obracających Urządzenie jest wyposażone w antypo- się części. ślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego. Przed włożeniem wtyczki sieciowej do Ponieważ...
  • Page 49 Demontaż urządzenia Czyszczenie i konserwa- cja urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO wsku- tek obecności wirujących ele- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- mentów! żenia prądem elektrycznym! Przed demontażem urządzenia wyłą- Przed każdym czyszczeniem urządzenia czyć je i wyciągnąć wtyczkę siecio- wyjąć wtyczkę sieciową 3 z gniazdka. wą 3 z gniazdka. Nie wolno zanurzać...
  • Page 50 Stosowanie widełek 7. Włożyć widełki 4/6/7 na osi 10 od dołu. 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 1 i złożyć ramię napędowe 13, aż się za- trzaśnie i dźwignia zwalniająca 1 po- nownie wyskoczy. 2. Umieścić miskę do mieszania 5 w urzą- dzeniu głównym 9 tak, aby metalowe kołki na dolnej krawędzi pasowały do wgłębień...
  • Page 51 Podstawowe operacje 1. Włączyć urządzenie, przekręcając re- gulator prędkości 2 w kierunku zgod- Zasilanie nym z ruchem wskazówek zegara. 2. Rozpoczynać od nieco niższej prędko- ści i powoli zwiększać wartość do żą- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- danej prędkości. żenia prądem elektrycznym! 3. W razie dodawania składników przez Wtyczkę...
  • Page 52 Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i mie- min. ilość: szanie ciasta w for- Narzędzie robocze powinno być za- mie stałej lub 1–2 nurzone w mieszance na głębokość bardziej stałych wynoszącą co najmniej 1 cm. składników maks. ilość ciasta drożdżowe- widełki Zagniatanie ciasta ugniatające 4...
  • Page 53 Utylizacja Użyte symbole Opakowanie i urządzenie muszą być utyli- Izolacja ochronna zowane zgodnie z przepisami dot. ochrony środowiska w danym kraju. Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- Rozwiązywanie ne bezpieczeństwo): urządzenia muszą spełniać wymagania ogól- problemów nych zasad techniki i ustawy o bezpieczeństwie produktów Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z (Produktsicherheitsgesetz - oczekiwaniami, należy przeczytać...
  • Page 54 Stručný návod Rozsah dodávky 1 kuchyňský robot, základní zařízení 9 1 ochrana proti rozstřiku 12 1 míchací miska 5 1 hnětací hák 4 1 šlehací metla 6 1 míchací metla 7 1 stručný návod Přehled : Tlačítko zámku (pro rameno Tento dokument je zkrácenou tiskovou verzí úplného návodu k použití.
  • Page 55 Technické parametry Použití k určenému účelu Kuchyňský robot slouží ke kvedlání, šlehání, Model: SKM 600 C2 míchání a hnětení potravin. Síťové napětí: 220–240 V ~ Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj 50–60 Hz se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Ochranná...
  • Page 56 tek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké ne- bezpečí při tom hrozí. Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso- ba, aby se předešlo rizikům.
  • Page 57 Dbejte na to, aby se napájecí vedení Míchací náčiní smíte provozovat nepře- nemohlo poškodit na ostrých hranách tržitě nejvýše 10 minut. Poté musíte ne- nebo horkých místech. Napájecí vedení chat přístroj opět vychladnout na neomotávejte kolem přístroje. pokojovou teplotu. Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo- Přístroj za žádných okolností...
  • Page 58 Vybalení a sestavení 4. Točte míchací miskou 5 ve směru sym- bolu otevřeného zámku, dokud nepůjde 1. Odstraňte veškerý obalový materiál. odebrat. 2. Překontrolujte, zda jsou k dispozici 5. Stiskněte tlačítko zámku 1 a pohybujte všechny díly a zda jsou nepoškozené. ramenem pohonu 13 zcela dolů. Tlačít- 3.
  • Page 59 Použití míchacích 7. Nasaďte míchací nástroj 4/6/7 zespo- du na osu 10. nástrojů 1. Stiskněte tlačítko zámku 1 a vyklopte ra- meno pohonu 13, dokud nezapadne a tlačítko zámku 1 znovu nevyskočí. 2. Nasaďte míchací misku 5 do základní- ho zařízení 9 tak, aby kovové výčnělky na spodním okraji pasovaly do vybrání na základním zařízení.
  • Page 60 Základní obsluha 4. Pro vypnutí přístroje nastavte regulátor rychlosti 2 na 0. Napájení elektrickým proudem Pulzní funkce • Otočením regulátoru rychlosti 2 do po- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým lohy můžete rychlost krátkodobě zvý- proudem! šit na nejvyšší stupeň (8). Připojte síťovou zástrčku 3 pouze k řád- ně...
  • Page 61 Přehled funkcí Pracovní ná- Rychlost Funkce Upozornění stroj Hnětení a míchání pev- min. množství: ného těsta nebo pevněj- 1–2 Pracovní nástroj by se měl po- ších přísad nořit minimálně 1 cm hluboko do mixovaných potravin. Hnětení kynutého těsta max. množství kynuté- Hnětení...
  • Page 62 Likvidace Použité symboly Obal a přístroj musí být zlikvidovány v sou- Ochranná izolace ladu s předpisy na ochranu životního pro- středí ve vaší zemi. Geprüfte Sicherheit (testovaná bezpečnost): přístroje musí vyho- vovat obecně uznávaným nor- Řešení problémů mám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpečnosti výrobku Pokud váš...
  • Page 64 Krátky návod Obsah balenia 1 kuchynský robot, základný prístroj 9 1 ochrana proti vystreknutiu 12 1 miešacia miska 5 1 hnetacie háky 4 1 šľahacia metlička 6 1 miešacie háky 7 1 krátky návod Prehľad : Odblokovacie tlačidlo (pre Tento dokument predstavuje skrátené tlačené vydanie kompletného návodu na použitie. pohonné...
  • Page 65 Technické údaje Účel použitia Kuchynský robot slúži na habarkovanie, šľaha- Model: SKM 600 C2 nie, miesenie a miešanie potravín. Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ Prístroj je koncipovaný na domáce používa- 50 – 60 Hz nie. Prístroj sa smie používať len vo vnútor- Trieda ochrany: ných priestoroch.
  • Page 66 Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z toho vyplývajú- cich nebezpečenstvách. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť...
  • Page 67 Ak vám prístroj spadol do vody, okam- alebo široké oblečenie udržujte v bez- žite vytiahnite zástrčku. Až následne vy- pečnej vzdialenosti od rotujúcich častí. berte prístroj. Vždy dbajte o to, aby stál regulátor Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky rýchlosti na 0 predtým, ako zastrčíte zá- až...
  • Page 68 Vybalenie a umiestnenie 4. Otočte miešaciu misku 5 v smere sym- bolu otvoreného zámku, kým sa nebude 1. Odstráňte všetok obalový materiál. dať odobrať. 2. Skontrolujte, či máte všetky diely a či 5. Stlačte odblokovacie tlačidlo 1 a pre- nie sú poškodené. miestnite pohonné...
  • Page 69 Používanie miešacích 7. Nasaďte miešadlo 4/6/7 zdola na osu 10. nástrojov 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo 1 a vy- klopte pohonné rameno 13, kým neza- padne a odblokovacie tlačidlo 1 znovu nevyskočí. 2. Miešaciu misku 5 nasaďte do základné- ho prístroja 9 tak, aby kovové zúbky na spodnom okraji zapadli do vybraní na základnom prístroji.
  • Page 70 Základná obsluha 4. Regulátor rýchlosti 2 nastavte na 0, aby sa prístroj vypol. Napájanie UPOZORNENIE: Ideálna rýchlosť závisí NEBEZPEČENSTVO v dôsledku predovšetkým od konzistencie mixovaného zásahu elektrickým prúdom! pokrmu. Čím je obsah tekutejší, o to rýchlej- Zástrčku 3 pripájajte len do riadne na- šie môžete mixovať.
  • Page 71 1. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie min. množstvo: 1 – 2 tuhého cesta alebo pev- Pracovný nástroj by mal byť po- nejších prísad norený do mixovaného pokrmu aspoň do hĺbky 1 cm. miesenie kysnutého max. množstvo kysnuté- cesta Hnetacie háky 4 ho cesta: 1657 g...
  • Page 72 Likvidácia Použité symboly Obal a prístroj sa musia zlikvidovať podľa Ochranná izolácia predpisov o ochrane životného prostredia vo vašej krajine. Geprüfte Sicherheit (overená bez- pečnosť): prístroje musia zodpove- dať všeobecne uznávaným Riešenia problémov pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti Ak by prístroj niekedy nefungoval ako má, výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 74 Guía breve Volumen de suministro 1 robot de cocina, aparato básico 9 1 protección antisalpicaduras 12 1 bol para remover 5 1 gancho amasador 4 1 accesorio de varillas 6 1 varilla 7 1 guía breve Vista general : Tecla de desbloqueo (para el Este documento es una copia impresa abre- viada del manual de instrucciones comple- brazo de la unidad) to.
  • Page 75 Datos técnicos Uso adecuado El robot de cocina sirve para batir, montar, re- Modelo: SKM 600 C2 mover, amasar y mezclar alimentos y produc- Tensión de la red: 220 - 240 V ~ tos alimenticios. 50 - 60 Hz El aparato está concebido para el uso do- Clase de protección: II...
  • Page 76 Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida- des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos de- berá...
  • Page 77 Haga revisar el aparato antes de volver Para evitar peligros, no realice ninguna a utilizarlo de nuevo. modificación en el artículo. No toque el aparato con las manos mo- No introduzca nunca las manos entre el jadas. brazo de la unidad y la carcasa. Al ple- Si el aparato cae al agua, desenchúfelo gar hacia abajo existe peligro de lesio- inmediatamente.
  • Page 78 Desmontaje del aparato La varilla y el gancho amasador poseen un revestimiento antiadherente. No lo dañe empleando objetos afilados, pun- ¡PELIGRO por piezas girato- tiagudos o cortantes (p. ej., cuchillos, rias! estropajos). Desconecte el aparato y retire el enchu- El aparato descansa sobre soportes de fe 3 de la toma de corriente antes de ventosa de plástico antideslizantes.
  • Page 79 Después de cada uso dado abierto del brazo de la uni- dad 13 se señalan mutuamente. • Después de cada uso limpie el aparato y todos los accesorios que haya utiliza- do y elimine todos los restos de alimen- tos. • Todos los accesorios deben desmontar- se y limpiarse por separado.
  • Page 80 • Mientras se remueve se pueden añadir in- debe seguir siendo fácilmente accesible gredientes por el orificio de llenado 11 de en todo momento tras la conexión. la protección antisalpicaduras 12: 4. Retire el enchufe 3 antes de limpiar el - Reduzca la velocidad a 1 - 2. aparato.
  • Page 81 Resumen de las funciones Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Amasar y mezclar Cantidad mín.: masa firme o ingredien- 1 - 2 La herramienta de trabajo tes más firmes debe introducirse al menos a 1 cm de profundidad en la Amasar masa de leva- mezcla.
  • Page 82 Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Nata para montar Cantidad mín.: Claras de huevo La herramienta de trabajo Mayonesa debe introducirse al menos a Batir mantequilla hasta 1 cm de profundidad en la Accesorio de va- que quede espumosa 7 - 8 mezcla.
  • Page 83 Símbolos empleados Aislamiento de protección Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE.
  • Page 84 Kort vejledning Leveringsomfang 1 køkkenmaskine, motorapparat 9 1 sprøjtebeskyttelse 12 1 røreskål 5 1 dejkrog 4 1 piskeris 6 1 omrører 7 1 kort vejledning Oversigt : Oplåsningsknap (for drivarmen) Ved dette dokument drejer det sig om en for- kortet printversion af den fuldstændige betje- 0 - 8: Hastighedsregulator med ningsvejledning.
  • Page 85 Tekniske data Tilsigtet anvendelse Køkkenmaskinen er beregnet til at piske, omrø- Model: SKM 600 C2 re, ælte og blande fødevarer- og fødevarepro- Netspænding: 220 - 240 V ~ dukter. 50 - 60 Hz Apparatet er beregnet til brug i den private Beskyttelsesklasse: husholdning.
  • Page 86 lende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Page 87 ding svarer til den på typeskiltet. Stik- Stil apparatet på en plan, tør, vandfast kontakten skal også være let tilgængelig og skridsikker overflade, så det hverken efter tilslutningen. kan vælte eller glide ned. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke Røreværket må højst køre 10 minutter kan blive beskadiget af skarpe kanter ad gangen.
  • Page 88 Udpakning og montering 4. Drej røreskålen 5 i retning mod det åb- nede låsesymbol, indtil den kan tages 1. Fjern al emballage. 2. Kontrollér, at alle dele er til stede og 5. Tryk på oplåsningsknappen 1 og be- ubeskadigede. væg drivarmen 13 helt ned. Oplås- 3.
  • Page 89 Brug af omrøringsred- 7. Sæt omrøringsredskabet 4/6/7 nede- fra på akslen 10. skaber 1. Tryk på oplåsningsknappen 1 og klap drivarmen 13 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 1 springer ud igen. 2. Placer røreskålen 5 sådan på motorap- paratet 9, at metalstifterne på undersi- den passer ned i udsparingerne på motorapparatet.
  • Page 90 Betjening Impulsfunktion • Ved at dreje hastighedsregulatoren 2 Strømforsyning på stilling , kan du kortvarigt øge ha- stigheden til højeste trin (8). FARE for elektrisk stød! Flere informationer fremgår af Sæt kun netstikket 3 i en korrekt installe- online-betjeningsvejledningen. ret, let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding svarer til den på...
  • Page 91 Overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding af Min. mængde: fast dej og fastere in- 1 - 2 Arbejdsredskabet skal rage gredienser mindst 1 cm ned i produktet. Maks. mængde gærdej: Æltning af gærdej Dejkrog 4 1657 g Æltning af tyk røredej Forarbejdningstid æl- 2 - 3...
  • Page 92 Bortskaffelse Anvendte symboler Emballage og apparat skal bortskaffes i Beskyttelsesisolering henhold til miljøforskrifterne i dit land. Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Fejlfinding almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, med produktsikkerhedsloven bedes du læse det tilsvarende kapitel i on- (Produktsicherheitsgesetz -...

Ce manuel est également adapté pour:

379526 2110