Page 3
Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Point Super-LumiNova® Hour hand Minute hand Seconds hand Super-LumiNova ® Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Super-LumiNova ® -Punkt Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Punto in Super-LumiNova ® Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Punto Super-LumiNova...
Page 4
MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
Page 5
événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. revisser jusqu’à ressentir une résistance. Ne pas forcer !
Page 6
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
Page 7
BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE À CAVALIERS Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer...
Page 8
MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
Page 9
fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
Page 10
PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M WINDING – TIME-SETTING EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 1. Unscrew the water-resistant crown anti-clockwise. Wind the watch through approximately 40 clockwise turns of the crown. 2.
Page 11
SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME RIDER-TAB BEZEL 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers called rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start time or a limit time you wish to remember.
Page 12
Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of North and South.
Page 13
The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
Page 14
Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Drehens im Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle ausüben und sie bis zum spürbaren Widerstand verschrauben.
Page 15
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
Page 16
BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS REITERLÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
Page 17
Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
Page 18
Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
Page 19
MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. Caricare l'orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri in senso orario.
Page 20
PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE LUNETTA CON CAVALIERI 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o un'ora limite che si vuole ricordare.
Page 21
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
Page 22
Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
Page 23
Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del damente atornillarla hasta que se produzca una pequeña resis- certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado tencia. ¡No forzar! titulo de cronómetro.
Page 24
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
Page 25
BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES MÓVILES Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, como referencia para memorizar una hora de salida o una hora será...
Page 26
MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
Page 27
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e inde- de piel fi...
Page 28
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M DAR CORDA - ACERTO DA HORA EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite 1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário ao dos seguir a medição em segundos.
Page 29
PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO LUNETE COM CAVALIERS 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são utilizados como referência para marcar uma hora de partida ou uma hora limite de que se quer lembrar.
Page 30
O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
Page 31
As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
Page 32
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
Page 34
ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ BREITLING «12 », – «12 », –...
Page 35
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)