Page 3
TABLE DES MATIÈRES INSPECTION ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR/VÉRIN ....72 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR ............73 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN ................78 INSPECTION ET ENTRETIEN ........................82 TÊTE ROTATIVE ............................ 82 FUITE SUR LES JOINTS ........................82 RECHERCHE DE FUITE INTERNE SUR LES JOINTS DE LA TÊTE ROTATIVE ........
Page 4
L’avis ATTENTION (en bleu) indiqué dans les manuels d’instructions de NPK est une norme locale à NPK destinée à alerter le lecteur de situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des dommages matériels.
Page 5
SÉCURITÉ EXPLOITATION 1. Les opérateurs doivent lire et comprendre le MANUEL D’INSTRUCTIONS DE NPK pour éviter des blessures graves ou mortelles. 2. L’ÉJECTION OU LA CHUTE DE DÉBRIS PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Veillez à ce que le personnel et les passants ne se trouvent à...
Page 6
SÉCURITÉ ENTRETIEN 1. N’utilisez que des pièces de rechange fournies par NPK. NPK décline spécifiquement toute responsabilité en cas de dommage à la CISAILLE HYDRAULIQUE ou de blessure résultant de l’utilisation de pièces non vendues ou approuvées par NPK. 2. Soyez particulièrement...
Page 7
SÉCURITÉ ENTRETIEN PRATIQUES COURANTES ATTENTION Les procédures d’entretien et les réparations de la CISAILLE HYDRAULIQUE doivent être effectuées par un technicien d’entretien expérimenté, parfaitement au courant de toutes les pratiques et procédures normalisées et surtout, de toutes les mesures de sécurité.
Page 8
INTRODUCTION NPK est fière de concevoir et de fabriquer des produits de haute qualité. Cette tradition de qualité de fabrication et de matériaux se poursuit dans nos CISAILLES HYDRAULIQUES K3JR/K4JR/K7JR. La CISAILLE HYDRAULIQUE fonctionnera pendant de nombreuses années de manière productive en assurant son entretien.
Page 9
(bar) (bar) (kN) K3 (TOUS LES 8 à 16 (30 à 60) 2 610 (180) 3 110 (214) 164 110 (730) MODÈLES) OUVERTURE LONGUEUR DE POIDS MAXIMALE DES LAME DE COUPE MODÈLES MÂCHOIRES (kg) (mm) (mm) K3JFR K3JR K3JREH 1090...
Page 10
SPÉCIFICATIONS CISAILLE K4J SOUPAPE PRESSION FORCE DE COUPE DÉBIT D’HUILE DE SÛRETÉ DU DE SERVICE MAXIMALE MODÈLES CIRCUIT minimum (lpm) (bar) (bar) (kN) K4 (TOUS LES 8 à 19 (30 à 70) 2 610 (180) 3 110 (214) 179 850 (800) MODÈLES) OUVERTURE...
Page 11
SPÉCIFICATIONS CISAILLE K7J SOUPAPE PRESSION DE FORCE DE COUPE DÉBIT D’HUILE DE SÛRETÉ DU SERVICE MAXIMALE MODÈLES CIRCUIT minimum (lpm) (bar) (bar) (kN) K7 (TOUS LES 13 à 34 (50 à 130) 3 045 (210) 3 545 (244) 290 000 (1 290) MODÈLES) OUVERTURE...
Page 12
SPÉCIFICATIONS UNITÉ DE ROTATION : K3JR, K4JR, K7JR Il existe trois options de rotation pour la série K. Des exemples d’options de rotation sont illustrés ci-dessous. « JFR » Rotation mécanique libre « JR » Rotation hydraulique complète « JREH » Rotation électrohydraulique «...
Page 13
SPÉCIFICATIONS UNITÉ DE ROTATION: K3JR, K4JR, K7JR ROULEMENT ET MOTEUR (K7JR UNIQUEMENT) ÉLECTROHYDRAULIQUE (TOUS LES MODÈLES) ROTATION HYDRAULIQUE VITESSE DÉBIT D’HUILE DU MARTEAU MÉCANISME MODÈLES DE ROTATION ROTATION r/min (lpm) (bar) K3JR 10 à 20 2,5 à 5 (9,5 à 19) 2 030 XR300 K4JR...
Page 14
BUTÉE DE ROTATION MÉCANIQUE INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BUTÉES Vérifier la rotation tous les trois mois et remplacer les pièces suivantes au besoin : • Desserrer l’écrou hexagonal (CI) et retirer la vis de calage (c6). Une fois terminé, utiliser un boulon M6 pour retirer le ressort (bs26) et la butée (m31). •...
Page 15
FORCE DE COUPE La force de coupe au point d97 pour la cisaille K3JR, lors de la coupe d’une barre d’acier de 1 1/2 po (38,1 mm), est de 45 tonnes US (40 tonnes métriques). La force de coupe au point d97 pour la cisaille K4JR, lors de la coupe d’une barre d’acier de 1 3/4 po (44,45 mm), est de 65 tonnes US (59 tonnes métriques).
Page 16
CAPACITÉ DE COUPE DE LA MÂCHOIRE REMARQUE : Les capacités de coupe ci- dessous sont basées sur une coupe en une seule passe. Les matériaux plus grandes dimensions peuvent être coupés en plusieurs passes. GUIDE SUR L’ACCESSOIRE : ACIER DOUX MODÈLE (mm) (mm)
Page 17
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE K3J / K4J / K7J...
Page 18
à un vérin de gros diamètre. Cela réduit donc le temps de cycle de la cisaille NPK. Pour ouvrir la mâchoire de la cisaille, l’huile est dirigée vers le côté tige du vérin. Cela rentre la tige du vérin tout en ouvrant la mâchoire. Aucune servocommande n’est fournie pour l’ouverture de la mâchoire.
Page 19
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT II STRUCTURE DU VÉRIN À SERVOCOMMANDE FIG. 1 VÉRIN DE LA MÂCHOIRE Comme illustré à la figure 1, l’ensemble PISTON À SERVOCOMMANDE ENSEMBLE DE LA SOUPAPE du vérin à servocommande se compose PRINCIPALE des éléments illustrés ci-contre. SOUPAPE DE SÛRETÉ...
Page 20
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 2 EXTENSION DU VÉRIN (SANS CHARGE) Lorsque vérin (c11) étendu VÉRIN DE LA MÂCHOIRE (fermeture de la mâchoire) et qu’aucune PISTON À SERVOCOMMANDE n’est charge (matériau à cisailler) ENSEMBLE DE LA SOUPAPE rencontrée, l’huile est dirigée vers la base PRINCIPALE CLAPET ANTIRETOUR PILOTE...
Page 21
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 3 FONCTIONNEMENT DE LA SERVOCOMMANDE À moment, piston à TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE servocommande (c14) est dans la RESSORT course de retour. Si une charge est PISTON À SERVOCOMMANDE rencontrée au cours du cycle de PLONGEUR fermeture de la mâchoire, la pression...
Page 22
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 4 COURSE AVANT DU PISTON Le tiroir de la soupape principale (bs2) TIROIR DE LA SOUPAPE redirige l’huile hydraulique vers PRINCIPALE chambre v1 du multiplicateur de pression PISTON À SERVOCOMMANDE CLAPET ANTIRETOUR PILOTE (c37) pousse...
Page 23
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 5 DÉPLACEMENT DE LA SOUPAPE VERS LA COURSE DE RETOUR Lorsque le piston à servocommande TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (c14) atteint sa course complète, l’huile RESSORT de l’orifice C2 (c27) est connectée à PISTON À...
Page 24
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 6 COURSE DE RETOUR DU PISTON Lorsque le tiroir de la soupape de TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE PISTON À SERVOCOMMANDE commande principale (bs2) déplacé, l’huile est redirigée vers la CLAPET ANTIRETOUR PILOTE CLAPET ANTIRETOUR chambre v3.
Page 25
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 7 DÉPLACEMENT DE LA SOUPAPE VERS LA COURSE AVANT Lorsque le piston à servocommande TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (c14) atteint la pleine course de retour, PISTON À SERVOCOMMANDE l’huile de l’orifice C3 (c28) est libérée ORIFICE C2 ORIFICE C3 vers l’orifice C2 (c27).
Page 26
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 8 DÉPLACEMENT DE LA SOUPAPE, RÉTRACTION DU VÉRIN (OUVERTURE DE LA MÂCHOIRE) Une fois le vérin de la mâchoire TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (c11) ouvert, l’huile de la soupape PISTON À...
Page 27
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 9 RÉTRACTION DU VÉRIN (OUVERTURE DE LA MÂCHOIRE) Alors que la tige du vérin (c11) se VÉRIN DE LA MÂCHOIRE rétracte, la mâchoire s’ouvre. Il n’y a DÉBIT HYDRAULIQUE À HAUTE PRESSION aucune multiplication de pression DÉBIT HYDRAULIQUE À...
Page 28
INSTALLATION HYDRAULIQUE DIRECTION DU FLUX (Toutes les trousses hydrauliques NPK) Le flux hydraulique de fermeture (m3) des mors de la cisaille se trouve sur le côté gauche de l'engin porteur (vu depuis le siège de l'opérateur) tandis que le flux d'ouverture (m4) des mors se trouve sur la droite.
Page 29
INSTALLATION HYDRAULIQUE RACCORDS HYDRAULIQUES À DÉCONNEXION RAPIDE NPK préfère utiliser un raccord JIC droit (39) pour installer la cisaille sur un engin porteur. REMARQUE : Faites attention lors de l'enlèvement de la cisaille. Assurez-vous que les flexibles sont bouchés et que les extrémités de tubes sont recouvertes d'un capuchon pour éviter que des saletés entrent dans le système hydraulique.
Page 30
INSTALLATION HYDRAULIQUE RACCORDS HYDRAULIQUES À DÉCONNEXION RAPIDE NPK offre des raccords à déconnexion rapide approuvés. Pour connaître les dimensions des raccords à déconnexion rapide NPK convenant à votre système, contactez votre concessionnaire NPK ou appelez directement NPK au 440-232-7900. « RACCORD STUCCHI »...
Page 31
HYDRAULIC INSTALLATION PRÉVENTION DES CONTAMINATIONS 1. Une huile hydraulique mal entretenue engendrera beaucoup de problèmes dans tous les composants hydrauliques, y compris l’outil de travail. Assurez-vous de bien vérifier l'état de l’huile et de la vidanger dès qu’elle est contaminée. Il est recommandé...
Page 32
Les trousses d’assemblage NPK à claveter et à crampons comprennent les pièces nécessaires pour adapter la cisaille NPK à la flèche ou au bras de l’engin porteur. Les trousses à claveter comprennent tous les axes de liaison de flèche, les bagues, les entretoises, etc.
Page 33
ASSEMBLAGE DÉPOSE DE L'ENGIN PORTEUR 1. Rétractez le vérin pour ouvrir complètement la mâchoire mobile. 2. Arrêtez le moteur et libérez toute la pression hydraulique. 3. Ouvrez les vannes d’arrêt. 4. Débranchez tous les flexibles hydrauliques avant de déposer la cisaille. Posez immédiatement des bouchons sur les flexibles hydrauliques et aux extrémités des tubes de la flèche afin d’empêcher la contamination.
Page 34
INSTALLATION DES FLEXIBLES CONSEILS POUR L'INSTALLATION DES FLEXIBLES 1. Connectez d'abord les flexibles ayant le plus grand diamètre. Les gros flexibles sont plus difficiles à plier et à manœuvrer, tandis que les conduites plus petites sont généralement plus souples et faciles à installer. 2.
Page 35
INSTALLATION DES FLEXIBLES CONSEILS POUR L'INSTALLATION DES FLEXIBLES 5. La longueur de tous les flexibles change légèrement lorsqu'une pression est appliquée. Les flexibles doivent avoir suffisamment de jeu pour éviter toute tension sur les connexions. 6. Assurez-vous que le flexible installé est acheminé avec un rayon de courbe approprié...
Page 36
DELÀ DE SA CAPACITÉ OU DE LA CAPACITÉ DE L’ENGIN PORTEUR. • UTILISEZ LA CISAILLE UNIQUEMENT POUR L’APPLICATION À LAQUELLE ELLE EST DESTINÉE. Les cisailles NPK sont conçues pour traiter les déchets en acier, en bois, en caoutchouc et en plastique, mais pas les déchets en béton.
Page 37
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION TECHNIQUES D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS LIÉES À L’EXPLOITATION • N’utilisez pas la cisaille en sortant (96) ou en rentrant (97) complètement les vérins de l’excavatrice. • Ne frappez pas le matériau avec le corps de la cisaille ou avec la surface extérieure de la mâchoire.
Page 38
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION TECHNIQUES D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS LIÉES À L’EXPLOITATION • Ne forcez pas, ne tordez pas et ne tirez matériau avec l’excavatrice. • Laissez les forces hydrauliques de la mâchoire de cisaillement faire le travail. L’excavatrice doit être utilisée pour positionner la cisaille et lui fournir la puissance hydraulique.
Page 39
SERRAGE DES ATTACHES ». Si vous avez des questions sur les couples de serrage, veuillez appeler le service à la clientèle NPK au 440-232-7900. • Vérifiez si le mors mobile et le châssis présentent des fissures. Si une réparation est nécessaire, consultez la section de ce manuel intitulée «...
Page 40
ENTRETIEN GÉNÉRAL REPORTEZ-VOUS À LA SECTION DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROCÉDURE QUOTIDIENNE D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN • Vérifiez l'état des lames de coupe (BG). Si le bord coupant est arrondi ou émoussé, meulez-le de façon à obtenir un angle coupant à 90°. Faites attention de ne pas vous blesser durant ces manutentions! Évitez tout meulage excessif des lames au point où...
Page 41
ENTRETIEN GÉNÉRAL POINTS DE LUBRIFICATION – K3JR, K4JR, K7JR CHEVILLE DE LA Un point de lubrification 10 jets de pistolet à TIGE DU VÉRIN sur l'extrémité de fixation graisser toutes les des mors. 4 heures. CHEVILLE DE Un point de lubrification 15 jets de pistolet à...
Page 42
ENTRETIEN GÉNÉRAL DESCRIPTION DES COMPOSANTS – K3JR, K4JR, K7JR Le bras mobile (BD) contient le câble de cisaillement principal (BG), une plaque d'espacement (DE). Le châssis (BI) contient la lame secondaire (BG1) et une plaque d'espacement (DE).
Page 43
Pour bénéficier d'un rendement optimal, maintenez un espace entre les lames de 0,0157 po à 0,0275 po (0,4 à 0,7 mm). La figure 1 indique la position appropriée des lames et des cales. Les numéros de pièces sont indiqués dans le Manuel de pièces NPK. Figure 1 BRAS MOBILE...
Page 44
ENTRETIEN GÉNÉRAL PROCÉDURE D'INSTALLATION DES LAMES SUR LES MORS Installez d'abord la lame principale sur le bras mobile. Voir « DESCRIPTION DES COMPOSANTS » et « INSTALLATION DE LA LAME DU BRAS MOBILE », étapes 1 à 5. Installez la lame secondaire sur le châssis. Calez la lame principale. Voir «...
Page 45
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DES LAMES Chaque lame de coupe peut être pivotée une fois. Lorsque vous remplacez ou que vous pivotez les lames de coupe, respectez les étapes suivantes pour atteindre le jeu exact entre les lames. INSTALLATION DE LA LAME DANS LA MÂCHOIRE MOBILE Avant l’installation de la lame neuve ou avant de faire pivoter la lame, assurez-vous que le caisson (150) de...
Page 46
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DE LA LAME DANS LA MÂCHOIRE MOBILE 4. Une entretoise (DE) doit être placée entre la lame principale (BD) et le caisson (150). Installez et serrez la lame principale et l’entretoise en vissant les quatre vis d’assemblage à six pans creux (OO) dans la lame.
Page 47
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DE LA LAME DANS LE CHÂSSIS PRINCIPAL 1. Avant l’installation de la lame neuve ou avant de faire pivoter la lame, assurez-vous que le caisson (150) du châssis principal (BI) ne présente aucun débris ni aucun rebord relevé. Nettoyez enlevez rebords...
Page 48
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DE LA LAME DANS LE CHÂSSIS PRINCIPAL 4. Une entretoise (DE) doit également être placée entre la lame secondaire (BG1) et le caisson (150). Installez et serrez lame secondaire l’entretoise en vissant les quatre vis d’assemblage à six pans creux (OO) dans la lame.
Page 49
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRÉPARATION 1. Placez la cisaille avec le bras mobile fermé et tourné vers le haut. 2. Soutenez la cisaille (GT) à l'aide de blocs en bois (t20) de façon à éviter qu'elle tombe durant la procédure de réglage. N’ajustez PAS le groupe pivotant alors que l’unité...
Page 50
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT DESCRIPTION DES PIÈCES MÂCHOIRE MOBILE LAME DE COUPE PRINCIPALE LAME DE COUPE SECONDAIRE CHÂSSIS PRINCIPAL CHEVILLE DE PIVOT DES MORS ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN PLAQUE D'ESPACEMENT BRIDE – CÔTÉ « » BRIDE – CÔTÉ « » CALE DU POINT DE RACCORDEMENT BOULON DE CHEVILLE DE PIVOT REMARQUE : AUCUNE cale d’épaisseur n’est requise pour les lames de coupe de la mâchoire mobile ou du châssis principal.
Page 51
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRINCIPE DE RÉGLAGE DES MORS Le principe de base est de maintenir des dégagements appropriés (d99 et d100) entre le bras (BD) et la bride « A » (s1) et la bride « B » (s2) tout en maintenant le dégagement (d98) entre la lame de coupe principale (BG) et la lame de coupe secondaire (BG1) en modifiant l’épaisseur des...
Page 52
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRINCIPE DE RÉGLAGE DES MORS Exemple 2 (Fig. 2) Si le jeu d100 est de 0 et le jeu d99 de 0,0177 po (0,45 mm), le jeu d98 sera de 0. Fig. 2...
Page 53
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRINCIPE DE RÉGLAGE DES MORS Pour éviter les problèmes énumérés ci-dessous, les jeux indiqués à la page 51 doivent être appliqués. 1. Si le jeu d99 est supérieur aux valeurs indiquées ci-dessus, le jeu d98 sera également plus grand. Un jeu supérieur à...
Page 54
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE Placez les vis d’assemblage à six pans creux (OO) dans les deux trous taraudés (49) des brides (côté s1 illustré). Vis M12 x 60 mm de long Vis M14 x 60 mm de long M16 x 60 mm de LONGUEUR a.
Page 55
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE 5. Assurez-vous surface poussée (31) de la bride « A » (s1) entre maintenant en contact avec le bras. Ajustez le jeu d99 à 0. 6. Mesurez le jeu d101 entre le bord de la bride « A » (s1) et le châssis (BI). Ajoutez 0,0275 po (0,7 mm) au jeu mesuré.
Page 56
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE Frappez le bras (BD) avec un maillet sans rebond (t2) du côté de la bride « B » (s2) jusqu’à ce que la bride entre en contact avec la surface de poussée (31) de la bride « A » (s1). Ajustez le jeu (d99) à...
Page 57
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE 12. Ajoutez des cales d’épaisseur (s3) entre le bord de la bride « B » (s2) et le châssis. L’épaisseur totale des cales devrait correspondre plus 0,0118 po (0,3 mm). 13. Placez et serrez des vis d’assemblage à...
Page 58
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE TAILLE DES VIS COUPLE MODÈLE DE D’ASSEMBLAGE CISAILLE 15. Serrez les vis d’assemblage À SIX PANS CREUX pi-lb (Nm) (OO) qui retiennent les brides K3JR (70) « A » et « B ». K4JR (130) K7JR...
Page 59
INSPECTION ET ENTRETIEN DES MORS INSPECTION HEBDOMADAIRE APPLICATION DE REVÊTEMENT DUR Les surfaces du châssis (BI) des cisailles de la série K peuvent être enduites d’un revêtement dur (we3). Le meilleur moment pour l'application ou la remise à neuf est lorsque le motif du revêtement dur est usé...
Page 60
INSPECTION ET ENTRETIEN DES MORS PROCÉDURE DE REMISE À NEUF DES MORS 2. SOUS-COUCHE Une soudure de la sous-couche est nécessaire pour relever le matériau de base (DH) afin qu'il corresponde au profil original du mors ou de la dent avant d'appliquer le revêtement dur.
Page 61
INSPECTION ET ENTRETIEN DES MORS PROCÉDURE DE REMISE À NEUF DES MORS Tige de soudure : Airco Tubecraft 1A, Cronatron 7355, Eutectic N6006, Postalloy 214, Stoody 31 ou équivalent. Au Canada : NCH Canada, Inc. Wear-X #176 ou équivalent. • Tige de soudure à sec à 300 °F (150 °C). •...
Page 62
Si vous constatez la présence de fissures sur des composants en acier, envoyez immédiatement des photos des fissures par courriel à NPK afin qu'elles soient évaluées et qu'une méthode de réparation soit recommandée. RÉPARATION DE ROUTINE DES SOUDURES 1.
Page 63
Il n'est cependant pas garanti que les réparations réalisées conformément à cette procédure seront suffisamment solides. NPK ne peut donc pas garantir cette procédure. Il n'existe AUCUNE garantie expresse ou implicite concernant ces réparations.
Page 64
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 1. Enlevez les quinze vis à tête creuse (OO) sur la couronne (c5) du corps du vérin (c4). 2. Enlevez la tige du vérin (c48) dans le corps du surpresseur/vérin (c4).
Page 65
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 5. Dévissez le piston (c2) et retirez-le de la tige du vérin (c3). Enlevez ensuite la couronne du vérin (c5). 6. Enlevez le joint anti-saleté (QQ), le joint de tige (PP), le joint torique (RR) et la bague d'appui (SS) sur la couronne du vérin (c5) et jetez-les.
Page 66
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 9. Enlevez les deux bouchons (bs44 et bs46) visibles corps surpresseur/vérin (c4) et jetez les joints toriques (RR).
Page 67
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 1. Enlevez les huit vis à tête creuse hexagonale (OO) retenant le bloc principal de soupapes de commande (c15) sur le corps du surpresseur/vérin (c4). Retirez ensuite le bloc principal de soupapes de commande.
Page 68
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR c. Enlevez le poussoir (c19) dans le capuchon et inspectez-le. d. Retirez le tiroir de commande cylindrique (bs2) et inspectez-le. e. Retirez le ressort (bs6). f. Enlevez le bouchon (pta) et jetez le joint torique.
Page 69
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 11. Enlevez le bouchon (bs43) retenant le poussoir (bs17) en place. Vérifiez si le poussoir est endommagé. Jetez le joint torique (RR). 12. Retirez le bouchon (long) (bs47) retenant le champignon du clapet antiretour (c24) et le ressort (bs26).
Page 70
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR Les pièces chauffées peuvent causer des blessures graves! Lorsque vous manipulez des pièces chaudes, portez des gants thermiques. Avertissez vos collègues de travail situés à proximité de votre utilisation du chalumeau et de la présence de pièces chaudes! Faites attention de ne pas appliquer de chaleur excessive sur l'extrémité...
Page 71
INSPECTION ET ENTRETIEN INSPECTION ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR/VÉRIN La prévention de dommages causés par des contaminants ou corps étrangers est essentielle lorsque l’on travaille avec un équipement hydraulique. Garder la zone de travail propre. À l’aide de ruban-cache, couvrir tous les orifices et les pièces exposés susceptibles de laisser pénétrer des corps étrangers.
Page 72
être remplacés. 9. Avec une pierre à polir grise NPK (t8), polissez les bords avant de la rainure de garniture (25) de façon à éliminer les dommages sur le piston (c2) et prévenir les dommages sur la garniture.
Page 73
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 1. Assemblez le piston du surpresseur. a. Installez le piston du surpresseur (c14) dans un étau à mors étroits (t48) entre deux blocs de bois (t20), là où le diamètre est le plus étroit, en position verticale.
Page 74
(c20) et le ressort (bs26). Installez un joint torique neuf sur le bouchon (bs48). Appliquez une fine couche d'huile hydraulique ou de lubrifiant pour assemblages NPK sur le joint torique. Installez le bouchon sur le corps du surpresseur/vérin. Serrez le bouchon avec un couple de 132 pi-lb (180 Nm).
Page 75
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 5. Appliquer de l'huile hydraulique ou du lubrifiant pour assemblages NPK sur la surface extérieure du poussoir (bs17). Installez le poussoir sur le corps du surpresseur/vérin. Installez un joint torique neuf sur le bouchon (bs43).
Page 76
ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR a. Installez un joint torique neuf sur le bouchon (pta). Appliquez une fine couche d'huile hydraulique ou de lubrifiant pour assemblages NPK sur le joint torique. Installez le bouchon sur le corps du bloc de soupapes (bs10). Serrez le bouchon avec un couple de 21 pi-lb (28 Nm).
Page 77
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR e. Après avoir vérifié l'alignement, enfoncez délicatement et tenez le capuchon avec le poussoir, bien droit sur le tiroir de commande cylindrique installé précédemment. f. Faites tenir le capuchon sur le bloc de soupapes avec quatre vis à tête creuse. Serrez graduellement les vis à...
Page 78
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 12. Installez le bloc de soupapes de commande (c15) et huit vis à tête creuse (OO) corps surpresseur/vérin (c4). Serrez les vis à tête creuse avec un couple de 26 pi-lb (35 Nm).
Page 79
(c3). 6. Installez le joint torique (RR) et la bague d'appui (SS) sur le piston (c2). Après l'installation, appliquez une fine couche d'huile hydraulique ou de lubrifiant pour assemblages NPK sur le joint torique et sur la bague d'appui.
Page 80
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 7. Appliquez du mastic à filetage haute résistance (t41) sur les filets secs et propres (th1) de la tige du vérin (c3). 8. Vissez le piston sur la tige du vérin avec les trous de clé...
Page 81
10. Installez une garniture (c50) sur le piston du vérin (c2). 11. Appliquez de l'huile hydraulique ou du lubrifiant pour assemblages NPK sur la surface extérieure de l'assemblage piston/tige (c48) et sur l'alésage intérieur du corps du surpresseur/vérin (c4). Installez lentement la tige du vérin sur le corps du surpresseur/vérin.
Page 82
Une fuite externe ou interne (déviation) d'huile hydraulique requiert le remplacement des joints d'étanchéité dans la tête rotative. Si vous découvrez une fuite externe, communiquez avec le service d’assistance NPK au 440 232-7900 pour savoir comment remplacer les joints. Si vous soupçonnez la présence d'une fuite interne, reportez-vous à la section intitulée «...
Page 83
TÊTE ROTATIVE PROCÉDURE Installez un manomètre de 0-3 000 psi (0-250 bars) dans la vanne d'arrêt NPK (k4) située sur le bras de l'engin porteur. NPK a prévu un orifice spécial (k8) pour installer manomètre. Durant vérification, assurez-vous que la vanne d'arrêt est sur «...
Page 84
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES FLEXIBLES EXTRÉMITÉS JIC DIMENSION DIAMÈTRE FILETAGE NOMBRE DE COUPLE NOMINALE DE RACCORD PLATS APRÈS SERRAGE À LA MAIN pi-lb (Nm) 1/2 po 3/4 - 16 36 - 39 (49 - 53) 3/4 po 1 1/16 - 12 79 - 88 (107 - 119) 1 po...
Page 85
PUISSANCE ou par une PERTE DE VITESSE (en supposant que le problème n'est pas dû à une mauvaise application). 1. PERTE DE PUISSANCE La force des mors d'une cisaille NPK est déterminée par le réglage de la pression de fonctionnement et par l'efficacité de l'intensificateur de pression NPK. 2. PERTE DE VITESSE La vitesse de fonctionnement de la cisaille NPK est déterminée par le débit d'huile...
Page 86
Clapets antiretour Vérifiez la présence de Si nécessaire, remplacez pilotés. dommages sur les les clapets antiretour clapets antiretour pilotés pilotés d'admission. d'admission du surpresseur. Tête rotative Contactez le service d'assistance NPK au 440 232-7900.
Page 87
DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE EN CAS DE PERTE DE PUISSANCE VÉRIFICATIONS DES SOUPAPES DE SÛRETÉ VÉRIFICATIONS DE PUISSANCE FAIBLE PROBLÈME CAUSE VÉRIFICATIONS SOLUTION La pression de Soupape de Démontez la soupape Polissez ou remplacez fonctionnement commande du principale, puis au besoin. est à...
Page 88
MESURE DES PRESSIONS DE FONCTIONNEMENT OUTILS ET ÉQUIPEMENTS NÉCESSAIRES (Engins porteurs avec trousse d'installation hydraulique NPK installée.) Manomètre (g8f) : 5 000 psi (350 bars). Adaptateur de port de mesure (g20) : compatible avec port femelle n° 4 SAE dans la vanne d'arrêt NPK (k4).
Page 89
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ 1. VÉRIFICATION DES SOUPAPES DE SÛRETÉ DE L'ENGIN PORTEUR Vérifiez que le système hydraulique de l'engin porteur est conforme aux exigences de la cisaille. A. Installez un manomètre de 0 – 5 000 psi (350 bars) (g8f) dans les ports de mesure n°...
Page 90
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ C. Faites démarrer l'engin porteur. Placez l'accélérateur en position « FULL ». Actionnez le circuit hydraulique de façon à fermer les mors. D. La pression indiqu ée devrait être au moins 500 psi (35 bars) au-dessus de la pression de fonctionnement de la cisaille.
Page 91
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ 2. SOUPAPE DE SÛRETÉ DE LA CISAILLE Après la vérification du circuit hydraulique de la cisaille, vérifiez le réglage de la soupape de sûreté des conduites d'ouverture et de fermeture. A.
Page 92
DÉPANNAGE RÉGLAGES DES SOUPAPES DE SÛRETÉ DE LA CISAILLE ET DE L'ENGIN PORTEUR RÉGLAGE DE LA RÉGLAGE MINIMUM SOUPAPE DE DE LA SOUPAPE DE MODÈLE N° DE SÉRIE SÛRETÉ DE LA SÛRETÉ DE L'ENGIN CISAILLE PORTEUR (bars) (bars) TOUS 2 610 (180) 3 110 (215)
Page 93
DÉPANNAGE VÉRIFICATIONS DE L'INTENSIFICATEUR (l'appareil ne clique pas) VÉRIFICATIONS DE L'INTENSIFICATEUR PROBLÈME CAUSE VÉRIFICATIONS SOLUTION L'intensificateur Soupapes de Vérifiez le serrage des Serrez les cartouches ne clique pas sûreté de la cartouches des des soupapes de cisaille soupapes de sûreté. sûreté.
Page 94
FONCTIONNEMENT DE L'INTENSIFICATEUR DE PRESSION Un intensificateur de pression exclusif à NPK est utilisé dans les cisailles NPK pour augmenter la pression dans le vérin afin d'accroître la puissance de fermeture des mors. Si l'intensificateur fonctionne correctement, un cliquetis rapide devrait être entendu pour confirmer l'actionnement de l'intensificateur de pression lorsque les mors sont fermés et rencontrent une résistance.
Page 95
94. VÉRIFICATION DE LA PRESSION INTENSIFIÉE HUILE SOUS TRÈS HAUTE PRESSION! Un manomètre NPK (référence L000-8000) est disponible pour vérifier directement la pression intensifiée de toutes les cisailles. L'intensificateur de pression possède trois ports de mesure, conformément à l'illustration.
Page 96
Manomètre (g8f) : 5 000 psi (350 bars). Adaptateur de port de mesure (g20) : compatible avec port femelle n° 4 SAE dans la vanne d'arrêt NPK (k4). Flexible de mesure (t81) : capacité nominale de 5 000 psi (350 bars).
Page 97
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE MESURE VÉRIN TROP LENT PROBLÈME CAUSE VÉRIFICATIONS SOLUTION La pression de Soupape de sûreté Mesurez la pression Modifiez le réglage fonctionnement est du circuit sur la soupape de ou remplacez la inférieure à hydraulique de sûreté du circuit soupape de sûreté...
Page 98
DÉPANNAGE VÉRIFICATION DU DÉBIT HYDRAULIQUE À LA PRESSION NOMINALE Port de sortie Port d'entrée Soupape de maintien Affichage de débit/température Commutateur de débit/température Manomètre Débitmètre à chargement typique 1. Installation débitmètre à chargement. Installer le débitmètre (t36) entre les conduites fermeture (m3) d'ouverture...
Page 99
DÉPANNAGE VÉRIFICATION DU DÉBIT HYDRAULIQUE À LA PRESSION NOMINALE Tournez lentement le bouton de la soupape de maintien (fm1) dans le sens horaire, puis notez la pression et le débit à intervalles réguliers (pr) sur du papier graphique. Notez la pression sur un axe du graphique et le débit (fl) sur l'autre.
Page 100
DÉPANNAGE ROTATION La vitesse de rotation résulte directement du débit fourni par le circuit hydraulique de rotation de l'engin porteur. Le tableau ci-dessous indique la vitesse de rotation recommandée et le débit approximatif requis pour votre cisaille. VITESSE RÉGLAGE DE LA SOUPAPE MODÈLE DÉBIT DE SÛRETÉ...
Page 101
Si vous n'arrivez pas à réaliser un réglage approprié, appelez le service d'assistance NPK au 440 232-7900. 2. Vérifiez la tête rotative. (Demandez de l'aide à NPK.) L'OUTIL NE CONSERVE PAS SA POSITION Exécutez les étapes 1a à 1e ci-dessus.
Page 102
MOTS-CLÉS POUR LA SÉRIE K COMMUNE COMPOSANTS DE CISAILLEMENT MORS MÂLE LAME PRINCIPALE LAME SECONDAIRE CHÂSSIS CHEVILLE CHEVILLE DE MORS CARTOUCHE DE SOUPAPE DE SÛRETÉ (circuit de fermeture) BLOC COLLECTEUR ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN CHEVILLE DE VÉRIN ADAPTATEUR PIVOTANT PLAQUE DE RECOUVREMENT TÊTE ROTATIVE DOUILLE...
Page 103
GLOSSAIRE DES COMPOSANTS DE SURPRESSEUR/VÉRIN, SÉRIE K TIROIR DE COMMANDE bs 2 PRINCIPAL CAPUCHON DE SOUPAPE bs 5 DE COMMANDE bs 6 RESSORT CORPS DE SOUPAPE DE bs10 COMMANDE BLOC D’ADMISSION bs22 bs42 BLOC DE RETOUR ÉCROU DE TIGE DU VÉRIN PISTON TIGE DU VÉRIN...
Page 104
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES ATTACHES Les tableaux de serrage ci-dessous doivent être utilisés avec le manuel de pièces spécifique à la cisaille de la série K à réparer. Toutes les attaches doivent être installées avec du lubrifiant ou un adhésif pour filets haute résistance.
Page 105
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES ATTACHES TABLEAU DE SERRAGE DES ATTACHES - SURPRESSEUR/VÉRIN MODÈLE DIMENSIONS COUPLE DE ADHÉSIF OU SERRAGE DES LUBRIFIANT EMPLACEMENT DES BOULONS BOULONS BOULONS pi-lb (Nm) K3JR M12 - 1,75 (90) LUBRIFIÉ BOUCHON D’EXTRÉMITÉ K4JR M14 - 2.0 (200) LUBRIFIÉ...
Page 106
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES ATTACHES TABLEAU DE SERRAGE DES ATTACHES - COMPOSANTS ROTATIFS MODÈLE DIMENSIONS COUPLE DE ADHÉSIF OU DES BOULONS SERRAGE DES LUBRIFIANT EMPLACEMENT BOULONS DES BOULONS pi-lb (Nm) CADRE À ANNEAU K7JR (350) ADHÉSIF ADAPTATEUR (VIS D’ASSEMBLAGE) ROULEMENT À K7JR (130) ADHÉSIF...
Page 109
REMARQUES NUMÉRO DU MODÈLE DE L’UNITÉ DE TRAITEMENT DE MATÉRIAUX NPK NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO DE LA TROUSSE D’INSTALLATION NPK FABRICANT DE L’EXCAVATRICE NUMÉRO DU MODÈLE SÉRIE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’INSTALLATION _________________ DATE DE L’INSPECTION APRÈS 20 HEURES D’UTILISATION __________ ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ENVOYÉ...