Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

THOMAS CENTRI
Modelle 772 / 775 / 776
Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso · Istruzioni per l'uso
Használati utasítás ·
Руководство по эксппуатации
Návod k obsluze · Návod na použitie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomas CENTRI 772 SEK

  • Page 1 THOMAS CENTRI Modelle 772 / 775 / 776 Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso Használati utasítás · Руководство по эксппуатации Návod k obsluze · Návod na použitie...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Indice Página Bedienung – Bilder......3 Funzionamento – illustrazioni....3 Geräteabbildung .
  • Page 3: Bedienung - Bilder

    Bedienung-Bilder/Illustrations/Fonctionnement-figures/Bediening tekeningen/Uso-Figuras/ Figure dei comandi/Üzemeltetési ábrák /Risunki, poäsn äüwie zksp¬uataciü pri´ora Obrázky provozu/Obrázky prevádzky 50 cm 20" 50 cm 20" 1" ca. 3 cm...
  • Page 4: Geräteabbildung

    Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeelding/Ilustración / Illustrazione Obrázek přístroje/Obrázok prístroja: dell’apparecchio /A készülék és részei/ Описание частей прибора 1 = Deckel 4 = Tragegriff 7 = Schleudergehäuse Carrying handle Outer casing Couvercle Poignée-porteuse Carcasse deksel draaggreep droogzwierdermantel Tapa Asidera Cubierta exterior Coperchio Maniglia per trasporto Involucro centrifuga fedél kéznyílás hordozáshoz...
  • Page 5: Warnhinweise

    Sorgen Sie dafür, daß die Netzanschlußleitung weder  die nachstehenden Anwei sun gen nicht beachtet Hitze noch chemischen Flüssigkeiten aus gesetzt ist werden. Die THOMAS Wäsche schleuder darf und nicht über scharfe Kanten oder Oberflächen ge- nicht mißbräuchlich, d.h. entgegen der vorgese- zogen wird.
  • Page 6: Bedienung-Text

    enthalten, immer zunächst von Hand und lassen Sie die- einem Abstand von ca. 50 cm zur Wand oder anderen Gegenständen aufstellen. Uneben heiten se im Freien trocknen. des Bodens niemals durch Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichen Materialien ausgleichen! Das Gerät nicht als Trittbrett benutzen oder mit schwe- ...
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    THOMAS-Kundendienstes.  Wurde die Schleuder nicht richtig beladen? Bei extrem großer Unwucht erfolgt kein Hochlauf. Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Ty penschild auf der Rückseite ihrer THOMAS Schleuder. Der Umwelt zuliebe Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes dürfen Sie Reparaturen, insbesondere an strom-...
  • Page 8: Points Of Safety

    Ensure that the mains cable is not exposed to either  put the Thomas Spin Dryer to improper use, i.e. do heat or chemical substances, nor that it is pulled not use the appliance other than for the purposes it across sharp edges or surfaces.
  • Page 9: Operating Instructions

    When the drum has come to a standstill, open the office responsible within 24 hours. In case of damage, lid. A special safety device prevents the lid being kindly send all relevant paperwork to the Thomas opened before the drum has stopped spinning. Customer Service for further treatment.
  • Page 10: If Unexpected Difficulties Arise

    – you will find these details on the the machine cannot pick up spin speed. rating plate located at the back of your Thomas Spin Dryer. The spin dryer “jumps”: To maintain the safety of your appliance, you 1.
  • Page 11: Avis Importants

    Avis Importants Lisez s.v.pl. soigneusement les informa- nes infirmes ne puissent, sans surveillance, jouer avec tions mentionnées dans le présent mode l’appareil. d’emploi. Ce sont des indications import- Des transformations apportées à l’appareil peuvent  antes pour la sécurité, le montage, l’utili- mettre votre sécurité...
  • Page 12: Mise En Service

    danger d’incendie ou d’explosion. Déballage Les matériaux d’emballage sont à éliminer conformé- Laver les texti, les qui contiennent ces produite tou-  ment aux règles écologiques et aux directives locales. jours d’abord à abord à la main et les laisser, sécher Vérifier l’appareil à...
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

     Linge non à repasser 15 à maximum 30 secondes. Conseils lors de défectuosités mineures  Si contre toute attente, l’appareil ne fonctionnait Arréter l’essoreuse pas à votre entière satisfaction, avant de faire Si plus d’eau ne s’écoule de la buse ou quand vous appel au service technique, vérifier si la voulez stopper l’essorage, rabattre la poignée de défectuosité...
  • Page 14: Pour L'amour De L'environnement

    Ne vous débarrassez pas des emballages et appareils Consultez votre distributeur pour connaître l’adresse usagés en les jetant tout simplement! ou le no. de téléphone du service technique Thomas le plus proche. Emballage de l’appareil: Prière de lui communiquer en même temps les données reprises à...
  • Page 15: Belangrijke Raadgevingen

    Wijzigingen aan het toestel kunnen uw veiligheid en  en het onder houd van de Thomas droogzwier- gezondheid in gevaar brengen. Laat daarom alle her- der. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvul- stellingen uitvoeren door een gespeciali seerde dienst.
  • Page 16 In geval van transportschade moet u het dossier In het algemeen raden wij af bloks multi-stopcon-  doorsturen naar de Thomas Klantendienst voor afhan- tacten, verlengingskabels en adapters te gebruiken. deling van de zaak. De stomstekker moet uitgetrokken worden: Gebruik ...
  • Page 17: Reinigen En Onderhoud

    Toestel inschakelen Raadgevingen bij kleinere storingen De hefboomschakelaar naar rechts draaien tot in de positie “aan”.  Wanneer uw toestel, buiten alle verwachtingen, toch niet funktioneerd zoals het hoort, dan hoeft U niet De droogzwierder is nu in bedrijf en het water vloeit dadelijk de klantendienst op te bellen.
  • Page 18: Ter Wille Van Het Milieu

     de kunststofverpakking van polyethyleen (PE) bij een uw toestel. Daarom verzoeken wij U in geval recycling-depot afgeven. van defekt, uw handelaar of direkt de Thomas- klantendienst te raadplegen. Verwijdering van het apparaat na het De contactgegevens vindt u aan de ommezijde.
  • Page 19: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Le rogamos que lea detenidamente toda la infor- de que no haya niños o personas con deficiencias ju- mación detallada en este manual de instrucciones, gando con la máquina sin estar bajo vigilancia. pues èsta le ofrece importantes indicaciones sobre Modificaciones de la máquina pueden perjudicar la se- ...
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    dad para conexiones eléctricas. Instrucciones de uso Si la toma de corriente no coincide con el ¡Enhorabuena por su excelente compra! en-chufe, es necesario cambiarla por una ade- Le recomendamos leer detenidamente este manual a cuada. fin de poder familiarizarse rápidamente con su nueva centrifugadora.
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    ninguna prenda pueda ser expulsada del tambor. Soluciones a posibles averías 7. Cierre la tapa.  Si su máquina no funciona como cabe esperar, no Poner la centrifugadora en marcha es necesario que usted llame inmediatamente al servicio técnico. Compruebe primero si la causa de Gire la palanca de mando hacia la derecha, hasta la avería está...
  • Page 22: Por La Proteccion Del Medio Ambiente

    Por la proteccion del medio ambiente Servicio postventa ¡No tirar de forma indiscriminada el material de Pregunte a su distribuidor para averiguar la dirección embalaje y los aparatos usados! o el teléfono del concesionario más cercano. Le rogamos que asimismo le comunique los Embalaje del aparato: datos indicados en la placa tipológica que se ...
  • Page 23: Precauzioni

    Precauzioni Si prega di leggere attentamente le informazi- L’uso della centrifuga è previsto solo per gli adulti.  oni riportate in questo manuale di istruzioni. Bisogna quindi fare attenzione che nè i bambini nè le Esse danno delle indicazioni importanti rigu- persone fragili vi possano giocare incontrollatamente.
  • Page 24 Sel la presa di corrente non è di tipo cor- Funzionamento rispondente a quello della spina, essa andrà sostituita con una presa adatta. Complimenti per il buon aequisto. Si consiglia di leggere attentamente le istruziolli per Gli indumenti che sono stati puliti, lavati, imbevuti ...
  • Page 25: Pulizia E Cura

    Accensione della macchina Pulizia e cura Girare Ia leva d‘accensione fino a cheè si  Estrarre sempre la spina dalla presa di corren blocca, in posizione „Ein” (Acceso). te prima di pulire la macchina! La centrifuga è ora in funzione e dallo scarico esce ...
  • Page 26: Consigli Per La Tutela Dell'ambiente

    Consigli per la tutela dell’ambiente Assistenza: Richiedere al proprio rivenditore di fiducia l'indirizzo o ● Portare il materiale di imballaggio e gli apparec- il numero di telefono del centro di assistenza respon- chi ormai inutilizzabili in un centro per la raccolta sabile.
  • Page 27: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati • Változtatásokat a készüléken csak arra feljogosított utasítást, amely fontos információkat tartal- szakszerviz végeuhet. maz a centrifuga biztonságosságára, üzembe- • A meghibásodott gépet – beleértve a hálózati csat- helyezésére,használatára és karbantartására lakozózsinór cseréjét is – csak szakember (szerviz) vonatkozóan.
  • Page 28: A Centrifuga Használata

    hosszabbítózsinór használatát. 5 . A dobot csak felső szélétől számított kb 3 cm magasságig töltse meg . Végül az • A hálózati csatlakozót ki kell kúzni egészet a dobban kendővel vagy törölközővel takar- ja le, amelynek széleit körben erősen tűrje be a dob –...
  • Page 29: Minőségtanúsítás

    Az Ön esetében illetékes THOMAS vevőszolgálattal kapcsolatban a szaküzletben kaphat tájékoztatást. A centrifuga “táncol” Kérjük, adja meg számunkra az Ön THOMAS A gépet azonnal kapcsolja ki! centrifugáján elhelyezett adattábláról leolvas- 2 . Leállás után a ruhaneműt újra igazítsa el a forgódob- ható...
  • Page 30 RUKOVODSTVO PO QKSPLUATACII ВНИМАНИЕ! • Храните прибор и его принадлежности в Перед началом эксплуатации центрифуги сухом, чистом и закрытом помещении. внимательно прочтите инсртукцию по Оберегайте корпус от механических • эксплуатации. Иэготовителъ не несёт повреждений. ответственности за неисправности, вызванные Не трогайте прибор мокрыми руками или если •...
  • Page 31: Очистка И Уход

    Рисунки, поясняющие эксплуатацию прибора: 2. После остановки барабана открыть Запуск прибора. крышку. Специальное приспособление 1. Управляющий рычаг перевести в предотвращает открытие крышки до положение ОFF. остановки барабана. 2. Открыть крышку. Никогда не открывайте крышку силой! 3. Удалить из барабана транспортационные 3. Вынуть белье. фиксаторы.
  • Page 32: Ради Окружающей Среды

    предоставит вам адреса или номера телефонов Не выбрасывайте просто так упаковочный ответственной для вас сервисной службы материал и отслужившие приборы! фирмы THOMAS. Пожалуйста, при этом всегда сообщайте данные, Упаковка: указанные на заводской табличке Вашего  Упаковочный картон можно сдать в...
  • Page 33: Bezpečnostní Pokyny

    Spotřebič neinstalujte v místnostech, kde jsou uloženy hořla- jící se bezpečnosti, sestavení, použití a údržby vé materiály, nebo je možnost vzniku nebezpečných plynů. ždímačky Thomas. Uchovejte si tento návod na Nikdy neodpojujte přístroj taháním za kabel, ale pou-  bezpečném místě pro budoucí použití a případ- ze odstraněním přímo zástrčku ze zásuvky.
  • Page 34: Použití

    Použití které nevyžaduje žehlení: 15-30 sekund max Gratulujeme vám k nákupu nového Vypnutí spotřebiče spotřebiče Thomas Když voda přestane vytékat z výstupní hubice,nebo Doporučujeme číst tyto pokyny pečlivě tak, abyste s e rychle chcete -li proces odstředění ukončit, otočte ovládací...
  • Page 35: Případě Neočekávaných Potíží

    číslo Vašeho nejbližšího zákaznického servisu. Uveďte číslo modelu a typ. Odstředivka skáče: Typový štítek se nachází na zadní straně odstředivky Thomas.  Vypněte ihned odstředivku! Aby byla zachována vaše bezpečnost a vašeho  Když se buben zastaví, rozložte prádlo rovnoměrněji.
  • Page 36: Bezpečnostné Pokyny

    Nájdete tu dôležité upozornenia horľavé materiály, alebo je možnosť vzniku nebez- týkajúce sa bezpečnosti, zostavenie, použitie a pečných plynov. údržby žmýkačky Thomas. Uchovajte si tento Nikdy neodpájajte prístroj ťahaním za kábel, ale len  návod na bezpečnom mieste pre budúce použi- odstránením priamo zástrčku zo zásuvky.
  • Page 37: Použitie

    2800 otáčok za minútu; Aj Bielizeň, Použitie ktoré nevyžaduje žehlenie: 15-30 sekúnd max Gratulujeme vám k nákupu nového spotrebiča Thomas Vypnutie spotrebiča Odporúčame čítať tieto pokyny starostlivo tak, aby ste sa Keď voda prestane vytekať z výstupnej hubice, alebo rýchlo zoznámili s vašim novým spotrebičom.
  • Page 38: Prípade Neočakávaných Problémov

    Aby bola zachovaná vaša bezpečnosť a ochranu  Keď sa bubon zastaví, rozložte bielizeň rovnomernejšie. spotrebiča, kontaktujte v prípade poruchy autorizovaný ser- vis Thomas alebo Thomas zákaznícky servis. Kontaktné údaje sú uvedené na zadnej strane návodu. Ochrana životného prostredia Nevyhadzujte von obalový materiál a opotrebované...
  • Page 39: Garantie

    den. Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen GARANTIE Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu überge- ben bzw. ins Werk zu senden. Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering- des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs- Gerät Garantie gemäß...
  • Page 40 seulement être exigées pour des appareils de grand for- GARANTIE mat. Les autres appareils sont à remettre à la station service agrééu par notre firme la plus proche, ou à votre fournis- Indépendamment des obligations du négocient, émanant seur ou à notre service technique principal. du contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les 3.
  • Page 41: Záruka Výrobce

    Pro informace se obraťte na svého prodejce nebo Během záruční doby, náklady na práci a náhradnýé díly přímo na naše servisní centrum THOMAS. potřebné k odstranění poruchy nebudou účtovány. V případě neoprávněných nároků vůči našemu zákaznické- mu centru, budou vzniklé náklady k tíži zákazníka.
  • Page 42 Fax + 32 (0) 3 605 76 82 Fax + 32 (0) 3 605 76 82 ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Robert Thomas Olsson & Co. İthalatçı Firma: Tel. +43 (0) 1/2785365 Tel. +43 (0) 1/2785365 E-mail: be-service1@robert-thomas.net...

Ce manuel est également adapté pour:

Centri 775 secCentri 776 secCentri 776 sek

Table des Matières