Contents Order Reference Order No. HEME GEO 15 SE 8115 Z Scope of delivery 1 battery 9V alkaline (type IEC LR6, installed) 1 Resistance testing/checking loop 1 Users manual E/G/F/I/ES 1 Professional carrying case Unpacking: Check delivery for damage during transport.
Safety Regulations 1 Safety Regulations General This measuring device is only to be installed and operated by qualified personnel and according to the technical data in compliance with the safety precautions and regulations set forth below. Additionally, the use of this equipment requires compliance with all legal and safety regulations pertaining to each specific application.
Description of Instrument 2 Description of Instrument The compliance with the actual EMC-regulations is documented by the at- tached CE-sign. The clamp-on ground resistance tester enables the user to measure ground resistance of the ground rod without the use of auxiliary ground rods. Clamp-on ground resistance testers are used in multi-grounded systems without disconnecting the ground under test.
Page 5
Description of Instrument Display Digits Display value from 0 to 9999 with decimal point. This symbol is shown when in Ω and continuity functions. Display ground leakage current in mA or A Continuity This symbol is shown in the continuity function NOISE: Noise present in ground electrode or ground rod.
Using the resistance testing loop 3 Using the resistance testing loop Using the resistance testing loop included in the scope of delivery, the correct func- tion of the earth/ground loop tester can be verified. Prior to every proper measure- ment, the testing loop can verify the functionality of the device and whether the specified tolerances are being met or not.
Ground Loop Measurements 4 Ground Loop Measurements Open the jaws and make sure the jaw mating surfaces are clean and free of dust, dirt or any foreign substances. Snap (open and close) the jaws a few times to ensure the jaws mate properly. Turn the power on, and set the rotary switch to the Ω...
Continuity Loop Test 5 Continuity Loop Test The testing procedures are the same as ground resistance measurement: Open the jaws and make sure the jaw mating surfaces are clean and free of dust, dirt or any foreign substances. Snap (open and close) the jaws a few times to ensure the jaws mate properly. Turn the power on, and set the rotary switch to the “Continuity”...
Ground Leakage Current Measurement 6 Ground Leakage Current Measurement Turn the power on, set the rotary switch at the mA~ or A~ position. Clamp on to the electrode or ground rod. Read the value of leakage current displayed on LCD. - 10 -...
Principle of Operation 7 Principle of Operation The following diagram (fig. 1) shows a simplified typical grounded distribution sys- tem. Its equivalent circuit (fig. 2) is shown below. If R 1 , R 2 , R 3 , ... R n is combined as R eq , then only R g and R eq are left in the circuit (see figure).
Page 12
Principle of Operation Fig. 1 Typical grounded distribution systems ..R Fig. 2 Equivalent circuit diagram - 12 -...
Specification 8 Specification Electrical Specification Display: 9999 digit LC-display with special symbols Temperature ranges: Operating humidity: Less than 85% RH Storage temperature: -20 °C ... +60 °C (-4 °F ... +140 °F) Storage humidity: Less than 75% RH ±. 5 °C (+73 °F ± 9 °F) Reference temp.: +23 °C Temperature coeff.: 0,1% o.
Specification Battery Replacement When the low battery symbol is displayed in LCD, replace the battery. • Turn the power off. • Remove the bottom case screws. • Lift and remove the bottom case. • Remove the old battery. • Install new 9V battery. •...
Maintenance, Service 9 Maintenance, Service If the instrument is operated and handled properly it does not require specific maintenance and service. Maintenance work must only be un- dertaken by trained and qualified staff and during the warranty period only by authorised service centres. Calibration As an additional service we offer a regular inspection and calibration of your instrument.
A full range of accessories are available including: interfaces (RS232, IrDA ), data memory and PC-software for report generation. Other products from the LEM group include systems and analysers for power and power quality monitoring and transducers for current and voltage meas- urement.
Page 18
Inhaltsverzeichnis Bestellhinweise Bestellnummer HEME GEO 15 SE 8115 Z Lieferumfang 1 9 V Alkalibatterie /Typ IEC LR6, eingesetzt 1 Widerstandsprüfschleife 1 Gebrauchsanleitung E/D/F/I/ES 1 Tragtasche Auspacken: Die Lieferung auf Transportschäden überprüfen. Das Verpackungsmaterial für den späteren Transport aufbewahren und den Lieferumfang überprüfen Inhaltsverzeichnis: 1 Sicherheitsbestimmungen..............3...
Sicherheitsbestimmungen 1 Sicherheitsbestimmungen Allgemeines Diese Meßeinrichtung ist nur von qualifiziertem Personal und aus- schließlich entsprechend den technischen Daten in Zusammenhang mit den nachstehend angeführten Sicherheitsbestimmungen und Vorschrif- ten einzusetzen bzw. zu verwenden. Bei der Verwendung sind zusätz- lich die für den jeweiligen Anwendungsfall erforderlichen Rechts- und Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Page 20
Sicherheitsbestimmungen Besondere Warnhinweise • Das Tragen von Gummihandschuhen ist eine gute Schutzmaßnahme auch wenn die Ausrüstung richtig bedient wird und geerdet ist. • Der Bediener ist für seine eigene und die Sicherheit anderer verant- wortlich. • Extreme Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät im Umfeld von stromfüh- renden, elektrischen Anlagen eingesetzt wird •...
Beschreibung 2 Beschreibung Die Übereinstimmung des Gerätes mit den EMV-Vorschriften wird durch das CE-Zeichen dokumentiert. Mit dem Zangen-Erdschleifenmesser kann der Benutzer den Erdungswider- stand eines Erders ohne den Einsatz von zusätzlichen Erdern messen. Zan- gen-Erdschleifenmesser werden in Systemen mit mehreren Erderabgängen eingesetzt, ohne daß...
Page 22
Beschreibung Anzeige Stellen Zeigt Wert von 0 bis 9999 mit Dezimalpunkt an. Dieses Symbol erscheint, wenn das Gerät sich in Ω- oder Durchgangsfunktion befindet. Zeigt Erdleckstrom in mA oder A an. Durchgang Dieses Symbol erscheint, wenn das Gerät sich in der Durchgangsfunktion befindet.
Page 23
Verwendung der Widerstandsschleife 3 Verwendung der Widerstandsschleife Die im Lieferumfang enthaltene Widerstandsmessschleife dient zum Überprüfen der einwandfreien Funktion des Erdschleifenmessgerätes. Mit der Widerstandsprüf- schleife kann zum Beispiel vor jedem „echten“ Messvorgang überprüft werden, ob das Gerät funktioniert und ob die angegebenen Toleranzen eingehalten werden. Durch nicht absehbar auftretende Fehler könnten zum Beispiel Messungen ver- fälscht werden oder müssten sogar wiederholt werden, was bei umfangreicheren Messungen einen erheblichen Zeitaufwand bedeuten könnte.
Erdschleifenmessungen 4 Erdschleifenmessungen Klemmbacken öffnen. Sichergehen, daß die aufeinander treffenden Oberflächen sauber sind und keinen Staub, Schmutz oder andere Fremdsubstanzen aufwei- sen. Die Klemmbacken mehrmals auf- und zuschnappen lassen, um die beste Paß- lage zu erzielen. Ω Gerät einschalten Drehschalter stellen.
Page 25
Erdschleifenmessungen Hinweis Wenn die Klemmbacken während der Messung geöffnet sind, erschei- nen auf der LCD ein entsprechendes Symbol und der Hinweis ”OPEN” (OFFEN). Prinzip der Erdungsmessungen: Ersatzschaltbild: ..R - 9 -...
Durchgangsschleifenprüfung 5 Durchgangsschleifenprüfung Die Prüfverfahren sind dieselben wie bei der Erdschleifenmessung: Klemmbacken öffnen. Sichergehen, daß die aufeinander treffenden Oberflächen sauber sind und keinen Staub, Schmutz oder andere Fremdsubstanzen aufwei- sen. Die Klemmbacken mehrmals auf- und zuschnappen lassen, um die beste Paß- lage zu erzielen.
Messung des Erdleckstromes 6 Messung des Erdleckstroms Gerät einschalten und den Drehschalter auf mA∼ ∼ ∼ ∼ oder A∼ ∼ ∼ ∼ stellen. An die Elektrode oder das Erdungsrohr anklemmen. Der Wert des Leckstroms erscheint auf der LCD-Anzeige. - 11 -...
Arbeitsprinzip 7 Arbeitsprinzip Das folgende Diagramm (Bild 1) zeigt ein typisches geerdetes Verteilungssystem in vereinfachter Darstellung. Die dazugehörende Ersatzschaltung ist in Bild 2 abgebil- det. Wenn R , ... R zu R zusammengefaßt werden, verbleiben in der Schaltung nur R und R (siehe Abbildung).
Kennwerte 8 Kennwerte Elektrische Kennwerte Anzeigebereich: Flüssigkristallanzeige mit 9999 Stellen und Sonderzeichen Temperaturbereiche: Betriebsfeuchte: weniger als 85% relative Feuchte Lagertemperatur- bereich: -20 °C ... +60 ° Lagerfeuchte: weniger als 75% relative Feuchte Referenztemperatur- ±. 5 °C (+73 °F ± 9 °F) bereich.: +23 °C Temperaturkoeff.:...
Page 31
Kennwerte Erdschleifenwiderstand (Autobereich) : Betriebstemp.: 0 °C ... +50 °C Bereich Auflösung Betriebsmeßabweichung (1) 0.025 - 0.250 Ω 0.002 Ω ±1.5% v. MW ± 0.05 Ω 0.250 - 9.999 Ω 0.02 Ω ±1.5% v. MW ± 0.1 Ω 10.00 - 99.99 Ω 0.04 Ω...
Page 32
Kennwerte Batteriewechsel Wenn auf der LCD-Anzeige das Symbol ”schwache Batterie” erscheint, muß die Batterie gewechselt werden. • Das Gerät ausschalten. • Die Schrauben der Gehäuseunterseite lösen. • Die Gehäuseunterseite anheben und entfernen. • Die alte Batterie herausnehmen. • Die neue 9V Batterie einsetzen. •...
Wartung, Instandhaltung 9 Wartung, Instandhaltung Das Gerät muß bei sachgemäßer Verwendung und Behandlung nicht gewar- tet werden. Servicearbeiten dürfen nur von unterwiesenem Fachpersonal ausgeführt werden und während der Gewährleistungsfrist nur durch eine au- torisierte Servicestelle. Rekalibration Als zusätzlichen Service bieten wir eine regelmässige Prüfung und Reka- libration des Instruments an.
Andere Produkte 10 Andere Produkte Die LEM Gruppe bietet eine große Bandbreite von Schutzmaßnahmen- Prüfgeräten: Erdungsprüfgeräte: HANDY GEO, SATURN GEO/easy/plus/X Installationsprüfgeräte: SATURN 100, UNILAP 100 (X)E Isolationsprüfgeräte: HANDY ISO, SATURN ISO, UNILAP ISO X, ISO plus, ISO Tel 500, UNILAP ISO 5kV Zangenmeßgeräte:...
Page 35
Table des matières Référence de commande No de commande HEME GEO 15 SE 8115 Z Livraison 1 pile alcaline 9V (type CEI LR6, installée) 1 boucle pour essais de résistance / continuité 1 guide de l’utilisateur anglais-allemand-français-italien-espagnol 1 étui de transport professionnel robuste Déballage: Vérifier que l’envoi n’a pas été...
Règlements de sécurité 1 Règlements de sécurité General Cet équipement de mesure ne doit être mis en œuvre et utilisé que par un personnel qualifié et en fonction des caractéristiques techniques, conformément aux consignes et prescriptions de sécurité ci-après. Lors de l'utilisation, respecter en outre les consignes légales et pres- criptions de sécurité...
Règlements de sécurité Avertissements spéciaux • L’utilisation de gants de caoutchouc est une bonne pratique de sécurité même si le matériel est bien utilisé et bien mis à la terre. • La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. • Faire preuve d’extrême prudence en utilisant l’instrument près d’appareillages électriques sous tension.
Description of Instrument 2 Description de l’instrument La conformité avec les règlements relatifs à la compatibilité électromagnéti- que est documentée par l’affiche CE ci-jointe. La pince tellurohmètre permet à l’utilisateur de mesurer la résistance telluri- que du piquet de terre sans utiliser de piquets de terre auxiliaires. Les pinces tellurohmètres sont utilisées dans les systèmes à...
Page 39
Description de l’instrument Ecran Ciffres Affiche une valeur de 0 à 9 999 avec le signe décimal. Ce symbole est illustré lorsque les fonctions Ω et continuitι sont activées. Affiche la perte à la terre en mA ou en A. Continuité...
Utilisation de la boucle de résistance 3 Utilisation de la boucle de résistance La boucle de résistance fournie avec l'appareil sert à contrôler le bon fonctionne- ment de l'appareil de mesure de boucle de terre. Elle permet, entre autres, de contrôler avant chaque mesure "véritable"...
Mesures de résistance de terre 4 Mesures de résistance de terre Ouvrir les mâchoires et s’assurer que la surface de contact des mâchoires est propre et exempte de poussière, de saleté ou de toute substance étran- gère. Ouvrir et fermer les mâchoires plusieurs fois pour qu’elles prennent la position de contact optimale.
Page 42
Mesures de résistance de terre Principe de mesure de mise à la terre: Circuit équivalent ..R - 9 -...
Mesure de la perte à la terre 5 Essai de continuité en boucle Les procédures d’essai sont les mêmes que pour la mesure de la résistance de terre: Ouvrir les mâchoires et s’assurer que la surface de contact des mâchoires est propre et exempte de poussière, de saleté...
Mesure de la perte à la terre 6 Mesure de la perte à la terre Mettre le dispositif sous tension, régler le commutateur rotatif à la position mA~ ou A~ . Pincer l’électrode ou le piquet de terre Lire la valeur de courant de perte affichée sur l’écran à cristaux liquides. - 11 -...
Principe de fonctionnement 7 Principe de fonctionnement Le schéma (schéma 1) suivant illustre un système de distribution mis à la terre type simplifié. Son circuit équivalent (schéma 2) est illustré. Si R ... R sont com- binées en R , seules R et R restent dans le circuit (voir la figure).
Spécification 8 Spécification Spécifications électriques Affichage : Écran à cristaux liquides à 9 999 chiffres et à symboles spéciaux Gammes de température : Humidité d’exploitation : Moins de 85 % H.R. Température de stockage : De -20 ºC à 60 ºC (de -4 ºF à 140 ºF) Humidité...
Spécification Spécifications mécaniques Calibre de conducteur : 23mm (0.9 po) environ Dimensions : 257 mm (longueur) x 100 mm (largeur) x 47 mm (hauteur) 10 po (longueur) x 3.9 po (largeur) x 1.9 po (hauteur) Poids : 640 g (1,4 lb) Résistance de terre (sélection automatique de gamme) : Température d’exploitation :...
Page 49
Spécification (50/60 Hz, valeur efficace réelle, facteur de crête < 3,0) Gamme Résolution Erreur d’exploitation 0.20 - 15.00 A 0.01 A ±2.0% valeur mesurée ± 0.03 A Protection ampèremétrique maximale : 100 A c.c., 200 A (< 60 s) 50/60 Hz Protection contre la surcharge de courant : 100 A c.c., 200 A (<...
Page 50
Spécification Remplacement de la pile Lorsque le symbole de décharge apparaît à l’écran à cristaux liquides, remplacer la vieille pile par une neuve. • Mettre le dispositif hors tension. • Retirer les vis du boîtier inférieur. • Soulever et retirer le boîtier inférieur. •...
Entretien et service 9 Entretien et service Correctement utilisé et manipulé, l’appareil n’exige aucune mainte- nance. Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié de formation adéquate. Étalonnage Nous proposons un service complémentaire de vérification et d'étalon- nage régulier de votre appareil.
LEM propose des solutions complètes pour vos mesures de courant, de ten- sion ainsi que pour vos mesures de contrôle de la qualité du réseau - si vous souhaitez davantage d'informations, nos partenaires commerciaux sont à...
Page 53
Indice Articoli Numero ordine HEME GEO 15 SE 8115 Z Confezione 1 batteria alcalina da 9 V / tipo IEC LR6, già inserita 1 doppino per la prova della resistenza 1 guida all’uso E/D/F/I/ES 1 borsa per il trasporto All’apertura: verificare l’assenza di danni di trasporto dalla fornitura.
Prescrizioni di sicurezza 1 Prescrizioni di sicurezza Generalità Il presente dispositivo deve essere utilizzato solo da personale qualificato ed esclusivamente in modo adeguato alle caratteristiche tecniche e in conformità con le prescrizioni e direttive di sicurezza di seguito riportate. Per l’utilizzo è inoltre necessario osservare le prescrizioni di legge e sicurezza relative ai singoli casi di applicazione.
Page 55
Prescrizioni di sicurezza Avvertenze particolari • L’indossare guanti di gomma è una precauzione consigliata anche quando il dispositivo viene utilizzato in modo corretto ed è messo a terra. • L’operatore è responsabile per la propria sicurezza e quella degli altri. •...
Descrizione 2 Descrizione La conformità dei dispositivo con le norme relative alla compatibilità elettromagnetica è documentata dal contrassegno CE. Mediante il misuratore a tenaglia per circuiti di terra, l’utilizzatore è in grado di misurare la resistenza di terra di un dispersore, senza utilizzare ulteriori dispersori.
Page 57
Descrizione Display Cifre Visualizzano valori da 0 a 9999 con punto decimale. Questo simbolo viene visualizzato quando è selezionata la funzione Ω o di continuità. Indica la corrente di dispersione a terra in mA o in A. Continuità Questo simbolo viene visualizzato quando è selezionata la funzione di continuità.
Utilizzo del circuito di resistenza 3 Utilizzo del circuito di resistenza Il circuito di misura della resistenza compreso nella confezione consente la verifica del perfetto funzionamento del dispositivo di misurazione dei circuiti di terra. Il circui- to di verifica della resistenza consente ad esempio di verificare, prima di ciascuna misurazione “definitiva”...
Misurazioni su circuiti di terra 4 Misurazioni su circuiti di terra Aprire la tenaglia. Assicurarsi che le superfici di chiusura della stessa siano pulite e senza traccia di polvere, sporco o altre sostanze estranee. Aprire e fare scattare più volte la tenaglia, per ottenere il migliore contatto possibile.
Page 60
Misurazioni su circuiti di terra Principio su cui si basa la misurazione Schema equivalente ..R - 9 -...
Verifica della continuità nei circuiti 5 Verifica della continuità nei circuiti Le procedure di verifica sono le stesse utilizzate per la misurazione di terra Aprire la tenaglia. Assicurarsi che le superfici di chiusura della stessa siano pulite e senza traccia di polvere, sporco o altre sostanze estranee. Aprire e fare scattare più...
Misurazione della corrente di dispersione verso terra 6 Misurazione della corrente di dispersione verso terra Accendere lo strumento e portare il commutatore rotativo sulla posizione mA∼ ∼ ∼ ∼ o A∼ ∼ ∼ ∼ . Chiudere la tenaglia sull'elettrodo o sul tubo di terra. Il display visualizza il valore della corrente di dispersione.
Principio di funzionamento 7 Principio di funzionamento Lo schema riportato di seguito (Figura 1) raffigura un tipico sistema di distribuzione con messa a terra, in rappresentazione semplificata. Lo schema equivalente è riportato in Figura 2. Se si sommano R , ... R in R , nello schema restano solo R...
Page 64
Principio di funzionamento Figura 1 ..R Figura 2 - 13 -...
Caratteristiche 8 Caratteristiche Caratteristiche elettriche Display: a cristalli liquidi con cifre 9999 e simboli speciali Intervalli di temperatura: Umidità di esercizio: minore dell’85% di umidità relativa Int. temp. conservazione: -20 °C ... +60 ° Umidità conservazione: minore del 75% di umidità relativa ±.
Page 66
Caratteristiche Resistenza del circuito di terra (portata automatica): Temp. esercizio: 0 °C ... +50 °C Deviazione di misura in Portata Risoluzione esercizio(1) 0,025 - 0,250 Ω 0,002 Ω ±1,5% val. mis. ± 0,05 Ω 0,250 - 9,999 Ω 0,02 Ω ±1,5% val.
Caratteristiche Sostituzione della batteria Quando il display visualizza il simbolo “batteria scarica”, la batteria deve essere sostituita. • Spegnere lo strumento. • Allentare le viti sul lato inferiore del contenitore. • Rimuovere il lato inferiore del contenitore. • Estrarre la batteria scarica. •...
Manutenzione e riparazione 9 Manutenzione e riparazione Se utilizzato e trattato in conformità alle prescrizioni, il dispositivo non richiede manutenzione. Le operazioni di assistenza devono essere eseguite solo da personale specializzato e addestrato e, durante il periodo di garanzia, solo presso un centro di assistenza autorizzato. Ricalibrazione Il produttore offre come servizio addizionale il periodico controllo con calibrazione dello strumento.
Altri prodotti 10 Altri prodotti Il gruppo LEM offre una vasta gamma di dispositivi di verifica per misure di protezione Dispositivi di verifica per impianti di terra: HANDY GEO, SATURN GEO/easy/plus/X Dispositivi di verifica per installazioni: SATURN 100, UNILAP 100 (X)E Dispositivi di verifica dell’isolamento:...
Referencia de pedido Referencia de pedido Nº de pedido HEME GEO 15 SE 8115 Z Material suministrado 1 pila alcalina 9V (tipo CEI LR6, instalada) 1 bucle de prueba de resistencia 1 manual de uso inglés/alemán/francés/español 1 maletín profesional Desembalaje: Verificar el suministro respecto a daños sufridos durante el...
Normas de seguridad 1 Normas de seguridad Generalidades Este dispositivo de medida sólo se deberá aplicar o utilizar por personal cualificado y de acuerdo con los datos técnicos cumpliendo las precauciones y normas de seguridad referidas a continuación. Además, la utilización de este equipo requiere observar todas las normas legales y de seguridad pertinentes para cada caso de aplicación.
Normas de seguridad Advertencias especiales • Ponerse guantes de goma es un buena medida de seguridad, aunque el equipo se use correctamente y con toma a tierra. • La seguridad es responsabilidad del operario. • Extremar la prudencia cuando se utilice el instrumento cerca de aparatos eléctricos que lleven corriente.
Descripción del instrumento 2 Descripción del instrumento La conformidad con la reglamentación relativa a compatibilidad electroma- gnética se acredita mediante el distintivo CE adjunto. La pinza de medición de toma de tierra permite al usuario medir la resistencia de tierra del piquete de tierra sin utilizar piquetes de tierra auxiliares.
Page 74
Descripción del instrumento Pantalla Dígitos Indican un valor de 0 a 9999 con signo decimal. Ohmio Este símbolo aparece cuanto están activadas las funciones Ω y continuidad Indica fuga a tierra en mA o en A. Continuidad Este símbolo aparece cuanto está activada la función continuidad.
Utilización del bucle de resistencia 3 Utilización del bucle de resistencia El bucle para medición de resistencia incluido en el suministro sirve para comprobar la correcta función del aparato de medición de toma de tierra. Mediante el bucle de comprobación de resistencia se puede comprobar por ejemplo antes de cualquier proceso de medida „auténtico“...
Mediciones de resistencia de tierra 4 Mediciones de resistencia de tierra Abrir la mordaza y asegurarse de que la superficie de contacto de la modaza esté limpia y exenta de polvo, suciedad y otras sustancias extrañas. Abrir y cerrar la mordaza varias veces para que tome la posición de contacto óptimo.
Page 77
Mediciones de resistencia de tierra Principio de medición de toma de tierra: Diagrama de circuito equivalente ..R - 9 -...
Medición de fuga de corrente a tierra 5 Prueba de continuidad con bucle Los procedimientos de comprobación son los mismos que para la medición de la resistencia de tierra: Abrir la mordaza y asegurarse de que la superficie de contacto de la mordaza esté...
Medición de fuga de corrente a tierra 6 Medición de fuga de corriente a tierra Enchufar y poner el interruptor en posición mA~ o A~ . Pinzar el electrodo o el piquete de tierra Leer el valor de la corriente de fuga en la pantalla LCD. - 11 -...
Principio de funcionamiento 7 Principio de funcionamiento El siguiente diagrama (fig. 1) ilustra un sistema típico de distribución de toma de tierra simplificado. Su circuito equivalente está reproducido en la fig. 2. Si R ... R son combinadas con R , sólo quedan R et R en el circuito (ver la figura).
Page 81
Principio de funcionamiento Fig. 1 Sistema típico de distribución de toma de tierra simplificado ..R Fig. 2 Diagrama de circuito equivalente - 13 -...
Valores específicos 8 Valores específicos Especificaciones eléctricas Pantalla : Pantalla de cristal líquido de 9999 dígitos con símbolos especiales Margen de temperatura: Humedad de trabajo: Menos de 85 % de humedad relativa Temperatura de almacenamiento: De -20 ºC a 60 ºC (de -4 ºF a 140 ºF) Humedad de almacenamiento: Menos de 75 % de humedad relativa...
Valores específicos Consumo de energía: 40 mA Indicación de descarga: Símbolo Especificaciones mecánicas Calibre de conductor: 23 mm (0.9”) aprox. Dimensiones: 257 mm (largo) x 100 mm (ancho) x 47 mm (alto) 10” (largo) x 3.9” (ancho) x 1.9” (alto) Peso: 640 g (1,4 lb) Resistencia de tierra (selección automática de margen):...
Page 84
Valores específicos Corriente de tierra/ de fuga mA~ Temperatura de explotación: De -10 °C a +50 °C (de +14 °F a +122 °F) (Selección de margen automático, 50/60 Hz, valor eficaz real, factor de cresta < 3,0) Margen Resolución Error de explotación 0.200 - 1.000 mA 0.001 mA ±2.5% valor medido ±...
Page 85
Valores específicos Sustitución de la pila Cuando en la pantalla LCD aparezca el símbolo de descarga, sustituya la pila. • Enchufar el dispositivo. • Quitar los tornillos de la parte posterior de la caja. • Levantar y retirar la parte posterior de la caja. •...
Mantenimiento y servicio técnico 9 Mantenimiento y servicio técnico Utilizado y manipulado correctamente, el instrumento no requiere mantenimiento alguno. Los trabajos de mantenimiento no deben ser efectuados más que por personal cualificado y con formación adecuada y durante el periodo de garantía solamente por servicios técnicos autorizados.
Page 87
Mantenimiento y servicio técnico años de garantía 2 años derecho a reparación, sin cargo, en caso de defecto de funcionamiento del instrumento, excluidos los daños producidos por el mal uso. Nota: Por razones de claridad este manual no contiene todas las informaciones detalladas de todos los modelos y aplicaciones, formas de funcionamiento y mantenimiento.
Otro productos 9 Otro productos LEM ofrece una vasta gama de otros productos para garantizar el funcionamiento seguro y eficiente de equipos e instalaciones eléctricas, incluyendo: Comprobadores de masa/tierra: HANDY GEO, SATURN GEO/easy/plus X Comprobadores de instalaciones: SATURN 100, UNILAP 100 (X)E...
Page 89
EC-Certificate of conformity EG-Konformitätserklärung CE-Certificat de conformité Document No. / month / year: CE002/02/00 Dokument Nr. / Monat / Jahr: N° de document / Mois / Année: Manufacturer: LEM NORMA GmbH Hersteller: Fabricant: Palmersstrasse 2 Adress: Anschrift: A-2351 Wr. Neudorf Adresse:...