Page 2
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ ............................ 4 EXPLOITATION ........................5 ENTRETIEN........................... 6 INTRODUCTION .......................... 8 COMPATIBILITÉ AVEC L'ENGIN PORTEUR ................8 SPÉCIFICATIONS ........................9 CISAILLE K3J ........................9 CISAILLE K4J ........................10 UNITÉ DE ROTATION : K3J, K4J ..................11 FORCE DE COUPE ........................12 CAPACITÉ...
Page 3
TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN DU CHÂSSIS – RÉPARATION DU CHÂSSIS ............60 RÉPARATION DE ROUTINE DES SOUDURES ..............60 INSPECTION ET ENTRETIEN ..................... 62 DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN ..........62 DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN ............. 62 DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR ..........65 INSPECTION ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR/VÉRIN ..
Page 4
L’avis ATTENTION (en bleu) indiqué dans les manuels d’instructions de NPK est une norme locale à NPK destinée à alerter le lecteur de situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des dommages matériels.
Page 5
SÉCURITÉ EXPLOITATION 1. Les opérateurs doivent lire et comprendre le MANUEL D’INSTRUCTIONS DE NPK pour éviter des blessures graves ou mortelles. 2. L’ÉJECTION OU LA CHUTE DE DÉBRIS PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Veillez à ce que le personnel et les passants ne se trouvent à...
Page 6
SÉCURITÉ ENTRETIEN 1. N’utilisez que des pièces de rechange fournies par NPK. NPK décline spécifiquement toute responsabilité en cas de dommage à la CISAILLE HYDRAULIQUE ou de blessure résultant de l’utilisation de pièces non vendues ou approuvées par NPK. 2. Soyez particulièrement...
Page 7
SÉCURITÉ ENTRETIEN PRATIQUES COURANTES ATTENTION Les procédures d’entretien et les réparations de la CISAILLE HYDRAULIQUE doivent être effectuées par un technicien d’entretien expérimenté, parfaitement au courant de toutes les pratiques et procédures normalisées et surtout, de toutes les mesures de sécurité.
Page 8
INTRODUCTION NPK est fière de concevoir et de fabriquer des produits de haute qualité. Cette tradition de qualité de fabrication et de matériaux se poursuit dans nos CISAILLES HYDRAULIQUES K3JR/K4JR. La CISAILLE HYDRAULIQUE fonctionnera pendant de nombreuses années de manière productive en assurant son entretien.
Page 9
SPÉCIFICATIONS CISAILLE K3J SÛRETÉ DU PRESSION FORCE DE CIRCUIT DÉBIT D’HUILE DE SERVICE COUPE MAX. MODÈLE minimum₁ Tonnes (Tonnes lb/po² lb/po² (L/min) (bars) (bars) métriques) 8 - 13 2 610 3 110 80,5 (30 - 50) (180) (214) (73,0) OUVERTURE LONGUEUR DE POIDS MAX.
Page 10
SPÉCIFICATIONS CISAILLE K4J SÛRETÉ DU PRESSION FORCE DE CIRCUIT DÉBIT D’HUILE MODÈLE DE SERVICE COUPE MAX. minimum₁ Tonnes (Tonnes lb/po² lb/po² (L/min) (bars) (bars) métriques) 8 - 13 2 610 3 110 88,3 (30 - 50) (180) (214) (80,1) OUVERTURE LONGUEUR DE POIDS MAX.
Page 11
SPÉCIFICATIONS UNITÉ DE ROTATION : K3J, K4J INDEXATOR K4JR-8000 K4JR-8010 MODÈLE VITESSE DE DÉBIT D’HUILE RÉGLAGE DE LA RÉGLAGE SOUPAPE DE SÛRETÉ DE SÛRETÉ ROTATION APPROXIMATIF DE L’ENGIN PORTEUR TRANSVERSALE* (L/min) lb/po² (bars) lb/po² (bars) 11 - 18 tr/min 1,6 - 6,5 (15 - 25) 5 000 (350)
Page 12
FORCE DE COUPE La force de coupe au point d97 pour la cisaille K3JR, lors de la coupe d’une barre d’acier de 1 1/2 po (38,1 mm), est de 45 tonnes US (40 tonnes métriques). La force de coupe au point d97 pour la cisaille K4JR, lors de la coupe d’une barre d’acier de 1 3/4 po (44,45 mm), est de 65 tonnes US (59 tonnes métriques).
Page 13
CAPACITÉ DE COUPE DE LA MÂCHOIRE REMARQUE : Les capacités de coupe ci- dessous sont basées sur une coupe en une seule passe. Les matériaux plus grandes dimensions peuvent être coupés en plusieurs passes. GUIDE : ACIER DOUX MODÈLE (mm) (mm) (mm) (mm)
Page 15
à un vérin de gros diamètre. Cela réduit donc le temps de cycle de la cisaille NPK. Pour ouvrir la mâchoire de la cisaille, l’huile est dirigée vers le côté tige du vérin. Cela rentre la tige du vérin tout en ouvrant la mâchoire. Aucune servocommande n’est fournie pour l’ouverture de la mâchoire.
Page 16
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT II STRUCTURE DU VÉRIN À SERVOCOMMANDE FIG. 1 VÉRIN DE LA MÂCHOIRE PISTON À SERVOCOMMANDE Comme illustré à la figure 1, l’ensemble ENSEMBLE DE LA SOUPAPE du vérin à servocommande se compose PRINCIPALE des éléments illustrés ci-contre. SOUPAPE DE SÛRETÉ...
Page 17
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 2 EXTENSION DU VÉRIN (SANS CHARGE) Lorsque vérin (c11) étendu VÉRIN DE LA MÂCHOIRE (fermeture de la mâchoire) et qu’aucune PISTON À SERVOCOMMANDE charge n’est (matériau à cisailler) ENSEMBLE DE LA SOUPAPE PRINCIPALE rencontrée, l’huile est dirigée vers la base CLAPET ANTIRETOUR PILOTE...
Page 18
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 3 FONCTIONNEMENT DE LA SERVOCOMMANDE À moment, piston à TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE servocommande (c14) est dans la RESSORT course de retour. Si une charge est PISTON À SERVOCOMMANDE rencontrée au cours du cycle de PLONGEUR fermeture de la mâchoire, la pression...
Page 19
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 4 COURSE AVANT DU PISTON Le tiroir de la soupape principale (bs2) TIROIR DE LA SOUPAPE redirige l’huile hydraulique vers PRINCIPALE chambre v1 du multiplicateur de pression PISTON À SERVOCOMMANDE CLAPET ANTIRETOUR PILOTE (c37) pousse...
Page 20
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 5 DÉPLACEMENT DE LA SOUPAPE VERS LA COURSE DE RETOUR Lorsque le piston à servocommande TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (c14) atteint sa course complète, l’huile RESSORT PISTON À SERVOCOMMANDE de l’orifice C2 (c27) est connectée à...
Page 21
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 6 COURSE DE RETOUR DU PISTON Lorsque le tiroir de la soupape de TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE commande principale (bs2) PISTON À SERVOCOMMANDE CLAPET ANTIRETOUR PILOTE déplacé, l’huile est redirigée vers la CLAPET ANTIRETOUR chambre v3.
Page 22
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 7 DÉPLACEMENT DE LA SOUPAPE VERS LA COURSE AVANT Lorsque le piston à servocommande TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (c14) atteint la pleine course de retour, PISTON À SERVOCOMMANDE ORIFICE C2 l’huile de l’orifice C3 (c28) est libérée ORIFICE C3 vers l’orifice C2 (c27).
Page 23
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 8 DÉPLACEMENT DE LA SOUPAPE, RÉTRACTION DU VÉRIN (OUVERTURE DE LA MÂCHOIRE) Une fois le vérin de la mâchoire TIROIR DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (c11) ouvert, l’huile de la soupape PISTON À...
Page 24
VÉRIN À SERVOCOMMANDE DE CISAILLEMENT III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIG. 9 RÉTRACTION DU VÉRIN (OUVERTURE DE LA MÂCHOIRE) Alors que la tige du vérin (c11) se VÉRIN DE LA MÂCHOIRE rétracte, la mâchoire s’ouvre. Il n’y a DÉBIT HYDRAULIQUE À HAUTE PRESSION aucune multiplication de pression DÉBIT HYDRAULIQUE À...
Page 25
Toutes les pièces et les instructions relatives à l'installation hydraulique de la cisaille hydraulique NPK sont fournies, y compris les vannes ou les commandes, les flexibles et les raccords, les conduites pour bras et flèches, et les colliers de serrage.
Page 26
(m4) des mors se trouve sur la droite. VANNES D'ARRÊT La plupart des trousses d'installation hydraulique NPK utilisent deux vannes d'arrêt (k4) sur le bras (k1) de l'engin porteur. Chaque vanne d'arrêt possède une position ON (k5) et une position OFF (k6). Avant d'utiliser le concasseur, assurez-vous que les deux vannes d'arrêt sont sur ON.
Page 27
INSTALLATION HYDRAULIQUE RACCORDS HYDRAULIQUES À DÉCONNEXION RAPIDE NPK préfère utiliser un raccord JIC droit (39) pour installer la cisaille sur un engin porteur. REMARQUE : Faites attention lors de l'enlèvement de la cisaille. Assurez-vous que les flexibles sont bouchés et que les extrémités de tubes sont recouvertes d'un capuchon pour éviter que des saletés entrent dans le système hydraulique.
Page 28
INSTALLATION HYDRAULIQUE RACCORDS HYDRAULIQUES À DÉCONNEXION RAPIDE NPK offre des raccords à déconnexion rapide approuvés. Pour connaître les dimensions des raccords à déconnexion rapide NPK convenant à votre système, contactez votre concessionnaire NPK ou appelez directement NPK au 1-800-225-4379. « RACCORD STUCCHI »...
Page 29
HYDRAULIC INSTALLATION PRÉVENTION DES CONTAMINATIONS 1. Une huile hydraulique mal entretenue engendrera beaucoup de problèmes dans tous les composants hydrauliques, y compris l’outil de travail. Assurez-vous de bien vérifier l'état de l’huile et de la vidanger dès qu’elle est contaminée. Il est recommandé...
Page 30
Les trousses d’assemblage NPK à claveter et à crampons comprennent les pièces nécessaires pour adapter la cisaille NPK à la flèche ou au bras de l’engin porteur. Les trousses à claveter comprennent tous les axes de liaison de flèche, les bagues, les entretoises, etc.
Page 31
ASSEMBLAGE DÉPOSE DE L'ENGIN PORTEUR 1. Rétractez le vérin pour ouvrir complètement la mâchoire mobile. 2. Arrêtez le moteur et libérez toute la pression hydraulique. 3. Ouvrez les vannes d’arrêt. 4. Débranchez tous les flexibles hydrauliques avant de déposer la cisaille. Posez immédiatement des bouchons sur les flexibles hydrauliques et aux extrémités des tubes de la flèche afin d’empêcher la contamination.
Page 32
INSTALLATION DES FLEXIBLES CONSEILS POUR L'INSTALLATION DES FLEXIBLES 1. Connectez d'abord les flexibles ayant le plus grand diamètre. Les gros flexibles sont plus difficiles à plier et à manœuvrer, tandis que les conduites plus petites sont généralement plus souples et faciles à installer. 2.
Page 33
INSTALLATION DES FLEXIBLES CONSEILS POUR L'INSTALLATION DES FLEXIBLES 5. La longueur de tous les flexibles change légèrement lorsqu'une pression est appliquée. Les flexibles doivent avoir suffisamment de jeu pour éviter toute tension sur les connexions. 6. Assurez-vous que le flexible installé est acheminé avec un rayon de courbe approprié...
Page 34
DELÀ DE SA CAPACITÉ OU DE LA CAPACITÉ DE L’ENGIN PORTEUR. • UTILISEZ LA CISAILLE UNIQUEMENT POUR L’APPLICATION À LAQUELLE ELLE EST DESTINÉE. Les cisailles NPK sont conçues pour traiter les déchets en acier, en bois, en caoutchouc et en plastique, mais pas les déchets en béton.
Page 35
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION TECHNIQUES D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS LIÉES À L’EXPLOITATION • N’utilisez pas la cisaille en sortant (96) ou en rentrant (97) complètement les vérins de l’excavatrice. • Ne frappez pas le matériau avec le corps de la cisaille ou avec la surface extérieure de la mâchoire.
Page 36
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION TECHNIQUES D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS LIÉES À L’EXPLOITATION • Ne forcez pas, ne tordez pas et ne tirez matériau avec l’excavatrice. • Laissez les forces hydrauliques de la mâchoire de cisaillement faire le travail. L’excavatrice doit être utilisée pour positionner la cisaille et lui fournir la puissance hydraulique.
Page 37
SERRAGE DES ATTACHES ». Si vous avez des questions sur les couples de serrage, veuillez appeler le service à la clientèle NPK au 1-800-225-4379. • Vérifiez si le mors mobile et le châssis présentent des fissures. Si une réparation est nécessaire, consultez la section de ce manuel intitulée «...
Page 38
ENTRETIEN GÉNÉRAL REPORTEZ-VOUS À LA SECTION DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROCÉDURE QUOTIDIENNE D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN • Vérifiez l'état des lames de coupe (BG). Si le bord coupant est arrondi ou émoussé, meulez-le de façon à obtenir un angle coupant à 90°. Faites attention de ne pas vous blesser durant ces manutentions! Évitez tout meulage excessif des lames au point où...
Page 39
ENTRETIEN GÉNÉRAL POINTS DE LUBRIFICATION – K3JR, K4JR CHEVILLE DE LA Un point de lubrification 10 jets de pistolet à TIGE DU VÉRIN sur l'extrémité de fixation graisser toutes les des mors. 4 heures. CHEVILLE DE Un point de lubrification 15 jets de pistolet à...
Page 40
ENTRETIEN GÉNÉRAL DESCRIPTION DES COMPOSANTS – K3JR, K4JR Le bras mobile (BD) contient le câble de cisaillement principal (BG), une plaque d'espacement (DE). Le châssis (BI) contient la lame secondaire (BG1) et une plaque d'espacement (DE).
Page 41
Pour bénéficier d'un rendement optimal, maintenez un espace entre les lames de 0,0157 po à 0,0275 po (0,4 à 0,7 mm). La figure 1 indique la position appropriée des lames et des cales. Les numéros de pièces sont indiqués dans le Manuel de pièces NPK. Figure 1 BRAS MOBILE...
Page 42
ENTRETIEN GÉNÉRAL PROCÉDURE D'INSTALLATION DES LAMES SUR LES MORS Installez d'abord la lame principale sur le bras mobile. Voir « DESCRIPTION DES COMPOSANTS » et « INSTALLATION DE LA LAME DU BRAS MOBILE », étapes 1 à 5. Installez la lame secondaire sur le châssis. Calez la lame principale. Voir «...
Page 43
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DES LAMES Chaque lame de coupe peut être pivotée une fois. Lorsque vous remplacez ou que vous pivotez les lames de coupe, respectez les étapes suivantes pour atteindre le jeu exact entre les lames. INSTALLATION DE LA LAME DANS LA MÂCHOIRE MOBILE Avant l’installation de la lame neuve ou avant de faire pivoter la lame, assurez-vous que le caisson (150) de...
Page 44
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DE LA LAME DANS LA MÂCHOIRE MOBILE 4. Une entretoise (DE) doit être placée entre la lame principale (BD) et le caisson (150). Installez et serrez la lame principale et l’entretoise en vissant les quatre vis d’assemblage à six pans creux (OO) dans la lame.
Page 45
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DE LA LAME DANS LE CHÂSSIS PRINCIPAL 1. Avant l’installation de la lame neuve ou avant de faire pivoter la lame, assurez-vous que le caisson (150) du châssis principal (BI) ne présente aucun débris ni aucun rebord relevé. Nettoyez enlevez rebords...
Page 46
ENTRETIEN GÉNÉRAL INSTALLATION DE LA LAME DANS LE CHÂSSIS PRINCIPAL 4. Une entretoise (DE) doit également être placée entre la lame secondaire (BG1) et le caisson (150). Installez et serrez lame secondaire l’entretoise en vissant les quatre vis d’assemblage à six pans creux (OO) dans la lame.
Page 47
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRÉPARATION 1. Placez la cisaille avec le bras mobile fermé et tourné vers le haut. 2. Soutenez la cisaille (GT) à l'aide de blocs en bois (t20) de façon à éviter qu'elle tombe durant la procédure de réglage. N’ajustez PAS le groupe pivotant alors que l’unité...
Page 48
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT DESCRIPTION DES PIÈCES MÂCHOIRE MOBILE LAME DE COUPE PRINCIPALE LAME DE COUPE SECONDAIRE CHÂSSIS PRINCIPAL CHEVILLE DE PIVOT DES MORS ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN PLAQUE D'ESPACEMENT « » BRIDE – CÔTÉ « » BRIDE – CÔTÉ CALE DU POINT DE RACCORDEMENT BOULON DE CHEVILLE DE PIVOT REMARQUE : AUCUNE cale d’épaisseur n’est requise pour les lames de coupe de la mâchoire mobile ou du châssis principal.
Page 49
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRINCIPES DE RÉGLAGE DES MORS Le principe de base consiste à maintenir des jeux adéquats (d99 et d100) entre le bras (BD) et la bride « A » (s1) et la bride « B » (s2) tout en conservant le jeu (d98) entre la lame de coupe principale (BG) et la lame de coupe secondaire (BG1), en modifiant l’épaisseur des cales (s3)
Page 50
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRINCIPES DE RÉGLAGE DES MORS Exemple 2 (Fig. 2) Si le jeu d100 est de 0 et le jeu d99 de 0,0177 po (0,45 mm), le jeu d98 sera de 0. Fig. 2...
Page 51
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PRINCIPES DE RÉGLAGE DES MORS Pour éviter les problèmes énumérés ci-dessous, les jeux indiqués à la page 49 doivent être appliqués. 1. Si le jeu d99 est supérieur aux valeurs indiquées ci-dessus, le jeu d98 sera également plus grand. Un jeu supérieur à...
Page 52
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE Placez les vis d’assemblage à six pans creux (OO) dans les deux trous taraudés (49) des brides (côté s1 illustré). Vis M12 x 60 mm de long Vis M14 x 60 mm de long a.
Page 53
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE 5. Assurez-vous surface poussée (31) de la bride « A » (s1) entre maintenant en contact avec le bras. Ajustez le jeu d99 à 0. 6. Mesurez le jeu d101 entre le bord de la bride « A » (s1) et le châssis (BI). Ajoutez 0,0275 po (0,7 mm) au jeu mesuré.
Page 54
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE Frappez le bras (BD) avec un maillet sans rebond (t2) du côté de la bride « B » (s2) jusqu’à ce que la bride entre en contact avec la surface de poussée (31) de la bride « A » (s1). Ajustez le jeu (d99) à...
Page 55
RÉGLAGE DU GROUPE PIVOTANT PROCÉDURE DE RÉGLAGE 12. Ajoutez des cales d’épaisseur (s3) entre le bord de la bride « B » (s2) et le châssis. L’épaisseur totale des cales devrait correspondre plus 0,0118 po (0,3 mm). 13. Placez et serrez des vis d’assemblage à...
Page 56
COUPLE MODÈLE DE D’ASSEMBLAGE 15. Serrez les vis d’assemblage CISAILLE À SIX PANS CREUX pi-lb (Nm) (OO) qui retiennent les brides K-3JR (129) « A » et « B ». K-4JR (45) TAILLE DE LA VIS COUPLE MODÈLE DE D’ASSEMBLAGE CISAILLE DE L’AXE...
Page 57
INSPECTION ET ENTRETIEN DES MORS INSPECTION HEBDOMADAIRE APPLICATION DE REVÊTEMENT DUR Les surfaces du châssis (BI) des cisailles K3J et K4J peuvent être enduites d'un revêtement dur (we3). Le meilleur moment pour l'application ou la remise à neuf est lorsque le motif du revêtement dur est usé ou que la cisaille est neuve. Lorsque le motif d'un revêtement dur est usé...
Page 58
INSPECTION ET ENTRETIEN DES MORS PROCÉDURE DE REMISE À NEUF DES MORS 2. SOUS-COUCHE Une soudure de la sous-couche est nécessaire pour relever le matériau de base (DH) afin qu'il corresponde au profil original du mors ou de la dent avant d'appliquer le revêtement dur.
Page 59
INSPECTION ET ENTRETIEN DES MORS PROCÉDURE DE REMISE À NEUF DES MORS Tige de soudure : Airco Tubecraft 1A, Cronatron 7355, Eutectic N6006, Postalloy 214, Stoody 31 ou équivalent. Au Canada : NCH Canada, Inc. Wear-X #176 ou équivalent. • Tige de soudure à sec à 300 °F (150 °C). •...
Page 60
Si vous constatez la présence de fissures sur des composants en acier, envoyez immédiatement des photos des fissures par courriel à NPK afin qu'elles soient évaluées et qu'une méthode de réparation soit recommandée. RÉPARATION DE ROUTINE DES SOUDURES 1.
Page 61
Il n'est cependant pas garanti que les réparations réalisées conformément à cette procédure seront suffisamment solides. NPK ne peut donc pas garantir cette procédure. Il n'existe AUCUNE garantie expresse ou implicite concernant ces réparations.
Page 62
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 1. Enlevez les quinze vis à tête creuse (OO) sur la couronne (c5) du corps du vérin (c4). 2. Enlevez la tige du vérin (c48) dans le corps du surpresseur/vérin (c4).
Page 63
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 5. Dévissez le piston (c2) et retirez-le de la tige du vérin (c3). Enlevez ensuite la couronne du vérin (c5). 6. Enlevez le joint anti-saleté (QQ), le joint de tige (PP), le joint torique (RR) et la bague d'appui (SS) sur la couronne du vérin (c5) et jetez-les.
Page 64
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 9. Enlevez les deux bouchons (bs44 et bs46) visibles corps surpresseur/vérin (c4) et jetez les joints toriques (RR).
Page 65
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 1. Enlevez les huit vis à tête creuse hexagonale (OO) retenant le bloc principal de soupapes de commande (c15) sur le corps du surpresseur/vérin (c4). Retirez ensuite le bloc principal de soupapes de commande.
Page 66
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR c. Enlevez le poussoir (c19) dans le capuchon et inspectez-le. d. Retirez le tiroir de commande cylindrique (bs2) et inspectez-le. e. Retirez le ressort (bs6). f. Enlevez le bouchon (pta) et jetez le joint torique.
Page 67
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 11. Enlevez le bouchon (bs43) retenant le poussoir (bs17) en place. Vérifiez si le poussoir est endommagé. Jetez le joint torique (RR). 12. Retirez le bouchon (long) (bs48) retenant le champignon du clapet antiretour (c24) et le ressort (bs26).
Page 68
INSPECTION ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET INSPECTION DU SURPRESSEUR/VÉRIN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR Les pièces chauffées peuvent causer des blessures graves! Lorsque vous manipulez des pièces chaudes, portez des gants thermiques. Avertissez vos collègues de travail situés à proximité de votre utilisation du chalumeau et de la présence de pièces chaudes! Faites attention de ne pas appliquer de chaleur excessive sur l'extrémité...
Page 69
INSPECTION ET ENTRETIEN INSPECTION ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR/VÉRIN The prevention of foreign contaminant damage is critical when working with hydraulic equipment. Keep the work area clean. Using masking tape, cover all exposed holes and parts which may allow entry of foreign contaminants. Habitually clean the work area by wiping with a lint-free dry cloth.
Page 70
être remplacés. 9. Avec une pierre à polir grise NPK (t8), polissez les bords avant de la rainure de garniture (25) de façon à éliminer les dommages sur le piston (c2) et prévenir les dommages sur la garniture.
Page 71
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 1. Assemblez le piston du surpresseur. a. Installez le piston du surpresseur (c14) dans un étau à mors étroits (t48) entre deux blocs de bois (t20), là où le diamètre est le plus étroit, en position verticale.
Page 72
(c20) et le ressort (bs26). Installez un joint torique neuf sur le bouchon (bs48). Appliquez une fine couche d'huile hydraulique ou de lubrifiant pour assemblages NPK sur le joint torique. Installez le bouchon sur le corps du surpresseur/vérin. Serrez le bouchon avec un couple de 132 pi-lb (180 Nm).
Page 73
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 5. Appliquer de l'huile hydraulique ou du lubrifiant pour assemblages NPK sur la surface extérieure du poussoir (bs17). Installez le poussoir sur le corps du surpresseur/vérin. Installez un joint torique neuf sur le bouchon (bs43).
Page 74
ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR a. Installez un joint torique neuf sur le bouchon (pta). Appliquez une fine couche d'huile hydraulique ou de lubrifiant pour assemblages NPK sur le joint torique. Installez le bouchon sur le corps du bloc de soupapes (bs10). Serrez le bouchon avec un couple de 21 pi-lb (28 Nm).
Page 75
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR e. Après avoir vérifié l'alignement, enfoncez délicatement et tenez le capuchon avec le poussoir, bien droit sur le tiroir de commande cylindrique installé précédemment. f. Faites tenir le capuchon sur le bloc de soupapes avec quatre vis à tête creuse. Serrez graduellement les vis à...
Page 76
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU SURPRESSEUR 12. Installez le bloc de soupapes de commande (c15) et huit vis à tête creuse (OO) corps surpresseur/vérin (c4). Serrez les vis à tête creuse avec un couple de 26 pi-lb (35 Nm).
Page 77
(c3). 6. Installez le joint torique (RR) et la bague d'appui (SS) sur le piston (c2). Après l'installation, appliquez une fine couche d'huile hydraulique ou de lubrifiant pour assemblages NPK sur le joint torique et sur la bague d'appui.
Page 78
INSPECTION ET ENTRETIEN ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU VÉRIN 7. Appliquez du mastic à filetage haute résistance (t41) sur les filets secs et propres (th1) de la tige du vérin (c3). 8. Vissez le piston sur la tige du vérin avec les trous de clé...
Page 79
10. Installez une garniture (c50) sur le piston du vérin (c2). 11. Appliquez de l'huile hydraulique ou du lubrifiant pour assemblages NPK sur la surface extérieure de l'assemblage piston/tige (c48) et sur l'alésage intérieur du corps du surpresseur/vérin (c4). Installez lentement la tige du vérin sur le corps du surpresseur/vérin.
Page 80
Une fuite externe ou interne (déviation) d'huile hydraulique requiert le remplacement des joints d'étanchéité dans la tête rotative. Si vous découvrez une fuite externe, contactez le service d'assistance NPK au 1-800-225-4379 pour savoir comment remplacer les joints. Si vous soupçonnez la présence d'une fuite interne, reportez-vous à la section intitulée «...
Page 81
TÊTE ROTATIVE PROCÉDURE Installez un manomètre de 0-3 000 psi (0-250 bars) dans la vanne d'arrêt NPK (k4) située sur le bras de l'engin porteur. NPK a prévu un orifice spécial (k8) pour installer manomètre. Durant vérification, assurez-vous que la vanne d'arrêt est sur «...
Page 82
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES ATTACHES Les tableaux de serrage ci-dessous doivent être utilisés avec le manuel de pièces spécifique de la cisaille K3JR ou K4JR devant être réparées. Toutes les attaches doivent être installées avec du lubrifiant ou un adhésif pour filets haute résistance.
Page 83
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES ATTACHES TABLEAU DE SERRAGE DES ATTACHES - SURPRESSEUR/VÉRIN EMPLACEMENT MODÈLE DIMENSIONS SERRAGE DES ADHÉSIF DES BOULONS DES BOULONS BOULONS pi-lb (Nm) LUBRIFIANT COURONNE DU VÉRIN K3JR M12 - 1,75 LUBRIFIANT (90) K4JR M14 - 2 LUBRIFIANT (200) PISTON DU VÉRIN K3JR...
Page 84
SPÉCIFICATIONS DE SERRAGE DES FLEXIBLES EXTRÉMITÉS JIC DIMENSION DIAMÈTRE FILETAGE NOMBRE DE COUPLE NOMINALE DE RACCORD PLATS APRÈS SERRAGE À LA MAIN pi-lb (Nm) 1/2 po 3/4 - 16 36 - 39 (49 - 53) 3/4 po 1 1/16 - 12 79 - 88 (107 - 119) 1 po...
Page 85
PUISSANCE ou par une PERTE DE VITESSE (en supposant que le problème n'est pas dû à une mauvaise application). 1. PERTE DE PUISSANCE La force des mors d'une cisaille NPK est déterminée par le réglage de la pression de fonctionnement et par l'efficacité de l'intensificateur de pression NPK. 2. PERTE DE VITESSE La vitesse de fonctionnement de la cisaille NPK est déterminée par le débit d'huile...
Page 86
Clapets antiretour Vérifiez la présence de Si nécessaire, remplacez pilotés. dommages sur les les clapets antiretour clapets antiretour pilotés pilotés d'admission. d'admission du surpresseur. Tête rotative Contactez le service d'assistance NPK au 1-800-225-4379...
Page 87
DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE EN CAS DE PERTE DE PUISSANCE VÉRIFICATIONS DES SOUPAPES DE SÛRETÉ VÉRIFICATIONS DE PUISSANCE FAIBLE PROBLÈME CAUSE VÉRIFICATIONS SOLUTION La pression de Soupape de Démontez la soupape Polissez ou remplacez fonctionnement commande du principale, puis au besoin. est à...
Page 88
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ Les trousses d'installation hydraulique NPK contiennent des vannes d'arrêt (k4) dotées de ports de mesure (k8) dans les conduites de mors ouverts (m4) et de mors fermés (m3). Installez des flexibles de mesure de pression dans les deux ports de mesure.
Page 89
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ 1. VÉRIFICATION SOUPAPES SÛRETÉ L'ENGIN PORTEUR Vérifiez que le système hydraulique de l'engin porteur est conforme aux exigences de la cisaille. A. Installez un manomètre de 0 – 5 000 psi (350 bars) (g8f) dans les ports de mesure n°...
Page 90
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ C. Faites démarrer l'engin porteur. Placez l'accélérateur en position « FULL ». Actionnez le circuit hydraulique de façon à fermer les mors. D. La pression indiqu ée devrait être au moins 500 psi (35 bars) au-dessus de la pression de fonctionnement de la cisaille.
Page 91
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ET DE RÉGLAGE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ 2. SOUPAPE DE SÛRETÉ DE LA CISAILLE Après la vérification du circuit hydraulique de la cisaille, vérifiez le réglage de la soupape de sûreté des conduites d'ouverture et de fermeture. A.
Page 92
DÉPANNAGE RÉGLAGES DES SOUPAPES DE SÛRETÉ DE LA CISAILLE ET DE L'ENGIN PORTEUR RÉGLAGE DE LA RÉGLAGE MINIMUM SOUPAPE DE DE LA SOUPAPE DE MODÈLE N° DE SÉRIE SÛRETÉ DE LA SÛRETÉ DE L'ENGIN CISAILLE PORTEUR (bars) (bars) TOUS 2 610 3 110 (180) (215)
Page 93
DÉPANNAGE VÉRIFICATIONS DE L'INTENSIFICATEUR (l'appareil ne clique pas) VÉRIFICATIONS DE L'INTENSIFICATEUR PROBLÈME CAUSE VÉRIFICATIONS SOLUTION L'intensificateur Soupapes de Vérifiez le serrage des Serrez les cartouches ne clique pas sûreté de la cartouches des des soupapes de cisaille soupapes de sûreté. sûreté.
Page 94
FONCTIONNEMENT DE L'INTENSIFICATEUR DE PRESSION Un intensificateur de pression exclusif à NPK est utilisé dans les cisailles NPK pour augmenter la pression dans le vérin afin d'accroître la puissance de fermeture des mors. Si l'intensificateur fonctionne correctement, un cliquetis rapide devrait être entendu pour confirmer l'actionnement de l'intensificateur de pression lorsque les mors sont fermés et rencontrent une résistance.
Page 95
94. VÉRIFICATION DE LA PRESSION INTENSIFIÉE HUILE SOUS TRÈS HAUTE PRESSION! Un manomètre NPK (référence L000-8000) est disponible pour vérifier directement la pression intensifiée de toutes les cisailles. L'intensificateur de pression possède trois ports de mesure, conformément à l'illustration.
Page 96
« ON ». Outils et équipements nécessaires : (Engins porteurs avec trousse d'installation hydraulique NPK installée.) Manomètre (g8f) : 5 000 psi (350 bars). Adaptateur de port de mesure (g20) : compatible avec port femelle n° 4 SAE dans la vanne d'arrêt NPK (k4).
Page 97
DÉPANNAGE PROCÉDURE DE MESURE VÉRIN TROP LENT PROBLÈME CAUSE VÉRIFICATIONS SOLUTION La pression de Soupape de sûreté Mesurez la pression Modifiez le réglage fonctionnement est du circuit sur la soupape de ou remplacez la inférieure à hydraulique de sûreté du circuit soupape de sûreté...
Page 98
DÉPANNAGE VÉRIFICATION DU DÉBIT HYDRAULIQUE À LA PRESSION NOMINALE Port de sortie Port d'entrée Soupape de maintien Affichage de débit/température Commutateur de débit/température Manomètre Débitmètre à chargement typique 1. Installation débitmètre à chargement. Installer le débitmètre (t36) entre les conduites fermeture (m3) d'ouverture...
Page 99
DÉPANNAGE VÉRIFICATION DU DÉBIT HYDRAULIQUE À LA PRESSION NOMINALE Tournez lentement le bouton de la soupape de maintien (fm1) dans le sens horaire, puis notez la pression et le débit à intervalles réguliers (pr) sur du papier graphique. Notez la pression sur un axe du graphique et le débit (fl) sur l'autre.
Page 100
à pignons et la couronne de rotation. MESURE DES PRESSIONS DE ROTATION Outils et équipements nécessaires : (Engins porteurs avec trousse d'installation hydraulique NPK installée.) Qté 2 Manomètre (g8f) : 3 000 psi (210 bars). Raccords d'adaptateur de manomètre : femelle ¼ po NPT x mâle n° 6 JIC Qté...
Page 101
Voir la procédure du mécanisme de ci-dessus. rotation (k30). Remplacez les soupapes de sûreté en croix. Tête rotative Contactez NPK au 1-800-225-4379. défectueuse. L’outil ne conserve Réglage de Vérifiez les valeurs Modifiez le réglage pas sa position. pression des de réglage des des soupapes de soupapes de sûreté...
Page 102
Si vous n'arrivez pas à réaliser un réglage approprié, appelez le service d'assistance NPK au 1-800-225-4379. 2. Vérifiez la tête rotative. (Demandez de l'aide à NPK.) L'OUTIL NE CONSERVE PAS SA POSITION Exécutez les étapes 1a à 1e ci-dessus.
Page 103
GLOSSAIRE DES COMPOSANTS DES CISAILLES K3J ET K4J MORS MÂLE LAME PRINCIPALE LAME SECONDAIRE CHÂSSIS CHEVILLE CHEVILLE DE MORS CARTOUCHE DE SOUPAPE DE SÛRETÉ (circuit de fermeture) BLOC COLLECTEUR ASSEMBLAGE DU SURPRESSEUR/VÉRIN CHEVILLE DE VÉRIN ADAPTATEUR PIVOTANT PLAQUE DE RECOUVREMENT TÊTE ROTATIVE DOUILLE BRIDE...
Page 104
GLOSSAIRE DES COMPOSANTS DE SURPRESSEUR/VÉRIN, MODÈLES K3J ET K4J TIROIR DE COMMANDE bs 2 PRINCIPAL CAPUCHON DE SOUPAPE bs 5 DE COMMANDE bs 6 RESSORT CORPS DE SOUPAPE DE bs10 COMMANDE bs22 BLOC D’ADMISSION bs42 BLOC DE RETOUR ÉCROU DE TIGE DU VÉRIN PISTON TIGE DU VÉRIN...
Page 107
REMARQUES NUMÉRO DU MODÈLE DE L’UNITÉ DE TRAITEMENT DE MATÉRIAUX NPK NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO DE LA TROUSSE D’INSTALLATION NPK FABRICANT DE L’EXCAVATRICE NUMÉRO DU MODÈLE SÉRIE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’INSTALLATION _________________ DATE DE L’INSPECTION APRÈS 20 HEURES D’UTILISATION __________ ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ENVOYÉ...