Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

HidroTanK – H1
21020808_GPH.IST.PFL.PEN.03
Manuale d'istruzioni
Owner's manual
Bedienungsanweisung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
‫ال مال كدل يل‬
I
EN
DE
F
E
ARA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentax HidroTanK-H1

  • Page 1 HidroTanK – H1 Manuale d’istruzioni Owner’s manual Bedienungsanweisung Manuel d’instructions Manual de instrucciones ‫ال مال كدل يل‬ 21020808_GPH.IST.PFL.PEN.03...
  • Page 2 FIG. 01 FIG. 02 FIG. 03 MOTOR 12A max. LINE 230V 50/60Hz FIG. 04...
  • Page 3 FIG. 05 FIG. 06 FIG. 07 FIG. 08...
  • Page 4 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima dell’istallazione o messa in funzione. Per evitare scosse elettriche e scongiurare il pericolo d’incendio attenersi scrupolosamente a quanto segue:  Prima di qualsiasi intervento sezionare l’apparecchio dalla rete elettrica.  Assicurarsi che la linea elettrica di allacciamento alla rete e le eventuali prolunghe abbiano una sezione del cavo adeguata alla potenza della pompa e che le connessioni elettriche non siano raggiungibili dall’acqua.
  • Page 5 (Fig. 03) Si consiglia l’utilizzo di Hidrotank-H1 in impianti dove sia certo il passaggio di acqua priva di sedimenti. Se ciò non fosse possibile è...
  • Page 6 10 bar. ad esclusione delle pompe sommerse, la valvola di ATTENZIONE: ritegno posta in uscita della pompa ed in ingresso al Hidrotank-H1, può creare anomalie durante il normale funzionamento del dispositivo stesso (mancato arresto della pompa). Se per qualsiasi motivo si...
  • Page 7 Nella versione con cavi di collegamento inclusi è sufficiente connettere la spina di alimentazione della pompa alla presa del Hidrotank-H1 e successivamente la spina di quest’ultimo ad una presa di corrente. I dispositivi forniti già completi di cavi elettrici da 1mm sono idonei per carichi massimi fino a 10A.
  • Page 8 Se non si ha presenza di flusso si può provare a far funzionare con continuità la pompa per un tempo superiore a quello di temporizzazione dell’apparecchio tenendo premuto il tasto RESET. Se anche in questo caso il problema persiste togliere alimentazione al Hidrotank-H1 e ripetere la procedura precedente. 10. ARRESTO PER MANCANZA DI ACQUA Lo stato di arresto per mancanza di acqua è...
  • Page 9 Sfilare la membrana e sostituirla con una nuova inserendola nel vaso. Accostare il vaso, contenente la nuova membrana, al corpo principale del Hidrotank-H1 e fissare nuovamente le 8 viti procedendo in ordine alternato (fissare le viti diametralmente opposte in maniera progressiva).
  • Page 10 13. RISOLUZIONE PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE 1. La pompa non 1. Il Hidrotank-H1 è stato 1. Correggere il montaggio eroga alcun liquido montato al contrario del dispositivo 2. Il processo di adescamento 2. Mantenere premuto il tasto non è andato a buon fine RESET finché...
  • Page 11 Il simbolo del cestino mobile barrato sopra riportato indica che, a tutela dell’ambiente, l’apparecchiatura alla fine del suo ciclo di vita non può essere smaltita insieme ai rifiuti domestici. Smaltire il dispositivo ed il materiale d’imballo secondo le prescrizioni locali.
  • Page 12 1.IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read this instruction manual carefully before installing or commissioning this product. To reduce the risk of fire or electrical shock, please assure that: The appliance is disconnected from the mains before any form of intervention. The mains supply cabling and any extension cords are adequately sized, according to the rated power of the pump and that there is no risk of the electrical connections coming into contact with water.
  • Page 13 Software class………………………………………………………….……………A 4.DESCRIPTION Hidrotank-H1 is a device that enables pumps, with a minimum prevalence of 2 bar, to start and stop automatically, with regard to a drop in pressure (opening of the taps) and to the stopping of the flow through the system (closing of the taps) respectively.
  • Page 14 If it is necessary to install a non-return valve, this must be mounted at least 3 meters away from the device (fig. 07). In the case of very high flow rates, the Hidrotank-H1 device can be installed in a "by-pass" mode, in parallel with a non-return valve placed on the main...
  • Page 15 In the version in which the connecting cable is included, simply connect the power plug of the pump to the Hidrotank-H1’s electrical socket and the Hidrotank-H1 device’s plug, into a power outlet. Note: the units supplied with 1 cables is suitable for maximum loads up to 10A. For higher loads the supplied electrical cables must be replaced (by qualified personnel), by at least 1.5 mm...
  • Page 16 If there is no continuous flow, try to run the pump for a short while by holding down the RESET button. If the problem persists, disconnect the Hidrotank-H1 device and repeat the whole procedure. 10.PROTECTION AGAINST DRY RUNNING If the pump stops running due to lack of water, the Red FAILURE light goes on.
  • Page 17 Remove the diaphragm and replace it with a new one. Place the tank containing the new diaphragm, onto the main body of the Hidrotank-H1 and tighten the 8 screws in alternating order (tighten the screws gradually in a diametrically-opposed order).
  • Page 18 13.TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. The pump does 1. The Hidrotank-H1 was 1. Check the installation of not deliver any liquid mounted the other way round the device and correct if necessary 2. The priming process was 2. Press and hold the RESET...
  • Page 19 The crossed-out wheelie bin symbol shown above indicates that, in respect of the environment, the device must not be disposed of as public waste at the end of its lifetime. Dispose of the device and packaging material in compliance with local legislation.
  • Page 20 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN Vor der installation oder inbetriebnahme dieses handbuch aufmerksam durchlesen. Zur Vermeidung von Stromschlägen und Brandgefahr sind folgende Anweisungen streng zu befolgen:  Das Gerät vor jedem Eingriff vom Stromnetz trennen.  Sicherstellen, dass der Anschluss ans Stromnetz und mögliche Verlängerungen einen passenden Kabelquerschnitt für die Leistung der Pumpe aufweisen und die elektrischen Anschlüsse nicht mit Wasser in Berührung kommen können.
  • Page 21 Elektropumpe mit einem Förderdruck von mindestens 2 bar in Bezug auf den Druckabfall (Öffnen der Wasserhähne) und auf den Anlagendruck nach Schließen der Wasserhähne, in der es montiert ist. Hidrotank-H1 sorgt dafür, dass die Pumpe ausgeschaltet wird, wenn kein Wasser vorhanden ist, und schützt sie damit vor Schäden durch Trockenlauf.
  • Page 22 Gerät ein Druckminderer oder eine mechanische, auf 10 bar eingestellte Vorrichtung zur Druckminderung installiert werden. ACHTUNG: Außer bei Tauchpumpen kann das Rückschlagventil, das am Ausgang der Pumpe und Eingang zum Hidrotank-H1 platziert ist, Störungen während des normalen Betriebs des Geräts verursachen (nicht erfolgter Stopp der Pumpe).
  • Page 23 Falls aus irgendeinem Grund druckseitig ein Rückschlagventil vor dem Hidrotank-H1 installiert werden muss, ist es in mindestens 3 Metern Abstand zur Vorrichtung (Fig. 07) zu montieren. Bei sehr hohen Fördermengen der Pumpe kann zur Reduzierung der Druckverluste der Hidrotank-H1 im Bypass-Betrieb installiert werden, wie auf Abb.
  • Page 24 Wenn der Wasserfluss aus dem Hahn normal ist und die Pumpe konstant arbeitet, wurde die Inbetriebnahme erfolgreich abgeschlossen. Falls kein Wasser fließt und die Pumpe durch den Hidrotank-H1 gestoppt wird, kann man versuchen, den Ansaugvorgang der Pumpe über das vom Gerät vorgegebene Zeitintervall hinaus fortzusetzen.
  • Page 25 (Abb. 05). Ein Spezialinstrument mit Manometer an das Ventil anschließen und den Vorladedruck des Gefäßes prüfen bzw. auf den gewünschten Wert einstellen. Der Vordruck muss auf ca. 2/3 des Einschaltdrucks des Hidrotank-H1 eingestellt werden. ACHTUNG: DEN WERT VON 4 BAR FÜR DEN VORDRUCK DES GEFÄSSES NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 26 Rückseite lösen und beide Komponenten gemeinsam anheben. Die Membran herausziehen und eine neue im Gefäß einsetzen. Das Gefäß mit der neuen Membran an das Hauptgehäuse des Hidrotank-H1 halten und wieder mit den 8 Schrauben befestigen, dabei immer die diagonal gegenüberliegenden Schrauben abwechselnd anziehen.
  • Page 27 3. Den technischen niedrig Kundendienst kontaktieren 6. Die Pumpe stoppt 1. Der Durchflussregler des 1. Die Vorrichtung nicht Hidrotank-H1 ist verschmutzt kontrollieren lassen 2. Es sind beträchtliche 2. Die Wasseranlage Leckagen vorhanden kontrollieren lassen 3. Vor oder hinter dem 3. Mögliche Ventile entfernen Hidrotank-H1 wurde ein Rückschlagventil installiert...
  • Page 28 1. INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Lire attentivement ce guide avant l’installation ou la mise en fonction. Pour éviter les décharges électriques et les risques d’incendie respecter scrupuleusement ce qui suit :  Avant toute intervention couper l'appareil du réseau électrique. ...
  • Page 29 2 bar, en fonction respectivement de la diminution de la pression (ouverture robinets) et de l’arrêt du flux dans l’installation (fermeture robinets) sur laquelle il est monté. Hidrotank-H1 se charge de l'importante fonction d'arrêt de la pompe en cas de manque d’eau, en la protégeant ainsi des fonctionnements à...
  • Page 30 10 bar. ATTENTION : sauf pour les pompes immergées, le clapet de non- retour placé à la sortie de la pompe et à l'entrée du Hidrotank-H1, peut créer des anomalies durant le fonctionnement normal du...
  • Page 31 (non-arrêt de la pompe). Si pour une raison quelconque il est nécessaire d'installer un clapet de non- retour avant le Hidrotank-H1, celui-ci devra être placé au moins à 3 mètres de distance du dispositif (Fig. 07). Dans le cas de débits très élevés, pour réduire les pertes de charge, il est possible d'installer Hidrotank-H1 en mode «...
  • Page 32 à l’arrêt de la pompe. Avant la mise en fonction remplir complètement le tuyau d'aspiration et la pompe et activer ensuite celle-ci en branchant le Hidrotank-H1 ; à l'arrêt de la pompe ouvrir le robinet d’installation placé le plus haut.
  • Page 33 Retirer la membrane et la remplacer en introduisant une nouvelle membrane dans le vase.Approcher le vase avec la nouvelle membrane au corps principal du Hidrotank-H1 et fixer de nouveau les 8 vis en procédant par ordre alterné (fixer progressivement les vis diamétralement opposées).
  • Page 34 Avant de remettre de nouveau l’installation en service vérifier la pression de précharge. 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. La pompe ne 1. Le Hidrotank-H1 a été 1. Corriger le montage du distribue pas de monté à l'envers dispositif liquide 2. Le processus d'amorçage 2.
  • Page 35 6. La pompe ne 1. Le régulateur de débit du 1. Faire vérifier le dispositif s'arrête pas Hidrotank-H1 est sale 2. Faire vérifier l’équipement 2. Il y a des fuites considérables hydraulique 3. Un clapet anti-retour 3. Enlever les vannes avant ou après le Hidrotank-...
  • Page 36 1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la instalacion y puesta en funcionamiento. Para evitar sacudidas eléctricas y prevenir el peligro de incendio, aténgase escrupulosamente a las siguientes indicaciones:  Antes de realizar cualquier operación, desconecte el equipo de la red eléctrica.
  • Page 37 Clase del software…………………………..………………………………………A 4. DESCRIPCIÓN Hidrotank-H1 es un equipo que permite automatizar el arranque y la parada de una electrobomba con altura de elevación superior a al menos 2 bar, con relación a la bajada de la presión (apertura grifos) y a la parada del flujo en la instalación en la que está...
  • Page 38 (no detener la bomba). Si por alguna razón fuera necesario instalar una válvula de retención antes del Hidrotank-H1, deberá colocarse a al menos 3 metros de distancia del dispositivo (Fig. 07). En el caso de caudales altos, para reducir la pérdida de carga, es posible...
  • Page 39 En la versión con cable de conexión incluido es suficiente con conectar la clavija de alimentación de la bomba al conector del Hidrotank-H1 y la clavija del cable a una toma de corriente. Los equipos con cables eléctricos de 1mm son idóneos para cargas máximas de hasta 10A.
  • Page 40 Antes de poner en funcionamiento, llene completamente el tubo de aspiración y la bomba y active posteriormente esta última alimentando el Hidrotank-H1; cuando se detenga la bomba, abra el grifo de la instalación situado a mayor altura.
  • Page 41 Extraiga la membrana y sustitúyala por una nueva introduciéndola en el vaso. Acerque el vaso, con la membrana, al cuerpo principal del Hidrotank-H1 y fije de nuevo los 8 tornillos, procediendo en orden alterno (fije los tornillos diametralmente opuestos de forma gradual).
  • Page 42 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. La bomba no 1. El Hidrotank-H1 se ha 1. Corrija el montaje del eroga líquido montado al contrario equipo 2. El proceso de cebado no se 2. Mantenga pulsado RESET realizó...
  • Page 43 6. La bomba no se 1. El Interruptor de flujo del 1. Haga controlar el detiene Hidrotank-H1 está sucio dispositivo 2. Hay pérdidas considerables 2. Haga controlar la instalación hidráulica 3. Se ha instalado una válvula 3. Quite las posibles válvulas antirretorno antes o después...
  • Page 44 ‫هامة‬ ‫إرشادات‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫التكليف‬ ‫أو‬ ‫تثبيت‬ ‫قبل‬ ‫بعناية‬ ‫التعليمات‬ ‫دليل‬ ‫قراءة‬ ‫يرجى‬ ‫يلي‬ ‫ما‬ ‫على‬ ‫د ي ك‬ ‫التأ‬ ‫يرجى‬ ،‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ ‫أو‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫من‬ ‫للحد‬ ‫التدخل‬ ‫أشكال‬ ‫من‬ ‫شكل‬ ‫أي‬ ‫قبل‬ ‫الكهربائي‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫فصل‬ ‫يتم‬...
  • Page 45 ‫بار‬ 10……..………..……………………………………. ‫الضغط‬ ‫من‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫األقصى‬ ‫الحد‬ 0.4L ..................‫الضغط‬ ‫خزان‬ ‫من‬ ‫اإلجمالي‬ ‫حجم‬ ..................‫الضغط من قبل الشركة‬ ‫تعبئة‬ BAR.1.5 ‫الم‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫أقصى‬ 5°÷35°………………………………………………………… C 0° C……..……………………………….……………… ‫المحيط‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫األدنى‬ ‫الحد‬ 45 ° C……..…………………………………………… ‫محيطة‬ ‫ال‬ ‫الحرارة‬...
  • Page 46 ‫الرئيسية‬ ‫المكونات‬ ‫يظهر‬ Fig.01 ‫ال تموي ن محطات‬ ‫مدخل‬ ‫)م ضخة( حمول ة ال محطات‬ ‫ن ا سبال م م ن فذ‬ ‫ال م سمار ض غط ف ي خ فض‬ ‫أن اب يب مؤ شر‬ ‫ال ت ك يف‬ ‫مؤ...
  • Page 47 ‫خزان‬ ‫مقبس‬ ‫إلى‬ ‫للمضخة‬ ‫الكهرباء‬ ‫قابس‬ ‫توصيل‬ ‫ببساطة‬ ،‫االتصال‬ ‫كابل‬ ‫تضمين‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫النسخة‬ ‫في‬ ‫مناسبة لتحميل يصل الى‬ ‫جة مع كابالت‬ ‫الوحدات المنت‬ ‫مالحظة‬ ‫بريو‬ 10 A 1 mm2 ‫على‬ ‫لمستوى اعلى من التحميل يجب استبدال الكابالت (من اشخاص مؤهلين ) بقياس‬ 1.5 mm2 .
  • Page 48 ‫تضغط‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ،‫النظام‬ ‫إلعادة‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫األحمر‬ ‫المؤشر‬ ‫ضوء‬ ‫يزال‬ ‫ال‬ ،‫الحد‬ ‫هذا‬ ‫تجاوز‬ ‫الشفط‬ ‫الجانب‬ ‫على‬ ‫الماء‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫التحقق‬ ‫بعد‬ ‫زر‬ ‫على‬ RESET ‫الصيانة‬ ‫بقائه‬ ‫مدة‬ ‫خالل‬ ‫خاصة‬ ‫صيانة‬ ‫إلى‬ ‫حاجة‬ ‫ال‬ ‫دون‬ ‫األداء‬ ‫من‬ ‫قدر‬ ‫أقصى‬...
  • Page 49 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫الجهاز‬ ‫ثبيت‬ ‫ت‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫بريو‬ ‫خزان‬ ‫شنت‬ ‫السائل‬ ‫أي‬ ‫تضخ‬ ‫ال‬ ‫المضخة‬ ‫األمر‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫وتصحيح‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫البرم‬ ‫عملية‬ ‫ينفذ‬ ‫لم‬ ‫على‬ ‫االستمرار‬ ‫مع‬ ‫اضغط‬ ‫غير‬ ‫تدفق‬ ‫حتى‬ ‫زر‬ ‫السائل‬ ‫شفط‬ ‫خرطوم‬ ‫غمر‬ ‫يتم‬ ‫لم‬...
  • Page 50 ‫ان االشارة المبينة اعاله توضح احترامنا للبيئة من خالل ان المنتج ال يتم إهالكه‬ ‫كبقية المنتجات واعتباره كالنفايات ، إنما إهالك المنتج وعلبة توضيبه يتمتعان‬ .‫بخاصية معينة‬...
  • Page 51 Genehmigung wird diese Erklärung für nichtig erklärt. Product(s): Pressure and flow controllers for single phase water pumps Type(s): Hidrotank-H1 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation: EMC Directive (EMCD) 2014/30/EU...
  • Page 52 Data di installazione Installation date Installationsdatum ../……/………. Date d'installation Fecha de instalación ‫ت اري خ ال ت ث ب يت‬...
  • Page 53 SPARE PARTS: CODE: KIT. PFL.VLV.01 (KIT-VLV-BK) CODE: KIT. PFL.MEM.01 (KIT-BK28/A) CODE: KIT.PFL.ELC.03 (KIT-SK-BK) CODE: KIT.PFL.MEM.00 (KIT-BK28)