DE Schutz gegen die Staubentzündung durch Gehäuse
EL Προστασία από την ανάφλεξη σκόνης µε χρήση περιβλήµατος
HU A porgyulladás elleni védelem védőburkolat révén
PL Ochrona przed zapłonem pyłu w postaci obudowy
PT Protecção contra a ignição de poeiras por invólucro
RO Protecţie împotriva aprinderii pulberilor, sub forma unei carcase
TR Tozların tutuşmasına karşı, muhafaza şeklinde koruma
SL Zaščita pred vžigom prahu prek ohišja
NL Bescherming tegen de ontsteking van stof door middel van een behuizing
FI Suojaus pölyn syttymiseltä suojuksen välityksellä
SV Skydd mot antändning av damm med ett hölje
IP66
IT Grado di protezione assicurata dall'apparecchio contro l'ingresso di solidi e
liquidi
EN T he lighting fixture's protection level against the ingress of solids and liquids
FR D egré de protection assurée par l'appareil contre l'entrée de solides et de liquides
ES G rado de protección asegurada por el aparato contra la entrada de sólidos y líquidos
DE G arantierter Schutzgrad des Geräts gegen das Eindringen von Festkörpern und Flüssigkeiten
EL Β αθµός προστασίας που διασφαλίζεται από τη συσκευή ενάντια στην εισχώρηση
στερεών και υγρών
HU A felszerelés védettségi foka szilárd és folyékony anyagok bejutása ellen
PL S topień ochrony zapewniany przez aparaturę przed wnikaniem płynów i ciał stałych
PT G rau de protecção garantida pelo aparelho contra a entrada de sólidos e líquidos
RO N ivelul de protecţie asigurat de corpul de iluminat împotriva pătrunderii solidelor şi lichidelor
TR K atı maddelerin ve sıvıların nüfuzuna karşı aydınlatma armatürünün koruma seviyesi
SL Zagotovljena stopnja zaščite naprave pred vstopom trdnih delcev in tekočin
NL G raad van bescherming van het toestel tegen het binnendringen van vaste stoffen
en vloeistoffen
FI L aitteen suojaustaso kiinteiden aineiden ja nesteiden sisäänpääsyn varalta
SV G raden av skydd som säkerställs av enheten mot inträngande av fasta ämnen och
vätskor
IT AVVERTENZE PER L'UTILIZZO SICURO
EN RECOMMENDATIONS FOR SECURE IMPLEMENTATION - FR AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE DE L'EMPLOI - ES ADVERTENCIAS PARA
UN USO SEGURO - DE HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG - EL ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ - HU FIGYEL M EZTETÉSEK A
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - PL UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA - PT ADVERTÊNCIAS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
- RO AVERTISMENTE PENTRU O UTILIZARE SIGURĂ - TR GÜVENLİ UYGULAMA İÇİN TAVSİYELER - SL OPOZORILA ZA VARNO UPORABO - NL
WAARSCHUWINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK - FI TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT VAROITUKSET - SV VARNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
IT 1) Non rimuovere le viti dal coperchio in presenza di atmosfera
potenzialmente esplosiva e impianto a monte non sezionato.
2) I componenti garantiscono le prestazioni di resistenza all'urto prevista
dalla condizione normativa di basso rischio meccanico.
3) Potenziale rischio di accumulo cariche elettrostatiche: pulire solo con
panno umido con frequenza settimanale.
4) Prodotto concepito per l'alloggiamento di componenti non scintillan ti. I
componenti possono essere installati sia su guida Din che sulle piastre di
fondo riportate nella tabella seguente:
EN 1) Do not remove the screws from the cover if a potentially explosive atmo s phere
is present and the system upstream is not sectioned;
2) The parts guarantee the shock-proof performance foreseen by the low
mechanical risk standard
3) Potential risk of electrostatic charge accumulation: only clean with a damp
cloth weekly.
4) Product designed for housing non-sparking components. The compo n ents can
be installed either on Din guides or on the mounting plates given in the following
table:
FR 1) Ne pas enlever les vis du couvercle en présence d'atmosphère potentiel-
lement explosive et si l'installation n'est pas sectionnée en amont;
2) Les composants garantissent les performances de résistance au choc prévues
par la condition normative de bas risque mécanique.
3) Risque potentiel d'accumulation de charges électrostatiques: nettoyer
seulement avec un chiffon humide une fois par semaine.
4) Produit conçu pour loger des composants non scintillants. Les compo s ants
peuvent être installés aussi bien sur guidage Din que sur les pla q ues de fond
indiquées sur le tableau suivant:
ES 1) No extraiga los tornillos de la tapa en presencia de una atmósfera poten-
cialmente explosiva e instalación en entrada no seccionada;
2) Los componentes garantizan las prestaciones de resistencia a los gol p es
prevista por la normativa de bajo riesgo mecánico.
3) Riesgo potencial de acumulación de cargas electrostáticas: limpiar sólo con
un paño húmedo todas las semanas.
4) Producto concebido para el aojamiento de componentes no centellean t es. Los
componentes pueden instalarse tanto en guía Din como en las placas de fondo
indicadas en la tabla siguiente:
DE 1) Die Schrauben des Deckels dürfen in Präsenz explosionsgefährdeter
Atmosphäre und wenn die übergeorderte Anlage nicht getrennt wurde, nicht
entfernt werden.
2) Die Komponenten garantieren den Schlagwiderstand, der von den
Normbedingungen für niedriges mechanisches Risiko vorgesehen ist.
3) Potenzielles Risiko elektrostatischer Aufladungen: Einmal wöchentlich nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
4) Produkt entwickelt für die Aufnahme von Komponenten ohne Funkenbildung.
Die Komponenten können sowohl auf DIN-Schienen
als auch auf Grundplatten gemäß der folgenden Tabelle installiert werden:
EL 1) Μην αφαιρείτε τις βίδες από το κάλυµµα παρουσία δυνητικά εκρηκτικής ατµό-
σφαιρας και όταν η εγκατάσταση δεν είναι αποσυνδεδεµένη στην πηγή.
2) Τα εξαρτήµατα εξασφαλίζουν τις επιδόσεις αντοχής στην κρούση που
απαιτούνται από τον κανονισµό χαµηλού µηχανικού κινδύνου.
3) Πιθανός κίνδυνος συσσώρευσης ηλεκτροστατικής φόρτισης: καθαρίζε τ ε µόνο
µε ένα υγρό πανί σε εβδοµαδιαία βάση.
6
Ta
IT Temperatura ambiente ammissibile : -20°C ÷ +85°C
EN Permissible ambient temperature: -20°C ÷ +85°C
FR Température ambiante admissible : -20°C ÷ +85°C
ES Temperatura ambiente admisible : -20°C ÷ +85°C
DE Zulässige Umgebungstemperatur: -20°C ÷ +85°C
EL Αποδεκτή θερµοκρασία περιβάλλοντος: -20 °C ÷ +85 °C
HU Megengedett környezeti hőmérséklet : -20°C ÷ +85°C
PL Dopuszczalna temperatura otoczenia: -20°C ÷ +85°C
PT Temperatura ambiente permitida: -20°C ÷ +85°C
RO Temperatura admisibilă a mediului: -20°C ÷ +85°C
TR İzin verilen ortam sıcaklığı: -20°C ÷ +85°C
SL Dopustna temperatura okolja: -20 °C do +85 °C
NL Toegestane omgevingstemperatuur: -20°C ÷ +85°C
FI Tilalle sallittu lämpötila: -20 °C ÷ +85 °C
SV Tillåten områdestemperatur : -20°C ÷ +85°C
U
IT
Il simbolo U identifica i componenti ai fini della direttiva 2014/34/EU.
EN The letter U identifies the components pursuant to Directive 2014/34/EU.
FR Le symbole U identifie les composants aux fins de la directive 2014/34/EU.
ES El símbolo U identifica los componentes según la normativa 2014/34/EU.
DE Das Symbol U kennzeichnet die Komponenten im Sinne der Richtlinie 2014/34/EU.
EL Το σύµβολο U προσδιορίζει τα εξαρτήµατα για τους σκοπούς της Οδηγίας 2014/34/EU.
HU Az U jelzés azonosítja a 2014/34/EU irányelvnek megfelelően az alkatrészeket.
PL Symbol U oznacza elementy zgodne z Dyrektywą 2014/34/EU.
PT O símbolo U identifica os componentes de acordo com a directiva 2014/34/EU.
RO Simbolul U identifică componentele în sensul directivei 2014/34/EU.
TR U harfi, 2014/34/EU Yönergesine göre bileşenleri tanımlar.
SL Simbol U opredeljuje komponente za namene Direktive 2014/34/EU.
NL Het symbool U identificeert de componenten betreffende de richtlijn 2014/34/EU.
FI Symboli U tarkoittaa direktiivissä 2014/34/EU käsiteltyjä komponentteja.
SV U-symbolen identifierar komponenter i direktiv 2014/34/EU.
4) Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την τοποθέτηση εξαρτηµάτων που δεν παράγουν
σπινθήρες. Τα εξαρτήµατα µπορούν να εγκατασταθούν τόσο σε ράγα DIN όσο
και στις πλάκες συναρµολόγησης που αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα:
HU 1) Ne vegye ki a fedélből a csavarokat, ha potenciálisan robbanásveszélyes
környezetben van, és nincs szakaszolva a fenti bejövő gép.
2) Az alkatrészek biztosítják az alacsony mechanikai kockázatú előírás által
megfogalmazott ütközési tulajdonságokat.
3) Elektrosztatikus töltés felhalmozódásának potenciális veszélye: heti
gyakorisággal, csak nedves ronggyal tisztítsa.
4) A termék nem szikrázó alkatrészek tokjának lett kialakítva. Az alkatré s zeket
fel lehet szerelni mind Din sínre, mind pedig az alábbi táblázatban megadott
alaplemezekre:
PL 1) Nie wyjmować śrub z pokrywy w atmosferze potencjalnie wybuchowej i przy
podłączonej instalacji powyżej punktu wykonywanej czynności.
2) Elementy zapewniają wytrzymałość na uderzenia przewidzianą dla warunków
niskiego ryzyka mechanicznego.
3) Potencjalne ryzyko nagromadzenia ładunków elektrostatycznych: czyścić
wyłącznie wilgotną szmatką raz w tygodniu.
4) Produkt przeznaczony do montowania elementów nie iskrzących. Elementy
mogą być instalowane zarówno na listwie Din, jak i na płytach spodnich
podanych w poniższej tabeli:
PT 1) Não remova os parafusos da tampa se estiver em presença de uma atmosfera
potencialmente explosiva e se a instalação não estiver seccio n ada a montante.
2) Os componentes garantem o desempenho de resistência a choques previsto
na condição da norma de baixo risco mecânico.
3) Potencial risco de acumulação de cargas electrostáticas: limpe sema n almente
apenas com um pano húmido.
4) Produto concebido para a integração de componentes não cintilantes. Os
componentes podem ser instalados na guia Din ou nas placas de mon t agem
indicadas na tabela seguinte:
RO 1) Nu îndepărtaţi şuruburile de pe capac într-o atmosferă potenţial explozivă şi
cu instalaţia din amonte neîntreruptă.
2) Componentele garantează performanţele de rezistenţă la şoc prevăzu t e de
cerinţele normative privind riscul mecanic scăzut.
3) Risc potenţial de acumulare de sarcini electrostatice: curăţaţi săptămânal,
doar cu o cârpă umedă.
4) Produs conceput pentru instalarea de componente care nu produc scân t ei.
Componentele pot fi instalate atât pe ghidaj Din, cât şi pe postamen t ele indicate
în tabelul următor:
TR 1) Potansiyel patlayıcı bir ortam mevcutsa ve sistemin önceki kısmı izole
edilmemişse kapaktan vidaları sökmeyin;
2) Parçalar, düşük mekanik risk standardında öngörülen darbeye dayanıklılık
performansını garanti eder
3) Elektrostatik yük birikmesi potansiyel riski: haftada bir sadece nemli bir bezle
temizleyin.
4) Kıvılcım oluşturmayan bileşenleri barındırmak üzere tasarlanmış ürün.
Bileşenler, Din kılavuzlarına veya aşağıdaki tabloda belirtilen montaj
plakalarına monte edilebilir:
SL 1) S pokrova ne odstranjujte vijakov, če je prisotna potencialno eksplozivna
atmosfera ali če sistem, priključen na dozo, ni izklopljen.
2) Komponente zagotavljajo odpornost na udarce, ki jo predvidevajo regulativni
pogoji z nizkim mehanskim tveganjem.