Page 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 11 Manual de instrucciones P. 18 Manual de utilização P. 25 Instrukcja obsługi S. 32 Használati utasítás 39 .O Manual de instrucţiuni P. 45 Руководство пользователя C. 52 Довідник користувача C. 60...
Page 4
CONTENTS: 1. SAFETY NOTICES P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. DESCRIPTION P. 7 4. BEFORE FIRST USE P. 7 5. USING THE APPLIANCE P. 7 6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 8 7. GUARANTEES P. 9 1. SAFETY NOTICES Before using this electrical appliance, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference: Before connecting the appliance to a power socket, check...
Page 5
collection points, shops and local authorities, create an appropriate system for collecting equipment. Appropriate collection of used electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment.
Page 6
Do not place objects filled with water (e.g. vases) on or near the appliance. For additional protection, we recommend that you use a residual current device (RCD) with a trip current not exceeding 30 mA, installed in the electrical circuit supplying power to your appliance.
Page 7
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating voltage 220 - 240 V~, 50-60 Hz Power consumption 900 W Capacity 1.5 litres Safety class Class I 3. DESCRIPTION Filter Water reservoir with water level gauge Filter holder Mains cable with mains plug Glass jug with cover Cover with spray nozzle Hot plate Water reservoir cover...
Page 8
Place the desired amount of ground coffee in the filter. Open the cover with the spray nozzle (8). Close the water reservoir cover (9). Place the glass jug (3) on the hot plate (4). N.B. : the coffee maker has an anti-drip system. This stops coffee from dripping from the filter holder (2) if the glass jug (3) is removed briefly while percolation is in progress.
Page 9
Fill the water reservoir (6) to the maximum level line 10 with water and an appropriate amount of descaler. Start the percolation process ( 5. USING THE APPLIANCE). Ensure that the filter (1) (with no ground coffee) and filter holder (2) are correctly in place. Turn on the appliance and leave the descaling solution to percolate.
Page 10
■ Battery failure, caused by overcharging or by failure to follow the safety instructions set out in the manual. ■ Cosmetic damage, including scratches, bumps or vandalism. ■ Damage caused by any servicing operations carried out by non-authorised persons. ■ Faults caused by normal wear and tear or the normal ageing of the product: seals, filters, accessories, vacuum cleaner brush and hose, lamps, overhead projector lamps, washing machine paddles, etc.
Page 11
SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE P. 11 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION P. 14 4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE P. 14 5. UTILISATION P. 14 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 16 7. GARANTIES P. 16 1.
Page 12
ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est tenu de le remettre aux opérateurs de collecte des équipements électriques et électroniques usagés. Les opérateurs de collecte, comprenant des points de collecte locaux, des magasins et des collectivités locales, créent un système approprié permettant la collecte de l’équipement.
Page 13
électrique comme dispositif de coupure. N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Débranchez l’appareil de la prise de courant et contactez votre détaillant s’il est endommagé. Risque de choc électrique ! N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Page 14
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de fonctionnement 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consommation en énergie 900 W Capacité 1,5 litres Classe de protection Classe I 3. DESCRIPTION Filtre Réservoir d’eau avec indicateur de Porte-filtre niveau d’eau Carafe en verre avec couvercle Cordon d’alimentation avec fiche Plaque chauffante d’alimentation...
Page 15
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (9). Ouvrez le couvercle avec la buse de pulvérisation (8). Versez la quantité appropriée d’eau dans le réservoir d’eau (6), en fonction du nombre de tasses de café souhaitées. Le nombre de tasses s’affiche sur l’indicateur de niveau d’eau (6).
Page 16
Avertissement : ne laissez pas d’eau ou de liquides pénétrer dans l’appareil. Prière de porter une attention toute particulière aux orifices de ventilation. ■ N’utilisez jamais de produits de nettoyage puissants ou de produits abrasifs. ■ Conservez l’appareil à un endroit sec, protégé de l’humidité et du rayonnement direct du soleil et hors de portée des enfants.
Page 17
■ Échanger le produit retourné avec un produit qui a au moins les mêmes fonctionnalités et qui est équivalent en termes de performance. ■ Rembourser le produit au prix d’achat mentionné sur la preuve d’achat. Les produits réparés ou remplacés peuvent inclure des composants et des équipements nouveaux et/ou reconditionnés.
Page 18
RESUMEN: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 18 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIPCIÓN P. 21 4. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO P. 21 5. USO P. 21 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 23 7. GARANTÍAS P. 23 1.
Page 19
aparatos eléctricos y electrónicos usados. Los operadores de recogida, que incluyen los puntos de recogida locales, las tiendas y las administraciones locales, crean un sistema adecuado para la recogida del aparato. Una recogida adecuada de los aparatos eléctricos y electrónicos usados ayuda a evitar los impactos nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente que se deriven de los componentes peligrosos presentes, así...
Page 20
está húmedo. No sujete nunca el enchufe con las manos mojadas. ¡Nunca abra la carcasa del aparato! No inserte ningún objeto extraño en el interior de la carcasa. No coloque objetos pesados encima del aparato. No coloque objetos con llamas (por ejemplo, velas) encima o cerca del aparato.
Page 21
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de funcionamiento 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consumo energético 900 W Capacidad 1,5 litros Tipo de protección Clase I 3. DESCRIPCIÓN Filtro Depósito de agua con indicador de nivel Portafiltro de agua Jarra de cristal con tapa Cable de alimentación con enchufe Placa calentadora Tapa con boquilla de pulverización...
Page 22
Abra la tapa del depósito de agua (9). Abra la tapa con la boquilla de pulverización (8). Añada la cantidad adecuada de agua en el depósito (6), en función del número de tazas que quiera preparar. El número de tazas se indica en el indicador de nivel del agua (6). No sobrepase el indicador de nivel máximo 10 del depósito graduado (6).
Page 23
■ No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. ■ Guarde el aparato en un lugar seco, protegido de la humedad y de la luz del sol, y fuera del alcance de los niños. 6.1. Desincrustación Nota : desincruste cafetera con regularidad. Los intervalos de desincrustación dependen fundamentalmente de la dureza del agua y la frecuencia de uso.
Page 24
Exclusiones de la garantía comercial: ■ Los daños o problemas causados por una utilización incorrecta, un accidente, una alteración o conexión eléctrica de intensidad o tensión inadecuada. ■ El uso o almacenamiento perjudicial para la buena conservación del aparato (oxidación, corrosión), uso de energía, empleo o instalación no conforme a las instrucciones del fabricante o negligencia o uso de periféricos,softwares o consumibles inadecuados.
Page 25
SUMÁRIO: 1. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA P. 25 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIÇÃO P. 28 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 28 5. UTILIZAÇÃO P. 28 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 30 7. GARANTIAS P. 30 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho elétrico, leia atentamente as instruções seguintes e conserve o manual de utilização para consulta futura: Antes de ligar o aparelho a uma tomada de corrente,...
Page 26
equipamento, após o fim da sua vida útil, não pode ser eliminado com outros resíduos domésticos. O utilizador deve entregá-lo aos operadores de recolha de equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Os operadores de recolha, que incluem pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema apropriado que permite a recolha do equipamento.
Page 27
da tomada de corrente caso esteja danificado e contacte o seu revendedor. Risco de choque elétrico! Não tente reparar pessoalmente o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efetuadas por pessoal qualificado. Não use o aparelho com as mãos molhadas ou se estiver sobre um piso húmido.
Page 28
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de funcionamento 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consumo de energia 900 W Capacidade 1,5 litros Classe de proteção Classe I 3. DESCRIÇÃO Filtro Reservatório de água com indicador do Suporte do filtro nível de água Jarro de vidro com tampa Cabo de alimentação com ficha Placa de aquecimento...
Page 29
Abra a tampa do reservatório de água (9). Abra a tampa com o bico de pulverização (8). Despeje a quantidade adequada de água no reservatório de água (6), em função do número de chávenas de café que deseja. O número de chávenas aparece no indicador do nível de água (6).
Page 30
Aviso: Não deixe a água ou outros líquidos penetrarem no aparelho. Deve prestar especial atenção aos orifícios de ventilação. ■ Nunca utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos. ■ Mantenha o aparelho num local seco, protegido da humidade e da luz solar direta e fora do alcance das crianças.
Page 31
Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados. Exclusão da garantia comercial: ■ Danos ou problemas causados pela utilização incorreta, acidentes, alteração ou ligação elétrica com corrente ou tensão incorreta. ■ Utilização ou armazenamento prejudicial à boa conservação do dispositivo (oxidação, corrosão), utilização de energia, utilização ou instalação não conforme as instruções do fabricante, ou negligência ou utilização de periféricos, software ou consumíveis inadequados.
Page 32
SPIS TREŚCI: 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 32 2. PARAMETRY TECHNICZNE S. 35 3. OPIS S. 35 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 35 5. UŻYTKOWANIE S. 35 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 37 7. GWARANCJE S. 37 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem niniejszego urządzenia elektrycznego prosimy o uważne przeczytanie instrukcji i jej zachowanie: Przed włączeniem urządzenia do gniazdka, należy...
Page 33
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Page 34
wyjęcia wtyczki. Wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby urządzenie było całkowicie wyłączone. Używać wtyczki elektrycznej do odłączania zasilania. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Wyłączyć przelewowy ekspres do kawy z kontaktu i skontaktować się z punktem serwisowym. Zagrożenie porażeniem prądem! Nie przeprowadzać samodzielnych napraw.
Page 35
2. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie 220 - 240 V~, 50-60 Hz Zużycie energii 900 W 1,5 litrów Klasa ochrony Klasa I 3. OPIS Filtr Zbiornik na wodę ze wskaźnikiem Uchwyt filtra poziomu wody Szklany dzbanek z pokrywka Przewód zasilający z wtyczką Płyta grzewcza Pokrywka z dyszą...
Page 36
Wlać odpowiednią ilość wody do zbiornika na wodę (6), w zależności od ilości filiżanek kawy do zrobienia. Ilość filiżanek kawy będzie wyświetlona na wskaźniku poziomu wody (6). Nie przekraczać maksymalnej ilości 10 na skali zbiornika (6). Umieścić filtr w uchwycie (2). Wsypać...
Page 37
■ Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym przed wilgocią i promieniami słonecznymi, poza zasięgiem dzieci. 6.1. Usuwanie kamienia N.B. : Regularnie usuwać kamień z przelewowego ekspresu do kawy. Przerwy między odkamienianiem zależą głównie od twardości wody i częstotliwości używania przelewowego ekspresu do kawy.
Page 38
Gwarancja handlowa nie obowiązuje w następujących przypadkach: ■ Uszkodzenia lub problemy spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wypadkiem, przeprowadzeniem jakichkolwiek przeróbek urządzenia lub podłączeniem go do zasilania elektrycznego o nieprawidłowych parametrach natężenia lub napięcia. ■ Użytkowanie lub przechowywanie szkodliwe dla dobrej konserwacji urządzenia (utlenianie, korozja), wykorzystywanie energii, użytkowanie lub instalacja niezgodne z instrukcjami producenta, zaniedbanie lub stosowanie nieodpowiednich urządzeń...
Page 39
TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 39. O. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 42. O. 3. LEÍRÁS 42. O. 4. AZ ELSŐ BEKAPCSOLÁS ELŐTT 42. O. 5. HASZNÁLAT 42. O. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 43. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást, és őrizze meg a későbbi felhasználhatóság érdekében: Mielőtt csatlakoztatná...
Page 40
elektronikus berendezések begyűjtőinek. A begyűjtés lebonyolítói, beleértve helyi gyűjtőpontokat, üzleteket és helyi önkormányzatokat, megfelelő rendszert alakítanak berendezések begyűjtésére. A használt elektromos és elektronikus termékek megfelelő begyűjtésével elkerülhetők a veszélyes alkatrészek jelenlétéből, valamint a berendezések nem megfelelő tárolásából és kezeléséből eredő, az emberi egészségre és a környezetre káros hatások.
Page 41
Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy nedves padlózaton állva. Ne érjen hozzá a hálózati csatlakozóhoz nedves kézzel. A készülék házát semmilyen esetben se nyissa ki! Ne nyomjon be semmilyen tárgyat a ház belsejébe. Ne helyezzen semmilyen nehéz tárgyat a készülékre. Ne helyezzen nyílt lángot használó...
Page 42
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Üzemi feszültség 220 - 240 V~, 50-60 Hz Energiafogyasztás 900 W Kapacitás 1,5 liter Biztonsági osztály Osztály: I 3. LEÍRÁS Szűrő Szűrőtartó Víztartály vízszintjelzővel Üvegkancsó fedéllel Csatlakozózsinór hálózati csatlakozóval Melegítő lemez Fedél porlasztófúvókával Ki-/bekapcsoló gomb működést jelző A víztartály fedele lámpával 4.
Page 43
Öntse a szükséges vízmennyiséget a víztartályba (6), attól függően, hogy hány csésze kávét szeretne főzni. A csészék száma a vízszintjelzőn látható (6). Ne lépje túl a maximális vízszintjelzést 10 a tartály skálabeosztásán (6). Helyezzen egy szűrőt a szűrőtartóba (2). Öntse a kívánt őröltkávé-mennyiséget a szűrőbe. Nyissa ki a fedelet a porlasztófúvókával (8).
Page 44
6.1. Vízkőmentesítés MEGJ.: Rendszeresen vízkőmentesítse a kávéfőzőt. A vízkőmentesítés gyakorisága alapvetően a víz keménységétől és a használat gyakoriságától függ. Csak kereskedelmi forgalomban kapható vízkőoldót használjon, és kövesse a gyártó utasításait. Töltse fel a víztartályt (6) a bejelölt maximum szintig 10 tiszta vízzel és a szükséges mennyiségű...
Page 45
REZUMAT: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 45 2. CARACTERISTICI TEHNICE P. 48 3. DESCRIERE P. 48 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 48 5. UTILIZARE P. 48 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 49 7. GARANȚII P. 50 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați-le pentru consultare ulterioară: Înainte de a introduce aparatul într-o priză...
Page 46
uzate. Operatorii de colectare, inclusiv punctele de colectare locale, magazinele și colecctivitățile locale, creează un sistem adecvat pentru colectarea echipamentelor. Colectarea corespunzătoare a echipamentelor electrice și electronice uzate evită impactul negativ asupra sănătății umane și a mediului, ce ar putea rezulta din prezența componentelor periculoase, precum și din depozitarea și tratarea necorespunzătoare a acestor echipamente.
Page 47
Nu utilizați aparatul dacă aveți mâinile umede sau dacă vă aflați pe o suprafață umedă. Nu atingeți ștecherul cu mâinile umede. Nu deschideți în nicio circumstanță carcasa aparatului! Nu introduceți niciun corp străin în interiorul carcasei. Nu amplasați obiecte grele deasupra aparatului. Nu amplasați obiecte cu flacără...
Page 48
2. CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune de funcționare 220 - 240 V~, 50-60 Hz Consum energetic 900 W Capacitate 1,5 litri Clasă de protecție Clasa I 3. DESCRIERE Filtru Rezervor de apă cu indicator pentru Portfiltru nivelul de apă Cană de sticlă cu capac Cablu de alimentare cu ștecher electric Placă...
Page 49
Turnați cantitatea adecvată de apă în rezervorul de apă (6), în funcție de numărul de cești de cafea dorite. Numărul de cești este afișat pe indicatorul pentru nivelul de apă(6). Nu depășiți indicatorul care arată nivelul maxim 10 pe rezervorul gradat (6). Puneți un filtru în portfiltru (2).
Page 50
6.1. Detartrare Notă : Detartrați cafetiera în mod regulat. Intervalele de detartrare depind în foarte mare măsură de duritatea apei și de frecvența utilizării. Utilizați doar produse de detartrare disponibile pe piață și urmați instrucțiunile producătorului. Umpleți rezervorul de apă (6) până la nivelul maxim indicat 10 cu apă și cantitatea adecvată de detartrant.
Page 51
Excluderea garanției comerciale: ■ Daunele sau problemele provocate de o utilizare incorectă, un accident, o avariere sau o conectare la o sursă electrică de intensitate sau de tensiune necorespunzătoare. ■ Utilizarea sau depozitarea neconforme cu buna conservare a dispozitivului (oxidare, coroziune), utilizarea energiei, utilizarea sau instalarea neconformă...
Page 52
ОГЛАВЛЕНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ с. 52 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ с. 55 3. ОПИСАНИЕ с. 55 4. ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ с. 55 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ с. 55 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИЩЕНИЕ с. 57 7. ГАРАНТИИ с. 57 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
Page 53
директивой 2012/19/UE г. в отношении «отслуживших электрических и электронных приборов»). Эта маркировка указывает на то, что по истечении срока службы этот прибор запрещается выбрасывать вместе с прочими бытовыми отходами. Пользователь должен его сдать в пункт приема электрических и электронных приборов. Занимающиеся приемом...
Page 54
вилку из розетки для того, чтобы окончательно выключить прибор. Используйте штепсельную вилку прибора в качестве устройства отключения. Никогда не используйте поврежденный прибор! При повреждении отключите прибор из розетки и свяжитесь с продавцом. Опасность повреждения электрическим током! Не пытайтесь починить прибор самостоятельно. В случае неисправности...
Page 55
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочее напряжение 220 - 240 V~, 50-60 Гц Потребление электроэнергии 900 Вт Вместимость 1,5 литров Класс защиты Класс I 3. ОПИСАНИЕ Фильтр Резервуар с водой с индикатором Держатель фильтра уровня воды Стеклянный кувшин с крышкой Шнур электропитания со штепсельной Нагревательная...
Page 56
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимание! Перед включением кофеварки в сеть наполняйте ее водой. Мы рекомендуем использовать смягченную или фильтрованную воду, чтобы предотвратить появление накипи. Вода не должна превышать максимальный уровень с отметкой 10. Это позволит избежать переливания кипящей воды через край. Риск получения ожогов! Варить...
Page 57
Внимание! Кувшин может использоваться исключительно с данной кофеваркой. Помешать его в более мощные устройства данной серии запрещено. Если кувшин наполнен кофе, ставить его на влажную или холодную поверхность запрещено. 6. ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Промойте держатель фильтра и сам фильтр теплой водой. Высушите их. ■...
Page 58
Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим покупку (например, чеком), продуктом со всеми поставляемыми с ним аксессуарами и в оригинальной упаковке. Эта процедура действует для всех стран, кроме Франции. Важно иметь информацию о дате покупки, модели и серийном номере или номере...
Page 59
Клиент должен самостоятельно обеспечивать резервное копирование данных, содержащихся на его жестком диске или во внутренней памяти его устройства, регулярно, а также перед его сдачей. «Ашан» не несет ответственности за потерю или уничтожение сохраненных данных или за повреждения программного обеспечения, возникшие, в частности, в результате восстановления...
Page 60
ЗМІСТ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ с. 60 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ с. 63 3. ОПИС с. 63 4. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ с. 63 5. ВИКОРИСТАННЯ с. 63 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ с. 64 7. ГАРАНТІЇ с. 65 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
Page 61
2012/19/ЄС р. «Про використане електричне та електронне обладнання» . Це маркування інформує про те, що дане обладнання після закінчення терміну його експлуатації не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов’язаний здати його підприємствам, що здійснюють збирання відпрацьованого електричного та...
Page 62
того, щоб остаточно вимкнути прилад. Використовуйте вилку приладу в якості пристрою відключення. Ніколи не використовуйте пошкоджений прилад! При пошкодженні вимкніть прилад з розетки і зв’яжіться з продавцем. Небезпека ураження електричним струмом! Не намагайтеся полагодити прилад самостійно. У разі несправності, роботи по ремонту повинні проводитися кваліфікованими...
Page 63
2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Робоча напруга 220 - 240 V~, 50-60 Гц Споживання електроенергії 900 Вт Місткість 1,5 л Клас захисту Клас I 3. ОПИС Фільтр Резервуар для води з індикатором Тримач фільтра рівня води Скляний глек з кришкою Шнур живлення зі штепсельною Нагрівальна...
Page 64
Відкрийте кришку резервуару для води (9). Відкрийте кришку з форсункою (8). Налийте необхідну кількість води у резервуар для води (6) залежно від бажаної кількості чашок готової кави. Кількість чашок кави позначено на відмітках рівня води (6). Не перевищуйте максимальний рівень 10 у резервуарі для води (6). Встановіть...
Page 65
■ Ніколи не використовуйте абразивні та сильнодіючі миючі засоби. ■ Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці, захищеному від вологи та прямого потрапляння сонячних променів, а також поза зоною досяжності дітей. 6.1. Видалення накипу Примітка.: Регулярно видаляйте накип з кавоварки. Періодичність видалення накипу залежить...
Page 66
■ Повернути вартість придбаного товару, зазначену в документі про підтвердження покупки. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та / або відремонтовані деталі чи обладнання. Винятки з комерційної гарантії. ■ Пошкодження або проблеми, спричинені неналежним використанням пристрою, нещасним випадком, модифікацією або підключенням пристрою до електричної мережі з невідповідною...