XT
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_步骤4_ 4
IT
Avvitare le boccole (1). Installare la piastra/decoro (2) interponendo la spugna (3). Avvitare il raccordo (4)
garantendo la tenuta, inserire la presa acqua (5) e fissare il tutto con il grano (6). Avvitare la bocca (7) alla
parte incasso garantendo la tenuta.
EN
Screw the bushes (1). Install the decor plate (2) by interposing the sponge (3). Screw the connection (4)
ensuring a proper tightness, insert the wall union (5) and fixin everything with the screw (6). Place the spout
(7) into the concealed part ensuring a proper tightness (shall be leak-proof).
FR
Visser la boucles (1). Installer la plaque (2) en interposant le éponge (3). Visser la jonction (4) en assurant
une bonne étanchéité (doit être étanche), insérer la prise d'eau (5) et fixer par le goujon (6). Visser le bec
(7) à la partie encastrée en assurant une bonne étanchéité (doit être étanche).
DE
Die Buchsen (1) anschrauben. Die Platte/Rosette (2) installieren, indem man die Schwamm (3)
dazwischenlegt. Verschrauben Sie den Anschluss (4) auf festen Sitz, setzen Sie den Wasseranschluss (5)
ein und fixieren Sie alles mit der Schraube (6). Den Auslauf (7) in den UP-Teil einschrauben, indem man die
Dichtheit gewährt.
ES
Atornillar los casquillos (1). Instalar el embellecedor/la placa (2) interponiendo la esponja (3). Atornillar
el racor (4) asegurando el correcto apriete (debe ser estanca), colocar la toma de agua (5) y fija todo
con el prisionero (6). Atornillar el caño (7) a la parte encastre asegurando asegurando el correcto apriete
(debe ser estanca).
Закрутите втулки (1). Установите пластину/ декор (2), вставив между ними губку (3). завинтите фитинг (4)
RU
соблюдая надлежащую герметичность (должно быть герметичным), Вставьте водозаборник (5) и закрепить все
с помощью установочного винта (6). Привинтите излив (7) ко встроенной части, гарантируя непроницаемость
(должен быть герметичным).
SV
Skruva fast bussningarna (1). Installera plattan/beslaget (2) och placera svampen (3) mellan. Skruva fast
kopplingen (4) för att säkerställa en ordentlig täthet (ska vara tät), för in vattenintaget (5) och fäst allt med
ställskruven (6). Skruva fast munstycket (7) i den dolda delen för att säkerställa en ordentlig täthet (ska vara
tätt).
ZH
拧紧套筒(1)。将板/配饰(2)装入海绵(3)中间。
定。
将喷口 (7) 放入隐藏部分,确保适当的密封性. 将喷口 (7) 放入隐藏部分,确保适当的密封性.
قم بربط الوصلة (4), أدخل مأخذ املاء (5)، وثبته
安装程序 _
1
3
2
拧紧内嵌部分的接头(4), 放入出水开关(5),并用螺帽(6)固
.)3( اربط ال ج ِلبة (1). ر ك ِّب الصفيحة/ال ز ُ خرفة (2) يف منتصف االسفنجة
.قم بربط الفوهة بالجزء املدمج لضامن منع الترسب
1
4
5
⬡ 8mm
6
⬡ 2.5mm
7
.)6( باستخدام مسامر الرتكيب
УСТАНОВКА
_
إج ر اءات الرتكيب
4
4
املرحلة
AR
9