Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Vannes aseptiques
®
GEA Aseptomag
Vanne à double chambre type DK
Mode d'emploi (Traduction de la langue originale)
430BAL012555FR_1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEA Aseptomag DK

  • Page 1 Vannes aseptiques ® GEA Aseptomag Vanne à double chambre type DK Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL012555FR_1...
  • Page 2 Marques textuelles ® ® Aseptomag et TEFASEP sont des marques commerciales déposées de GEA Aseptomag AG et ne doivent pas être utilisées sans l'autorisation de GEA Aseptomag AG. ® La désignation T.VIS est une marque commerciale déposée de GEA Tuchenhagen GmbH.
  • Page 3 TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Déclaration d'incorporation CE Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1.1 Conditions d'exploitation 2.1.2...
  • Page 4 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Soufflet plissé 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.2.3 Raccordement électrique 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Liste des outils 10.5 Avant le démontage 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démontage de la vanne 10.6.2 Monter la vanne 10.6.3 Couples du collier de serrage 10.7...
  • Page 5 12.2.1 Consignes générales Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants 430BAL012555FR_1 03.01.2018...
  • Page 6 430BAL012555FR_1 03.01.2018...
  • Page 7 Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
  • Page 8 ® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg Service client Tél. : +41 (0)34 426 29 29 Fax : +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
  • Page 9 Teamleader Product Development Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL012555FR_1 03.01.2018...
  • Page 10 Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Les vannes à double chambre aseptiques sont des vannes sûres au mélange destinées à des installations aseptiques et permettent la séparation sûre de fluides hostiles. La séparation des fluides se fait par la chambre stérile intégrée (ISB) qui est respectivement délimitée par un joint en direction des deux conduites à...
  • Page 11 Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Nettoyage CIP avec aération de siège Si une aération de siège est activée (de façon cadencée de préférence) lors d'un nettoyage CIP, aucun processus ne doit se dérouler dans la conduite se trouvant en face. Par ailleurs, la vanne de sortie de la chambre stérile vers le drainage du fluide CIP doit être ouverte.
  • Page 12 Sécurité Obligation de l'exploitant rapport à cette directive, elles sont fournies avec une déclaration de conformité spéciale par GEA Aseptomag AG. 2.1.3 Directive ATEX ® La technique de vanne Aseptomag peut également être utilisée dans les zones protégées ATEX. La capacité des composants doit toutefois être contrôlée dans le respect des conditions en vigueur.
  • Page 13 à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Aseptomag AG. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. Consignes de sécurité générales et dangers Le fonctionnement de la vanne est sûr.
  • Page 14 Sécurité Prescriptions complémentaires • Assurez-vous que personne ne peut se blesser sur les pièces de la vanne. • Signalez immédiatement au responsable compétent les anomalies ou les écarts visibles qui affectent la vanne. • Ne touchez jamais les tuyauteries et la vanne si elles sont chaudes ! Évitez d'ouvrir la vanne si les installation de process ne sont pas vides et sans pression.
  • Page 15 Sécurité Qualification du personnel Qualification du personnel Cette section fournit des informations sur la formation du personnel appelé à intervenir sur la vanne. Le personnel opérateur et de maintenance doit • posséder la qualification correspondant au travail à exécuter, • recevoir une formation spécifique aux risques en présence, •...
  • Page 16 Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Mode de fonctionnement de la vanne • Opérations de manœuvre de la vanne • Conduite à tenir en cas d'anomalie •...
  • Page 17 Sécurité Risques résiduels Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Danger de mort Mise en marche Couper efficacement toutes les alimentations, interdire intempestive de efficacement la remise en marche. la vanne Courant Respecter les règles de sécurité suivantes : électrique Mise hors tension.
  • Page 18 Sécurité Zones de danger Zones de danger Fig.6: Zones de danger sur la vanne Respectez les consignes suivantes : • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive.
  • Page 19 Description Structure de la vanne Description Structure de la vanne Fig.7: Composants principaux de la vanne Légende N° Désignation Corps Pièce interne Siège de vanne A Siège de vanne B Actionneur Collier de serrage (dispositif de sécurité) Vanne d'admission (vanne latérale) Vanne de sortie (vanne latérale) Collier de serrage de la vanne latérale (dispositif de sécurité)
  • Page 20 Identification de la vanne Identification de la vanne Des numéros issus des systèmes de numéros indiqués ci-après sont attribués à chaque module des composants de GEA Aseptomag AG. Ils servent à une identification claire des composants et de leur constitution. Numéro Désignation...
  • Page 21 Description Identification de la vanne Fig.8: Désignations sur la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications V50-1235 corps de Numéro de dessin du boîtier de vanne vanne 1.4435 TC 333937 Indications sur les matériaux et les marquages 0548 10 corps de Numéro de série du boîtier de vanne vanne V-50-1004...
  • Page 22 Description Identification de la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications PA60-15 DK OR NO Vanne Désignation Actionneur d'admission V15-3050 Numéro de dessin Actionneur 0812 10 Numéro de série de l’actionneur PA60/25 DK OR NC PT Vanne de Désignation Actionneur sortie V25-3121 Numéro de dessin Actionneur 0813 10...
  • Page 23 Concept pour matériaux de joints durs • Disque de vanne divisible • GEA Aseptomag option pour siège A • Pour matériaux de joints durs comme TEFASEP (TVT) • Joint torique supplémentaire en élastomère derrière le joint de vanne à siège Fig.11:...
  • Page 24 Description • Joint profilé avec ailette de retenue surmoulée Fig.12: Système "divisible" pour des matériaux d'étanchéité en élastomère 430BAL012555FR_1 03.01.2018...
  • Page 25 Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
  • Page 26 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de service (pour la vanne avec matériaux d'étanchéité Tefasep et silicone) Température max. de service 150 °C (302 °F) Température max de 160 °C (320 °F) pour max. 30 min. stérilisation Pression max.
  • Page 27 Caractéristiques techniques Alimentation en air comprimé Alimentation en air comprimé 6 bar, filtré, air comprimé sans huile (au moins 0,5 µm). Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en Nettoyage place) La vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de Au moins 2 m/sec la vanne Stérilisation...
  • Page 28 Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
  • Page 29 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord tubulaire • Pour les vannes avec des extrémités soudées : l'actionneur et la pièce interne sont démontés, voir Section 10.6, Page 47. Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été...
  • Page 30 Montage et installation Raccordement pneumatique Extérieur En fonction des exigences, la rectification par soudage à l'extérieur peut consister en un : • décapage, • affûtage, • brossage, • polissage. Raccordement pneumatique 6.4.1 Aperçu positions de commutation Fig.13: Raccord à air modèle de vanne EA Siège de Fonctionnement Raccord d'air...
  • Page 31 Montage et installation Raccordement électrique Consommation d'air DK EA pour des actionneurs à fermeture par ressort (NC) Diamètre Consommation d'air [dm3] nominal de la Course totale Aérer siège A Aérer siège B vanne Actionneur DN25 / 1"OD PA80/25 EA DN40 / 1½"OD PA100/50 EA DN50 / 2"OD PA100/50 EA...
  • Page 32 Montage et installation Danger de mort Composants sous tension Un choc électrique peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ► Seul du personnel qualifié est habilité à effectuer des travaux électriques. ► Avant tout raccordement électrique, contrôlez la tension de service autorisée.
  • Page 33 Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
  • Page 34 Mise en service • Pendant la mise en service, contrôlez régulièrement que tous les points d'étanchéité sont exempts de fuites. Remplacez les joints défectueux. 430BAL012555FR_1 03.01.2018...
  • Page 35 Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
  • Page 36 Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en place) ; la vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de la vanne est min. 2 m/s. Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement.
  • Page 37 Nettoyage, stérilisation et passivation Passivation Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves. Les blocs vannes sont généralement démontés. La passivation se fait normalement en utilisant de l'acide nitrique (HNO ) à...
  • Page 38 Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de la vanne, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux "5 règles de sécurité" : • Mise hors tension •...
  • Page 39 Entretien Inspections • Avant le démontage, la vanne doit être désactivée et sécurisée contre une remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
  • Page 40 Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes AZ et NC Outil de mise sous 0980.50003 DN 10 - DN 80 pression AZ et NC S-12-0010 Contrôler le soufflet DN 10 - DN 80 plissé...
  • Page 41 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes EA Outil de mise sous 0980.10060 DN 25 pression EA S-12-0393 Contrôler le soufflet DN 25 plissé métallique Vannes EA Outil de mise sous 0980.10001...
  • Page 42 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG PA50 - 60 NC/NO 5050.55469 Presse manuelle Démonter / monter PA S-12-0406 Fig.21 Four chauffant 0981.50016 Préchauffer les joints (pas de micro-ondes, durs de vanne à...
  • Page 43 Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG DN 65 + 80 TV Outil de montage 5050.51256 Desserrer / serrer les DN 65 + 80 DK TV disques de vannes...
  • Page 44 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Outil de montage PA255 5050.55468 Élément de serrage Maintenir le vérin S-12-0405 PA255 Fig.31 Outil de montage 5050.51258 Démonter / monter les...
  • Page 45 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG DN 40 - 100 EA Desserrer / serrer la partie intérieure Adaptateur à clé 5050.51604 DN 40 EA TV SW13...
  • Page 46 Entretien Avant le démontage Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Pince à circlips PA50 - 60 NC/NO 0980.50108 Ø intérieur 40-100 Démonter / monter PA S-12-0541 90° coudé Fig.41 Contrôler le soufflet Vanne d'arrêt Ø...
  • Page 47 Entretien Démonter et monter la vanne 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démontage de la vanne Sont requis : • Clé Allen Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été...
  • Page 48 Entretien Démonter et monter la vanne Fig.46: Séparer l'assemblage de tuyauterie ! Veillez à ce que tous les raccords de tuyauteries allant au boîtier de commutation aient été retirés avant de passer à la prochaine étape. Desserrer le collier de serrage de la vanne latérale avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite.
  • Page 49 Entretien Démonter et monter la vanne Fig.48: Retirer la vanne latérale Desserrer le collier de serrage de la vanne principale avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite. Fig.49: Desserrer la vis du collier de serrage ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé...
  • Page 50 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.50: Retirer l’actionneur et la pièce interne ® La pièce interne, l'actionneur et les vannes latérales sont désolidarisés du boîtier. 10.6.2 Monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.1, Page 47.
  • Page 51 Entretien Démonter et monter les vannes latérales – Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 (vanne latérale), voir Section 10.7.4, Page 55. – Démonter et monter le joint de tige de piston (vanne latérale) - modèle « AV », voir Section 10.7.5, Page 61. –...
  • Page 52 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.52: Retirer les composants de la pièce intérieure ® La pièce interne LVD est démontée. Vanne latérale UV : Débloquer et retirer le collier de serrage avec une clé à six-pans. Fig.53: Retirer le collier de serrage Vanne latérale UV : Retirer le boîtier de commutation et la couvercle de la vanne.
  • Page 53 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.7.2.1, Page 51. ! Bien graisser l'axe de la vanne de la partie intérieure sur le filetage et 5 mm de l'axe voisin pour éviter une corrosion possible.
  • Page 54 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.55: Défaire le joint de la tige du piston Introduire le tournevis à tête cruciforme dans la fente obtenue entre le joint de la tige de piston et le couvercle de la vanne et dégager le joint de la rainure en effectuant des mouvements de levier.
  • Page 55 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.57: Placer le joint de la tige de piston Placer l'outil de montage douille avec la surface plane vers le bas sur le joint de la tige de piston. Avec la paume de la main, enfoncer droit vers le bas l'outil de montage jusqu'à...
  • Page 56 Entretien Démonter et monter les vannes latérales • Outil de montage douille PA50-60 NC/NO • Outil de montage joint torique Remarque ! Les modèles de vannnes latérales « LVD » et « UV » divergent de l'actionneur « AV » illustré dans la mesure où la tige de piston est divisible ;...
  • Page 57 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.60: Retirer le circlip Relâcher lentement la pression sur la partie inférieure de l'actionneur. ! En cas de vanne latérale « LVD » et « UV » : La partie inférieure de l'actionneur est relevé en cas de décharge par le ressort de pression et peut être retirée.
  • Page 58 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.61: Relâcher la pression sur la partie inférieure de l’actionneur Vanne latérale « LVD » et « UV » avec actionneur NO : Extraire avec précaution le ressort de pression du vérin. Fig.62: Dégager le ressort Dégager les composants de la partie intérieure et de l'actionneur sur la tige de piston en effectuant une légère rotation du cylindre.
  • Page 59 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Ôter le circlip inférieur de la rainure et enlever les deux pièces du disque de blocage de la tige du piston. Fig.64: Retirer les éléments de sécurité inférieur Extraire précautionneusement les composants de l'actionneur de la tige de piston.
  • Page 60 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Fig.67: Dégager la partie inférieure de l'actionneur Actionneur NC : Extraire avec précaution le ressort de pression du vérin. Fig.68: Dégager le ressort ® L'actionneur PA50/PA60 est démonté. 10.7.4.2 Monter l'actionneur PA50/PA60 (vanne latérale) Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : •...
  • Page 61 Entretien Démonter et monter les vannes latérales Remarque ! Les joints sous charge statique dans la zone en contact avec le produit ne sont en principe pas graissés. L'utilisation de ces joints élastomère avec un lubrifiant à usage alimentaire est toutefois autorisée comme aide au montage (meilleures propriétés de glissement et sécurité...
  • Page 62 Entretien Démonter et monter les vannes latérales ! Veiller à ce que la surface de la rainure ne soit pas endommagée. Fig.70: Retirer le joint de la tige du piston ® Le joint de la tige de piston vanne latérale est monté. 10.7.5.2 Monter le joint de tige de piston (vanne latérale) - modèle «...
  • Page 63 Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » Placer l'outil de montage douille avec la surface plane vers le bas sur le joint de la tige de piston. Avec la paume de la main, enfoncer droit vers le bas l'outil de montage jusqu'à...
  • Page 64 Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » Attention Risque d'endommagements sur le soufflets à plis métalliques par torsion Le soufflet à plis métalliques peut être endommagé lorsque des forces autres que celles décrites dans ces instructions de montage sont appliquées sur la partie intérieure.
  • Page 65 Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » Alimenter le raccord 2 C de l'actionneur avec une pression d'air comprimé de 6 bars (aérer le siège de vanne B). Soulever le circlip de la rainure et retirer le disque de blocage de la tige du piston. Fig.74: Retirer les éléments de sécurité...
  • Page 66 Entretien Démonter et monter la partie intérieure « EA » • Clé dynamométrique avec embout de clé à douille • Adaptateur à clé Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.8.1, Page 63.
  • Page 67 Entretien Démonter et monter la partie intérieure « AZ » et « NC » 10.9 Démonter et monter la partie intérieure « AZ » et « NC » 10.9.1 Démonter la partie intérieure « AZ » et « NC » Attention Risque de blessure par des pièces de la vanne actionnées par air comprimé...
  • Page 68 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" 10.9.2 Monter la partie intérieure « AZ » et « NC » Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.9.1, Page 67.
  • Page 69 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.81: Séparer le joint de vanne à siège Retirer le joint de vanne à siège coupé. ® Le joint de vanne à siège est démonté. 10.10.2 Monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Sont requis : •...
  • Page 70 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.83: Placer le joint de vanne à siège dans la rainure Enfoncer le joint de vanne à siège avec les deux pouces / paumes de main dans la rainure annulaire. ! Lors de l'insertion, tenir compte du "clipsage"...
  • Page 71 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) – Tenir compte des données indiquées lors du réchauffement du joint de la vanne à siège. ® Le joint de vanne à siège est monté. 10.11 Démonter et monter le joint de vanne à...
  • Page 72 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) Fig.86: Débloquer l'écrou du dusque de vanne Retirer les joints de la pièce interne : ® Joint de disque de vanne pour le modèle TVT (1) ®...
  • Page 73 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) ! Les joints de vanne à siège élastomères doivent être légèrement imprégnés de graisse alimentaire avant le montage. ! Respecter le tableau « Couples pour les disques de vanne divisibles », voir Section 10.11.5, Page 75.
  • Page 74 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (siège A) Fig.89: Desserrer l’axe de vanne Retirer les joints de la pièce interne : ® le joint de siège (n° 1) ® Joint de disque de vanne pour le modèle TVT (n° 2) Fig.90: Retirer les joints Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne TEFASEP...
  • Page 75 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) • Étau avec mâchoires lisses ou mors de protection identiques • Graisse alimentaire PARALIQ GTE 703 Effectuez les opérations suivantes : Le montage du joint de la vanne à siège s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.11.3, Page 73.
  • Page 76 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Attention Risque d'endommagements sur le soufflets à plis métalliques par torsion Le soufflet à plis métalliques peut être endommagé lorsque des forces autres que celles décrites dans ces instructions de montage sont appliquées sur la partie intérieure.
  • Page 77 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.92: Orienter la partie intérieure vers l'ouverture Visser à la main l'adaptateur G1/4" avec la partie intérieure. Fig.93: Visser l'adaptateur Appliquer une pression maximale de 3 bars à l'outil de pression. ! Des pressions d'air >...
  • Page 78 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.94: Bain d'eau Démonter la pièce interne de l'outil de pression dans l'ordre inverse. ® Le test d'étanchéité est terminé. 10.12.2 Test Bubble modèles de vanne « AZ » et « NC » Remarque ! Tenir compte de l'intervalle de contrôle ! Contrôler les fuites sur le soufflet métallique avec l'outil de pression lors de la maintenance...
  • Page 79 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.95: Accrocher la pièce interne Placer les bras de préhension de l'outil de pression autour du chapeau de vanne. Fig.96: Placer les bras de préhension Tirer fermement à la main le chapeau de vanne et la poignée étoile sur l'outil de pression contre le joint.
  • Page 80 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA ! Pendant l'immersion, vérifier si la pièce interne fuit. Les fuites sont visibles par la formation de bulles d'air. Fig.98: Bain d'eau Démonter la pièce interne de l'outil de pression dans l'ordre inverse. ®...
  • Page 81 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Fig.99: Monter l’élément de serrage Serrer l'actionneur sur l'élément de serrage dans l'étau. Fig.100: Serrer l’actionneur ® Le démontage est préparé Retirer le ressort de montage Effectuez les opérations suivantes : Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens antihoraire, voir la figure.
  • Page 82 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens horaire. ! Visser la pièce inférieure de l'actionneur jusqu'à ce que le ressort de montage puisse être retiré. Fig.102: Dévisser le ressort de montage ®...
  • Page 83 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Fig.105: Extraire l'ensemble des ressorts inférieur Soulever puis retirer le circlip de la rainure avec un tournevis cruciforme. Fig.106: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur.
  • Page 84 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA ® L'actionneur est démonté en pièces individuelles. ! Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé d’ouvrir les ensembles de ressorts. ® L'actionneur PA80EA - PA255EA est démonté. 10.13.2 Monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : •...
  • Page 85 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80EA - PA255EA Fig.110: Accrocher le ressort de montage Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens antihoraire à 360°, voir la figure. ® Le ressort de montage est inséré dans le vérin. Fig.111: Visser le ressort de montage Dès que les deux extrémités ouvertes du ressort de montage sont visibles dans la rainure, le début du ressort de montage doit être enfoncé...
  • Page 86 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.113: Positionner le raccord d’air ® Le ressort de montage est monté. ® L'actionneur PA80EA - PA255EA est monté. 10.14 Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ 10.14.1 Démonter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Sont requis : •...
  • Page 87 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.114: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Extraire l'ensemble des ressorts avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin. Fig.115: Extraire le jeu de ressorts Soulever puis retirer le circlip de la rainure avec un tournevis cruciforme. Fig.116: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur.
  • Page 88 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.117: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.118: Extraire le disque de piston ® L'actionneur est démonté en pièces individuelles. ! Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé d’ouvrir le jeu de ressorts. ®...
  • Page 89 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 Monter l'actionneur dans le sens inverse du démontage, voir Section 10.14.1, Page 86. Pour le raccordement de la pièce inférieure de l'actionneur et du vérin, voir Monter le ressort de montage, Page 84. ®...
  • Page 90 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 Fig.119: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Extraire l'ensemble des ressorts avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin. ! Tenez compte lors du démontage de l'orientation du jeu de ressorts (sens d’action NC / NO).
  • Page 91 Avant de réaliser des travaux sur la vanne ouverte, s'assurer que celle-ci est arrêtée, voir Section 10.5, Page 46. Les informations ci-après se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Aseptomag AG et s'appliquent pour les installations avec 2 équipes.
  • Page 92 Entretien Contrôler le message retour Opérations à exécuter après 3 mois (uniquement après la première mise en service ou après une modification de procédé) Composant Opérations à exécuter Joints d'étanchéité en Contrôle d'état mécanique et visuel contact avec le produit Contrôle d'état mécanique et visuel Pièce interne avec soufflet...
  • Page 93 Entretien 10.17.1 Configurer le message retour Effectuez les opérations suivantes : Ajuster le commutateur capacitif pour la détection de la position de repos. Actionner la vanne avec de l'air comprimé. ® Informations sur les raccords à air, voir Section 6.4, Page 30. Ajuster le commutateur capacitif s'il est fourni en position de commutation.
  • Page 94 Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Attention Risque de dommages matériels / perte de produit Si les défauts ne sont pas pris en compte, cela peut entraîner des dommages matériels considérables et une perte de produit. Le bon fonctionnement de la vanne n'est plus garanti en cas de défaut et peut entraîner dans le pire des cas une absence de stérilité...
  • Page 95 Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède • Contrôler les Le mécanisme pneumatique endommagements sur les ne permet pas à la vanne surfaces d'étanchéité de Fuite de l'actionneur d'atteindre sa course l'actionneur. maximale. • Remplacer les joints. • Vérifier le montage correct •...
  • Page 96 Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Mettez la vanne hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
  • Page 97 Annexe Listes Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification ° Symbole pour le diviseur d'une échelle [degré] Sauf indication contraire explicite, toutes les indications de degré se rapportent à l’angle [degré angulaire]. °C Unité de mesure de température [degré Celsius] °F Unité...
  • Page 98 Annexe Abréviation Signification μm Unité de mesure de longueur [micromètre] Normally Closed ; sens d’action fermeture par ressort / ouverture par air Unité de mesure de travail [newton-mètre] Indication de couple : 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) normally Open ;...
  • Page 99 Annexe 430BAL012555FR_1 03.01.2018...

Ce manuel est également adapté pour:

Aseptomag serie