Page 1
Vannes aseptiques ® Vanne fond de cuve à chambres double type DKBS GEA Aseptomag Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL012806FR_1...
Page 2
Marques textuelles ® ® Aseptomag et TEFASEP sont des marques commerciales déposées de GEA Aseptomag AG et ne doivent pas être utilisées sans l'autorisation de GEA Aseptomag AG. ® La désignation T.VIS est une marque commerciale déposée de GEA Tuchenhagen GmbH.
Page 3
TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Déclaration d'incorporation CE Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1.1 Conditions d'exploitation 2.1.2...
Page 4
Consignes de sécurité Instructions relatives à la mise en service Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Stérilisation Passivation Entretien 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Soufflet plissé 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.2.3 Raccordement électrique 10.3 Périodicité...
Page 5
10.15.2 Monter l'actionneur PA80 - PA255 10.16 Maintenance 10.17 Contrôler le message retour 10.17.1 Configurer le message retour 10.17.2 Course de la vanne Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité 12.2 Élimination 12.2.1 Consignes générales...
Page 7
Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
Page 8
® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg Service client Tél. : +41 (0)34 426 29 29 Fax : +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
Page 9
Teamleader Product Development Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL012806FR_1 07.03.2018...
Page 10
Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Les vannes à siège à double chambre aseptique sont des vannes sûres au mélange destinées à des installations aseptiques et permettent la séparation sûre de fluides hostiles. Elles servent avant tout à une ouverture et une fermeture contrôlées des réservoirs dans les installations de processus aseptiques.
Page 11
équipements sous pression : Directive 2014/68/CE. Elle est classée conformément à l'annexe II, article 4, tiret 3. En cas d'écarts par rapport à cette directive, elles sont fournies avec une déclaration de conformité spéciale par GEA Aseptomag AG. 2.1.3 Directive ATEX 430BAL012806FR_1 07.03.2018...
Page 12
Sécurité Obligation de l'exploitant ® La technique de vanne Aseptomag peut également être utilisée dans les zones protégées ATEX. La capacité des composants doit toutefois être contrôlée dans le respect des conditions en vigueur. D'autres informations sont disponibles sur demande. 2.1.4 Conditions de service non admissibles La sécurité...
Page 13
à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Aseptomag AG. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. Consignes de sécurité générales et dangers Le composant peut être exploité...
Page 14
Sécurité Prescriptions complémentaires • Signalez immédiatement au responsable compétent les anomalies ou les écarts visibles qui affectent la vanne. • Ne touchez jamais les tuyauteries et la vanne si elles sont chaudes ! Évitez d'ouvrir la vanne si les installation de process ne sont pas vides et sans pression.
Page 15
Sécurité Qualification du personnel Qualification du personnel Cette section fournit des informations sur la formation du personnel appelé à intervenir sur le composant. Le personnel opérateur et de maintenance doit • posséder la qualification correspondant au travail à exécuter, • recevoir une formation spécifique aux risques en présence, •...
Page 16
Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Fonctionnement du composant • Opérations de manœuvre du composant • Conduite à tenir en cas d'anomalie • Compétences et responsabilités pour la tâche concernée Personnel de maintenance Formation appropriée et connaissances solides sur la structure et le mode de fonctionnement du composant...
Page 17
Sécurité Risques résiduels Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Danger de mort Mise en marche Couper efficacement toutes les alimentations, interdire intempestive de efficacement la remise en marche. la vanne Courant Respecter les règles de sécurité suivantes : électrique Mise hors tension.
Page 18
Sécurité Zones de danger Zones de danger Fig.6: Zones de danger sur la vanne Respectez les consignes suivantes : • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive.
Page 19
Description Structure de la vanne Description Structure de la vanne Fig.7: Composants principaux de la vanne Légende N° Désignation Corps Pièce interne Siège de vanne A Siège de vanne B Actionneur Collier de serrage (dispositif de sécurité) Vanne d'admission (vanne latérale) Vanne de sortie (vanne latérale) Collier de serrage de la vanne latérale (dispositif de sécurité)
Page 20
Identification de la vanne Identification de la vanne Des numéros issus des systèmes de numéros indiqués ci-après sont attribués à chaque module des composants de GEA Aseptomag AG. Ils servent à une identification claire des composants et de leur constitution. Numéro Désignation...
Page 21
Description Identification de la vanne Fig.8: Désignations sur la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications V50-1096 corps de Numéro de dessin du boîtier de vanne vanne 1.4435 TC 333937 Indications sur les matériaux et les marquages 0548 10 corps de Numéro de série du boîtier de vanne vanne V-50-1004...
Page 22
Description Identification de la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications PA60/15DK OR NC Vanne Désignation Actionneur d'admission V15-3010 Numéro de dessin Actionneur 0812 10 Numéro de série de l’actionneur PA60/25DK OR PT NO Vanne de Désignation Actionneur sortie V25-3122 Numéro de dessin Actionneur 0813 10 Numéro de série de l’actionneur V-15-1004...
Page 23
Concept pour matériaux de joints durs • Disque de vanne divisible • GEA Aseptomag option pour siège A • Pour matériaux de joints durs comme TEFASEP (TVT) • Joint torique supplémentaire en élastomère derrière le joint de vanne à siège Fig.11:...
Page 24
Description • Joint profilé avec ailette de retenue surmoulée Fig.12: Système "divisible" pour des matériaux d'étanchéité en élastomère 430BAL012806FR_1 07.03.2018...
Page 25
Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
Page 26
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de service (pour la vanne avec matériaux d'étanchéité Tefasep et silicone) Température max. de service 150 °C (302 °F) Température max de 160 °C (320 °F) pour max. 30 min. stérilisation Pression max.
Page 27
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Résistance des matériaux des joints d'étanchéité La résistance des matériaux des joints d'étanchéité dépend du type et de la température du fluide transporté. La durée Joints d'étanchéité en contact d'exposition peut avoir des effets négatifs sur la durée de vie avec le produit des joints.
Page 28
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Matériaux 1.4404 (AISI 316L) Pièces en contact avec le 1.4435 (AISI 316L) produit 1.4571 (AISI 316TI) 1.4301 (AISI 304) Actionneur (partie extérieure) 1.4305 (AISI 304) TEFASEP Joint de vanne à siège (en PTFE contact avec le produit) EPDM Silicone Joint du boîtier (en contact...
Page 29
Caractéristiques techniques Stérilisation La vanne est conçue pour une stérilisation SIP (Stérilisation en Stérilisation place) de l'eau chaude, max.160 °C (320 °F) de la vapeur, max. 160 °C (320 °F) Stérilisation avec des produits chimiques (par ex. H 430BAL012806FR_1 07.03.2018...
Page 30
Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
Page 31
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord tubulaire • Pour les vannes avec des extrémités soudées : l'actionneur et la pièce interne sont démontés, voir Section 10.6, Page 55. Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été...
Page 32
évacuation optimale de la chaleur, afin d’éviter tout défaut. Les outils de soudure ci-dessous sont mis à disposition, sur demande, par GEA Aseptomag AG : 6.4.1.1 Outil de soudure de type O L'outil de soudure de type O est utilisé...
Page 33
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir Outils de soudure pour vannes à siège à double chambre aseptiques DKBS de type O Diamètre nominal Dispositif de soudage 4" S12-0591 S12-0646 6.4.1.2 Outil de soudure de type S L'outil de soudure de type S est utilisé...
Page 34
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir • Pour les vannes avec bride de réservoir desserré : La vanne n’est pas vissée sur la bride du réservoir et les vis ont été retirées avec les rondelles d’appui. Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si...
Page 35
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir 6.4.3 Instructions de soudage Fig.15: Cordon de soudure N° Désignation Réservoir Bride Cordon de soudure en K Informations préparatoires Procédure de soudage du WIG pulsé fabricant contrôlé selon DIN EN ISO 9606-1 et AD -2000 fiche technique Soudeur Processus de soudage 141 DIN EN ISO 4063...
Page 36
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir Informations sur la séquence de soudage Cordon de soudure Racine intérieure 141 pulsé 1,2; 1,6 50 - 60 10 - 14 Racine extérieure 141 pulsé 1,2; 1,6 50 - 60 10 - 14 Couche couvrante...
Page 37
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir Fig.16: Suite du piquage ® Le piquage est effectué. Procéder au soudage intérieur / extérieur Effectuez les opérations suivantes : Souder la bride sur le réservoir. ® Réduire l'intensité...
Page 38
Montage et installation Raccordement pneumatique Raccordement pneumatique 6.5.1 Aperçu positions de commutation Fig.17: Raccord à air modèle de vanne EA Siège de Fonctionnement Raccord d'air vanne Ouverture « A » + « B » « D » Purger (EA & AZ) «...
Page 39
Montage et installation Raccordement électrique Consommation d'air DKBS EA pour des actionneurs à fermeture par ressort (NC) Diamètre Consommation d'air [dm3] nominal de la Course totale Aérer siège A Aérer siège B vanne Actionneur DN100 / 4"OD PA180/100 EA PA255/125-150 DN125 17,0 14,0...
Page 40
Montage et installation Danger de mort Composants sous tension Un choc électrique peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ► Seul du personnel qualifié est habilité à effectuer des travaux électriques. ► Avant tout raccordement électrique, contrôlez la tension de service autorisée.
Page 41
Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
Page 42
Mise en service • Pendant la mise en service, contrôlez régulièrement que tous les points d'étanchéité sont exempts de fuites. Remplacez les joints défectueux. 430BAL012806FR_1 07.03.2018...
Page 43
Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
Page 44
Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en place) ; la vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de la vanne est min. 2 m/s. Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement.
Page 45
Nettoyage, stérilisation et passivation Passivation Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves. Les blocs vannes sont généralement démontés. La passivation se fait normalement en utilisant de l'acide nitrique (HNO ) à...
Page 46
Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de l’élément, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux « 5 règles de sécurité » : •...
Page 47
Entretien Inspections • Avant le démontage, l’élément doit être désactivé et sécurisé contre toute remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
Page 48
Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes AZ et NC Outil de mise sous 0980.50003 DN 10 - DN 80 pression AZ et NC S-12-0010 Contrôler le soufflet DN 10 - DN 80 plissé...
Page 49
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes AZ et NC Outil de mise sous 0980.50073 DN 125 pression AZ et NC S-12-0454 Contrôler le soufflet DN 125 plissé...
Page 50
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Clé articulée PA180-PA210 0980.50131 Ø95-155mm, Démonter / monter le S-12-0568 ressort de montage Tourillon Ø 6mm Fig.25 PA50 - 60 NC/NO 5050.55469...
Page 51
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG DN 25 TV Outil de montage 5050.53497 Desserrer / serrer les DN 25 DK TV disques de vannes S12-0434 divisibles...
Page 52
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Outil de montage PA30-210 5050.51064 Élément de serrage Maintenir le vérin S-12-0005 PA30-210 Fig.34 Outil de montage PA255 5050.55468 Élément de serrage Maintenir le vérin...
Page 53
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG DN 25 EA Desserrer / serrer la partie intérieure Adaptateur à clé 0980.10153 DN 25 EA TV SW10 S-12-0505 Desserrer / serrer les disques de vannes Fig.39...
Page 54
Avant le démontage Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Démonter / monter les Gants de protection joints durs de vannes résistants à la chaleur à siège Fig.44 Pince à circlips PA50 - 60 NC/NO 0980.50108...
Page 55
Entretien Démonter et monter la vanne Vider et, si nécessaire, nettoyer ou rincer tous les composants de tuyauterie menant à la vanne et les mettre hors pression. Couper l'air de réglage. Coupez l'alimentation électrique. ® Le démontage est préparé. 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démontage de la vanne...
Page 56
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.49: Appliquer les vannes NC Vanne latérale UV : Vanne latérale UV. Fig.50: Séparer l'assemblage de tuyauterie ! Veillez à ce que tous les raccords de tuyauteries allant au boîtier de commutation aient été retirés avant de passer à la prochaine étape. Desserrer le collier de serrage de la vanne latérale avec une clé...
Page 57
Entretien Démonter et monter la vanne ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé avec la main sans effort avant d'exécuter la prochaine étape. Dans le cas contraire, frapper prudemment avec un maillet en plastique sur les segments du collier de serrage jusqu'à...
Page 58
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.54: Retirer l’actionneur et la pièce interne ® La pièce interne, l'actionneur et les vannes latérales sont désolidarisés du boîtier. 10.6.2 Monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.1, Page 55.
Page 59
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.56: Centrer le joint de la vanne dans le siège de la vanne Serrer le collier de serrage. Actionner alors la vanne 1-2 fois et la laisser en position « ouverte ». Resserrer encore une fois la vis. ! Respecter le tableau «...
Page 60
Entretien Démonter et monter les vannes latérales – Démonter et monter la partie intérieure (vanne latérale) - modèle « AV » est contenu dans les instructions de démontage / montage de l'actionneur PA50/ PA60 (vanne latérale). – Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 (vanne latérale), voir Section 10.7.4, Page 64.
Page 61
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.59: Retirer les composants de la pièce intérieure ® La pièce interne LVD est démontée. Vanne latérale UV : Débloquer et retirer le collier de serrage avec une clé à six-pans. Fig.60: Retirer le collier de serrage Vanne latérale UV : Retirer le boîtier de commutation et le couvercle de la vanne.
Page 62
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.7.2.1, Page 60. ! Bien graisser l'axe de la vanne de la partie intérieure sur le filetage et 5 mm de l'axe voisin pour éviter une corrosion possible.
Page 63
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.62: Défaire le joint de la tige du piston Introduire le tournevis à tête cruciforme dans la fente obtenue entre le joint de la tige de piston et le couvercle de la vanne et dégager le joint de la rainure en effectuant des mouvements de levier.
Page 64
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.64: Placer le joint de la tige de piston Placer l'outil de montage douille avec la surface plane vers le bas sur le joint de la tige de piston. Avec la paume de la main, enfoncer droit vers le bas l'outil de montage jusqu'à...
Page 65
Entretien Démonter et monter les vannes latérales • Pince à circlips • Outil de montage douille PA50-60 NC/NO • Outil de montage joint torique Remarque ! Les modèles de vannnes latérales « LVD » et « UV » divergent de l'actionneur «...
Page 66
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.67: Retirer le circlip Relâcher lentement la pression sur la partie inférieure de l'actionneur. ! En cas de vanne latérale « LVD » et « UV » : La partie inférieure de l'actionneur est relevé en cas de décharge par le ressort de pression et peut être retirée.
Page 67
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.68: Relâcher la pression sur la partie inférieure de l’actionneur Vanne latérale « LVD » et « UV » avec actionneur NO : Extraire avec précaution le ressort de pression du vérin. Fig.69: Dégager le ressort Dégager les composants de la partie intérieure et de l'actionneur sur la tige de piston en effectuant une légère rotation du cylindre.
Page 68
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Ôter le circlip inférieur de la rainure et enlever les deux pièces du disque de blocage de la tige du piston. Fig.71: Retirer les éléments de sécurité inférieur Extraire précautionneusement les composants de l'actionneur de la tige de piston.
Page 69
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.74: Dégager la partie inférieure de l'actionneur Actionneur NC : Extraire avec précaution le ressort de pression du vérin. Fig.75: Dégager le ressort ® L'actionneur PA50/PA60 est démonté. 10.7.4.2 Monter l'actionneur PA50/PA60 (vanne latérale) Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : •...
Page 70
Entretien Démonter et monter les vannes latérales Remarque ! Les joints sous charge statique dans la zone en contact avec le produit ne sont en principe pas graissés. L'utilisation de ces joints en élastomère avec un lubrifiant à usage alimentaire est toutefois autorisée comme aide au montage (meilleures propriétés de glissement et sécurité...
Page 71
Entretien Démonter et monter les vannes latérales ! Veiller à ce que la surface de la rainure ne soit pas endommagée. Fig.77: Retirer le joint de la tige du piston ® Le joint de la tige de piston vanne latérale est monté. 10.7.5.2 Monter le joint de tige de piston (vanne latérale) - modèle «...
Page 72
Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » Placer l'outil de montage douille avec la surface plane vers le bas sur le joint de la tige de piston. Avec la paume de la main, enfoncer droit vers le bas l'outil de montage jusqu'à...
Page 73
Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » Attention Risque d'endommagements sur le soufflets à plis métalliques par torsion Le soufflet à plis métalliques peut être endommagé lorsque des forces autres que celles décrites dans ces instructions de montage sont appliquées sur la partie intérieure.
Page 74
Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » Alimenter le raccord 2 C de l'actionneur avec une pression d'air comprimé de 6 bars (aérer le siège de vanne B). Soulever le circlip de la rainure et retirer le disque de blocage de la tige du piston. Fig.81: Retirer les éléments de sécurité...
Page 75
Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » • Clé dynamométrique avec embout de clé à douille • Adaptateur à clé Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.8.1, Page 72.
Page 76
Entretien Démonter et monter la partie intérieure « AZ » et « NC » 10.8.3 Couples de serrage pour axes de vanne EA Taille du filetage des Taille de la vanne Couple [Nm] axes de vanne DN25 M8 x 1 DN40 M12 x 1.25 DN50...
Page 77
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.86: Décrocher la pièce interne Démonter le joint de boîtier sans outil. ! Ne pas endommager les surfaces du joint sur le boîtier et la pièce interne. Fig.87: Retirer le joint du boîtier ®...
Page 78
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Attention Risque pour la santé par des vapeurs nocives ! L'outil de découpe de joints toriques coupe le joint avec une pointe métallique chaude. À des températures supérieures à 300°C, des vapeurs nocives peuvent se libérer.
Page 79
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" – Durée : 3 - 5 minutes (valeur de référence) ! Il faut s'assurer que le joint puisse être déformé sur le périmètre sans forcer. Le temps de préchauffage nécessaire dépend du four utilisé et peut donc varier en selon le modèle.
Page 80
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) Fig.91: Insérer le joint de vanne à siège ® Le joint de vanne à siège est encore trop rigide et ne s'insère pas ? –...
Page 81
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) • Étau Effectuez les opérations suivantes : Serrer l'outil de montage sur l'étau. Introduire la partie intérieure sur la surface de la clé du disque de vanne dans l'outil de montage. Placer l'adaptateur à clé sur l'écrou du disque de vanne.
Page 82
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) Fig.94: Retirer les joints Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne TEFASEP Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne EPDM ®...
Page 83
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) Condition : • L'axe de vanne dispose d'un profilé six-pans pour clé comme montré sur l'illustration « Débloquer l'axe de vanne » de l'étape 2. ®...
Page 84
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) Fig.97: Retirer les joints Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne TEFASEP Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne EPDM ®...
Page 85
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Remarque ! L'imprégnation des garnitures élastomères est interdite pour les applications ATEX ! 10.11.5 Couples de serrage des disques de vanne divisibles Taille de filetage des Taille de la vanne Couple [Nm] disques de vanne DN15...
Page 86
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Visser l'outil de mise sous pression à la main jusqu'à la butée. Fig.98: Visser l'outil de mise sous pression Défaire l'outil de mise sous pression jusqu'à ce que la tubulure de fuite de la partie intérieure se trouve dans l'ouverture.
Page 87
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.100: Visser l'adaptateur Appliquer une pression maximale de 3 bars à l'outil de pression. ! Des pressions d'air > 3 bars peuvent endommager le soufflet métallique. Immerger la pièce interne dans un bain d'eau pendant env. 30 secondes. ! Pendant l'immersion, vérifier si la pièce interne fuit.
Page 88
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Remarque ! Tenir compte de l'intervalle de contrôle ! Contrôler les fuites sur le soufflet métallique avec l'outil de pression lors de la maintenance annuelle. Sont requis : • Outil de mise sous pression AZ et NC •...
Page 89
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Fig.104: Fixer la pièce interne Appliquer une pression maximale de 3 bars à l'outil de pression. ! Des pressions d'air > 3 bars peuvent endommager le soufflet métallique. Immerger la pièce interne dans un bain d'eau pendant env. 30 secondes. ! Pendant l'immersion, vérifier si la pièce interne fuit.
Page 90
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA • Outil de montage de l'ensemble des ressorts • Outil de montage du joint torique • Étau Préparer le démontage Effectuez les opérations suivantes : Amener l'actionneur en position de repos. Effacer le message retour. Fixer l'outil de montage "élément de serrage"...
Page 91
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA ! Visser la pièce inférieure de l'actionneur jusqu'à ce que le ressort de montage soit délogé de la fente du vérin. Fig.108: Desserrer le ressort de montage Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens horaire.
Page 92
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Fig.111: Extraire l'ensemble des ressorts supérieur Extraire l'ensemble des ressorts inférieur avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin. Fig.112: Extraire l'ensemble des ressorts inférieur Soulever puis retirer le circlip de la rainure avec un tournevis cruciforme. Fig.113: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur.
Page 93
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Fig.114: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.115: Extraire le disque de piston ® L'actionneur est démonté en pièces individuelles. ! Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé d’ouvrir les ensembles de ressorts.
Page 94
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Monter l'actionneur dans le sens inverse du démontage, voir Section 10.13.1, Page 89. ® L’actionneur est monté. Monter le ressort de montage Sont requis : • Clé articulée • Tournevis cruciforme Effectuez les opérations suivantes : Orienter la pièce inférieure de l'actionneur par rapport au corps du vérin afin que l'alésage soit visible dans la pièce inférieure par la rainure du vérin.
Page 95
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ ! Continuer à visser précautionneusement la partie inférieure de l'actionneur. Fig.119: Fixer le ressort de montage ® Le ressort de montage se déloge de l'alésage lorsque la rainure dans le cylindre est atteinte, néanmoins on continue le vissage ? –...
Page 96
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Retirer le ressort de montage Effectuez les opérations suivantes : Démonter le ressort de montage, voir Page 90. ® Le ressort de montage est retiré. Démonter l’actionneur PA80AZ - PA180AZ Effectuez les opérations suivantes : Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin.
Page 97
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.123: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.124: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.125: Extraire le disque de piston ®...
Page 98
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 10.14.2 Monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : • Remplacer l'ensemble des joints visibles. • Nettoyer à fond puis vérifier les bandes de roulements intérieures du vérin, les rainures du joint torique, la tige et le disque de piston.
Page 99
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 ® Le ressort de montage est retiré. Démonter l’actionneur PA80 - PA255 Effectuez les opérations suivantes : Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin. Fig.126: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Extraire l'ensemble des ressorts avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin.
Page 100
Avant de réaliser des travaux sur la vanne ouverte, s'assurer que celle-ci est arrêtée, voir Section 10.5, Page 54. Les informations ci-après se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Aseptomag AG et s'appliquent pour les installations avec 2 équipes.
Page 101
Entretien Maintenance Opérations à exécuter mensuellement Composant Opérations à exécuter Vanne Contrôle visuel Opérations à exécuter après 3 mois (uniquement après la première mise en service ou après une modification de procédé) Composant Opérations à exécuter Joints d'étanchéité en Contrôle d'état mécanique et visuel contact avec le produit Contrôle d'état mécanique et visuel Pièce interne avec...
Page 102
Entretien Contrôler le message retour 10.17 Contrôler le message retour Il faut vérifier la fonction de message retour après la maintenance et la réajuster le cas échéant. 10.17.1 Configurer le message retour Effectuez les opérations suivantes : Ajuster le commutateur capacitif pour la détection de la position de repos. Actionner la vanne avec de l'air comprimé.
Page 103
Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Attention Risque de dommages matériels / perte de produit Si les défauts ne sont pas pris en compte, cela peut entraîner des dommages matériels considérables et une perte de produit. Le bon fonctionnement de la vanne n'est plus garanti en cas de défaut et peut entraîner dans le pire des cas une absence de stérilité...
Page 104
Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède • Contrôler les Le mécanisme pneumatique endommagements sur les ne permet pas à la vanne surfaces d'étanchéité de Fuite de l'actionneur d'atteindre sa course l'actionneur. maximale. • Remplacer les joints. • Vérifier le montage correct •...
Page 105
Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Mettez l’élément hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
Page 106
Annexe Listes Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification ° Symbole pour le diviseur d'une échelle [degré] Sauf indication contraire explicite, toutes les indications de degré se rapportent à l’angle [degré angulaire]. °C Unité de mesure de température [degré Celsius] °F Unité...
Page 107
Annexe Abréviation Signification min. Unité de mesure du temps [minute] Unité de mesure de longueur [millimètre] μm Unité de mesure de longueur [micromètre] Normally Closed ; sens d’action fermeture par ressort / ouverture par air Unité de mesure de travail [newton-mètre] Indication de couple : 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) normally Open ;...