Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour CENTRI 772:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

THOMAS CENTRI
Modelle 772 / 776 / 776 INOX
Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi · Modo de empleo · Istruzioni per l'uso
Használati utasítás ·
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze · Návod na použitie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thomas CENTRI 772

  • Page 1 THOMAS CENTRI Modelle 772 / 776 / 776 INOX Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi · Modo de empleo · Istruzioni per l’uso Használati utasítás · Руководство по эксплуатации Návod k obsluze · Návod na použitie...
  • Page 2 Bedienung-Bilder | Illustrations | Fonctionnement-figures | Bediening tekeningen | Obsługa-Ilustracje | Uso-Figuras | Figure dei comandi | Üzemeltetési ábrák | Risunki, poäsnäüwie qkspluataciü | Obrázky provozu | Obrázky prevádzky 20" 50 cm 20" 50 cm 1" ca. 3 cm...
  • Page 3 Geräteabbildung | Description of Parts | Illustration | Toestelafbeelding | Opis urządzenia | Ilustración | Illustrazione dell’apparecchio | A készülék és részei | Описание частей прибора | Obrázek přístroje | Obrázok prístroja: 1 = Deckel 4 = Tragegriff 7 = Schleudergehäuse Carrying handle Outer casing Couvercle...
  • Page 4 • Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche haftet nicht, wenn die nachstehenden Anwei sun- Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben. gen nicht beachtet werden. Die THOMAS Wäsche- • Bewahren Sie das Gerät sowie das Zubehör in trockenen, sauberen schleuder darf nicht missbräuchlich, d.h. entgegen und geschlossenen Räumlichkeiten auf.
  • Page 5 • Schalthebel und Deckel niemals mit Gewalt betätigen! Schleuderzeit • Gerät nur an den Tragegriffen anheben bzw. transportieren. • Für normale Wäsche 3-5 Minuten. • Für bügelfreie Wäsche 15 bis 30 Sekunden. Bedienung Gerät ausschalten Wir gratulieren Ihnen zu einem guten Kauf. Wenn kein Wasser mehr ausläuft oder wenn der Schleudergang been- Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, det werden soll, den Schalthebel nach links auf „Aus“-Stellung drehen.
  • Page 6 Reinigung und Pflege Der Umwelt zuliebe bitte beachten • Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen! Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen! • Nach dem letzten Schleudergang die Trommel mit einem Tuch trocken wischen. Geräteverpackung: • Beim Ausschleudern schmutziger Lauge ist es notwendig, •...
  • Page 7 Fragen Sie ihren Händler nach der Adresse oder Telefon-Nummer nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie beinhalten möglicherweise des für Sie zuständigen THOMAS Kundendienstes. Schadstoffe, die sowohl der menschlichen Gesundheit als auch unserer Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Ty penschild auf der Umwelt schaden können.
  • Page 8 Do not put the materials are stored or where gases have formed. THOMAS Spin Dryer to improper use, i.e. do not use • Store the appliance and its attachments in a dry, clean and the appliance other than for the purposes it is meant enclosed space.
  • Page 9 Operating Instructions Spin Drying Times • For normal washing: 3-5 minutes. Congratulations on your new purchase • For washing which requires no ironing: 15-30 seconds max. We recommed that you read these instructions carefully in order to quickly become familiar with your new appliance. Switch of the appliance A good appliance, which is used properly, will serve you for many years.
  • Page 10 Maintenance and Care If unexpected difficulties arise • Always pull out the plug before cleaning the • Before contacting your dealer, check whether the fault is due to appliance! one of the following minor causes. • After use, wipe the spindrum dry with a cloth. The motor does not function: •...
  • Page 11 Ask your dealer for the adress or telephone number of your nearest Customer Service. The packaging protects the THOMAS Spin Dryer from damage during transport. It is made of environmentally friendly materials and Specify model number and type when contacting your is therefore recyclable.
  • Page 12 Avis Importants • Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur protégée par un coupe-circuit automatique de 16 A. Lisez s.v.pl. soigneusement les informations • Ne pas enclencher l’appareil si: mentionnées dans le présent mode d’emploi. Ce – le câble d’alimentation est endommagé, sont des indications importantes pour la sécurité, –...
  • Page 13 • Utiliser l’essoreuse seulement en position verticale sur un sol plat 5. Charger le tambour seulement jusqu’à 3 cm du bord du et à une distance de sécurité de 50 cm du mur ou de tout autre panier. Couvrir le linge d’une serviette ou d’un essuie, dont objet.
  • Page 14 Nettoyage et entretien Conseils lors de défectuosités mineures • Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche. • Si contre toute attente, l’appareil ne fonctionnait pas à votre entière satisfaction, avant de faire appel au service technique, • L’essorage terminé, sécher le tambour avec un chiffon. vérifier si la défectuosité...
  • Page 15 Pour l’amour de l’environnement Service après-vente Emballage: Consultez votre distributeur pour connaître l’adresse ou le no. de téléphone du service technique Thomas le plus L’emballage protège l'essoreuse THOMAS de proche. l’endommagement pendant le transport. L’emballage est constitué de matériaux écologiques et peut donc être recyclé. Ne jetez pas les Prière de lui communiquer en même temps les données...
  • Page 16 Let er dus op dat kinderen niet spelen met of houd van de THOMAS droogzwierder. Bewaar deze prutsen aan de droogzwierder, zonder opzicht. gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze door aan de •...
  • Page 17 • Het toestel tijdens het gebruik niet vervoeren, vasthouden, Toestel inschakelen oplichten, verschuiven of omstoten. De hefboomschakelaar naar rechts draaien tot in de positie “aan”. • Hefboomschakelaar en deksel nooit met geweld bedienen. De droogzwierder is nu in bedrijf en het water vloeit uit de •...
  • Page 18 Reinigen en onderhoud Raadgevingen bij kleinere storingen • Voor het reinigen altijd het stopcontact uittrekken. • Wanneer uw toestel, buiten alle verwachtingen, toch niet funktioneerd zoals het hoort, dan hoeft U niet dadelijk de • Na het laatste gebruik de trommel met een doek afdrogen. klantendienst op te bellen.
  • Page 19 Zo garandeert U de veiligheid Verwijdering van het apparaat na het einde van de levenstijd: van uw toestel. Daarom verzoeken wij U in geval van defekt, uw handelaar of direkt de THOMAS klantendienst • verwijder het apparaat a.u.b. volgens de plaatselijke voorschriften.
  • Page 20 Producent nie ponosi odpowiedzialności • Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać bezpieczeństwu w przypadku nieprzestrzegania zawartych i zdrowiu. Naprawy należy w związku z tym zlecać wyłącznie poniżej instrukcji. Wirówki THOMAS nie należy autoryzowanemu serwisowi. użytkować w nieprawidłowy sposób, tj. niezgodnie • Nie użytkować urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane z jej przeznaczeniem.
  • Page 21 • Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka: 5. Bęben wypełniać tylko do wysokości około 3 cm poniżej – w przypadku usterek w czasie pracy, jego górnej krawędzi, a ostatnią sztukę rozłożyć na górze, – przed każdym czyszczeniem i konserwacją, wsuwając jego krawędzie od wewnątrz pomiędzy ściany bębna –...
  • Page 22 Czyszczenie i pielęgnacja Pomoc w przypadku usterek • Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyciągać wtyczkę W przypadku niezadowalającego działania urządzenia należy najpierw z gniazdka! sprawdzić, czy usterka nie jest spowodowana łatwą do usunięcia przyczyną: • Po ostatnim wirowaniu wytrzeć bęben do sucha ściereczką. • Po odwirowaniu brudnej wody ze środkiem piorącym konieczne jest wyczyszczenie wnętrza bębna za pomocą...
  • Page 23 W trosce o środowisko Obsługa serwisowa: Opakowanie: Adres lub numer telefonu odpowiedniego serwisu firmy THOMAS można uzyskać od sprzedawcy produktu lub na Opakowanie chroni wirówkę firmy THOMAS przed ostatniej stronie nienijszej instrukcji obsługi. uszkodzeniem podczas transportu. Jest ono wykonane z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i dlatego nadaje się do Należy przekazać...
  • Page 24 Indicaciones de seguridad • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente protegida con un fusible automático de 16 A. Le rogamos que lea detenidamente toda la • Está prohibido usar la máquina si: información detallada en este manual de –...
  • Page 25 • 3. Introduzca las prendas, una a una, en el tambor de la Por regla general, desaconsejamos utilizar una toma de corriente máquina, asegurándose de que la ropa está repartida múltiple, un cable de prolongación y un adaptador. uniformemente y oprimiéndola bien a fin de evitar que se •...
  • Page 26 Limpieza y mantenimiento Soluciones a posibles averías • • ¡Retire siempre el enchufe de la red antes de realizar la limpieza! Si su máquina no funciona como cabe esperar, no es necesario que usted llame inmediatamente al servicio técnico. Compruebe •...
  • Page 27 Por la proteccion del medio ambiente Servicio postventa Embalaje: Pregunte a su distribuidor para averiguar la dirección o el teléfono del concesionario más cercano. El embalaje protege la centrifugadora frente a daños durante su transporte. Está compuesto de materiales ecológicos y, por lo tanto, Le rogamos que asimismo le comunique los datos indicados es reciclable.
  • Page 28 Precauzioni a terra della presa di corrente, come viene descritto nelle norme di sicurezza per i collefamenti elettrici. Si prega di leggere attentamente le informazioni Sel la presa di corrente non è di tipo corrispondente a riportate in questo manuale di istruzioni. Esse danno quello della spina, essa andrà...
  • Page 29 sostanze devono essere lavati a mano e poi fatti asciugare assolutamente c compensare le irregolarità del pavimento mettendo all’aria aperta. sotto la macchina pezzi di legno o cartone o altro materiale! • La macchina non deve essere nè utilizzata come pedana nè caricata con oggetti pesanti.
  • Page 30 Pulizia e cura Indicazioni per rimediare ai disturbi di scarsa gravità • Estrarre sempre la spina dalla presa di corren te prima di pulire la macchina! Se il motore non funziona: • • Dopo l’ultimo ciclo di centrifuga, asciugare il tamburo con un I fusibile è...
  • Page 31 Consigli per la tutela dell’ambiente Assistenza Richiedere al proprio rivenditore di fiducia l'indirizzo o il numero di • Portare il materiale di imballaggio e gli apparecchi ormai telefono del centro di assistenza responsabile. inutilizzabili in un centro per la raccolta dei rifiuti. Può avere informazioni in merito al centro raccolta più...
  • Page 32 • A biztonság érdekében nem ajánljuk elosztóaljzat ill. Fontos figyelmeztetések hosszabbítózsinór használatát. Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, • Használat előtt távolítsa el a centrifuga dobjából a szállítási rázkódás amely fontos információkat tartalmaz a centrifuga ellen védő műanyag rögzítő elemet. biztonságosságára, üzembe helyezésére,használatára •...
  • Page 33 • A centrifugát a két kéznyílásnál fogva emelje meg és így vigye A forgódob leállása után a fedél felnyitható. Speciális biztonsági más helyre. szerkezet akadályozza meg a fedél felnyitását a dob teljes leállása előtt. A centrifuga használata Soha ne nyissa ki erőszakkal! Üzembehelyezés A centrifugálás befejeztével vegye ki a ruhát, majd döntse kissé...
  • Page 34 Tisztítás és karbantartás Hibaelhbárítás • Tisztítás előtt mindíg húzza ki a hálózati csatlakozót! Ha az alábbi hibák jelentkeznek az üzemelés során, ezek esetleg kőzvetlenül elháríthatók, egyébként forduljon szervizhez: • Az utolső centrifugálás után a dobot kendővel törölje szárazra. • Ha szennyes, lúgos vizet centrifugál valamely anyagból, akkor utána nedves ruhával tisztítsa át a forgódobot, hogy a következő...
  • Page 35 Csomagolás: kapcsolatban a szaküzletben kaphat tájékoztatást. A csomagolás védi a THOMAS centrifuga sérülésektől Kérjük, adja meg számunkra az Ön THOMAS centrifugáján szállítás közben. A csomagolás környezetbarát anyagokból áll és ezért elhelyezett adattábláról leolvasható adatokat is! újrahasznosítható. Ne a háztartási hulladékba tegye a csomagolóanyagot, hanem az újrahasznosítható...
  • Page 36 – повреждён сетевой шнур; Центрифуга для отжима белья – прибор имеет видимые повреждения; Thomas Centri - это Центрифуга для отжима – перед этим прибор упал. белья (далее в тексте - Центрифуга), с помощью • Проверьте, не поврежден ли прибор при транспортировке.
  • Page 37 • Запрещается: которого заправить между бельем и стенками барабана для предотвращения выброса вещей из бара бана. – устанавливать центрифугу на дно ванны или душевой кабины; 6. Закройте крышку. – включать в сеть с поврежденным сетевым кабелем или с неисправной вилкой, а также Включение...
  • Page 38 Очистка и уход Указания по утилизации • Перед очисткой надо вынуть сетевую вилку из розетки. Не выбрасывайте просто так упаковочный материал и отслужившие приборы! • После последнего отжима вытереть барабан насухо. • При загрязнении барабана необходимо протереть его мокрой тряпкой для предотвращения загрязнения следующих партий Упаковка: белья.
  • Page 39 Сервисная служба 4. Право на предоставление гарантии теряется, если лица, не уполномоченные нами, осуществляли вмешательства в прибор Независимо от гарантийных обязательств продавца, вытекающих из или выполняли его ремонт. договора купли-продажи, мы предоставляем гарантию для данного 5. Гарантийные услуги не оказывают влияния на продление прибора...
  • Page 40 • Úpravy na spotřebiči mohou ohrozit vaši bezpečnost a zdraví. Z se bezpečnosti, sestavení, použití a údržby tohoto důvodu opravy spotřebiče by měla být prováděny pouze ždímačky THOMAS. Uchovejte si tento návod na autorizovaným servisem. bezpečném místě pro budoucí použití a případně...
  • Page 41 Vypnutí spotřebiče Když voda přestane vytékat z výstupní hubice,nebo chcete -li proces Gratulujeme vám k nákupu nového spotřebiče Thomas odstředění ukončit, otočte ovládací páku zpět doleva do polohy "OFF". Doporučujeme číst tyto pokyny pečlivě tak, abyste s e rychle seznámili Když...
  • Page 42 Údržba a péče V případě neočekávaných potíží • Vždy vytáhnout zástrčku před čištěním spotřebiče! Než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte prosím, zda porucha vznikla v důsledku jedné z následujících příčin: • Po použití, otřete buben do sucha hadrem. • Pokud bylo prádlo silně znečištěné, opláchněte buben čistou vodou, abychom se vyhnuli znečištění...
  • Page 43 Balení chrání zařízení THOMAS před poškozením během Uveďte číslo modelu a typ. přepravy. Je vyrobeno z ekologického materiálu a je proto Typový štítek se nachází na zadní straně odstředivky THOMAS. recyklovatelné. Nelikvidujte nepotřebný obalový materiál v domovním Aby byla zachována vaše bezpečnost a vašeho spotřebiče , odpadu, odevzdejte jej k recyklaci.
  • Page 44 • Úpravy na spotrebiči môžu ohroziť vašu bezpečnosť a zdravie. bezpečnosti, zostavenie, použitie a údržby žmýkačky Z tohto dôvodu opravy spotrebiča by mala byť vykonávané len THOMAS. Uchovajte si tento návod na bezpečnom autorizovaným servisom. Spotrebič neinštalujte v miestnostiach, mieste pre budúce použitie a prípadne ho možno kde sú...
  • Page 45 Použitie Vypnutie spotrebiča Keď voda prestane vytekať z výstupnej hubice, alebo chcete -li proces Gratulujeme vám k nákupu nového spotrebiča THOMAS odstredenia ukončiť, otočte ovládaciu páku späť doľava do polohy Odporúčame čítať tieto pokyny starostlivo tak, aby ste sa rýchlo "OFF".
  • Page 46 Údržba a starostlivosť V prípade neočakávaných problémov • Vždy vytiahnuť zástrčku pred čistením spotrebiča! Než sa obrátite na predajcu, skontrolujte prosím, či porucha vznikla v dôsledku jednej z nasledujúcich príčin. • Po použití, utrite bubon do sucha handrou. • Ak bola bielizeň silne znečistená, opláchnite bubon čistou vodou, aby sme sa vyhli znečisteniu ďalšiej náplne Vyčistite vonkajšok Motor nefunguje: odstredivky vlhkou handričkou a vytrite dosucha.
  • Page 47 Obal: Opýtajte sa svojho predajcu na adresu alebo telefónne číslo Vášho najbližšieho zákazníckeho servisu. Obal chráni THOMAS pred poškodením počas prepravy. Pozostáva z materiálov, šetrných voči životnému prostrediu a je preto Uveďte číslo modelu a typ. recyklovateľný Už viac nepotrebný obalový materiál nelikvidujte v Typový...
  • Page 48 Independently of the legal guarantee obligations of the dealer arising from the sales any modifications or repairs to the appliance. contract, we – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke & Co. KG - Hellerstrasse 6, 5. Guarantee services neither extend nor renew the guarantee period for the D-57290 Neunkirchen –...
  • Page 49 Onafhankelijk van de wettelijke garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geautoriseerd zijn reparaties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen. geven wij – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke & Co. KG - Hellerstrasse 6, 5. Werkzaamheden onder garantie leiden noch voor het apparaat, noch voor de inge- D-57290 Neunkirchen –...
  • Page 50 Indipendentemente dagli obblighi legali di garanzia del rivenditore previsti dal contrat- parecchio non sono eseguiti da personale da noi autorizzato. to di acquisto – Robert Thomas Metall- und Elektrwerke GmbH & Co. KG - Hellerstras- 5. Gli interventi sotto garanzia non causano per l’apparecchio né per i pezzi di se 6, D-57290 Neunkirchen –...
  • Page 51 A kereskedő adásvételi szerződésből eredő törvényes jótállási kötelezettségeitől kozásában nem jelentik a garanciaidő lejártának meghosszabbítását vagy meg- függetlenül mi, a – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG  - újítását: a beépített pótalkatrészek garanciaideje a teljes készülékre érvényes Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen –...
  • Page 52 Bez ohľadu na zákonné záručné záväzky predajcu vyplývajúce z  kúpnej zmluvy, zasiahnu alebo opravia prístroj. poskytuje naša spoločnosť – Robert Thomas Metall- und Elektroverke GmbH & Co. KG – Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – záruku na prístroj za nasledu- 5. Záručný servis nerozširuje ani neobnovuje záručnú dobu pre prístroj alebo zabu- júcich podmienok:...
  • Page 56 +39 (0) 39/6908049 Tel. +421 252 491 419 E-mail: sk-service1@robert-thomas.net +39 (0) 39/6886853 Kasachstan: E-mail: assistenza@afitalia.it ИП "THOMAS - сервис" Республика Казахстан · 050035, г. Алматы, Hungary: ул. Щепеткова 117 Wellbrand Kft. Тел. + 7 (727) 327 25 45 Soroksári út 94-96...

Ce manuel est également adapté pour:

Centri 776Centri 776 inox