RO
- Puteţi efectua mai multe găuriri cu presetupe având diametrul mai mic decât cele indicate;
- Găurile nu trebuie să depăşească limitele ferestrelor de găurire indicate în tabel;
- Distanţa între găuri trebuie să permită montarea presetupelor cu uşurinţă;
- În cazul instalării de presetupe metalice, verificaţi continuitatea electrică cu doza.
TR
- Çapı gösterilenlerden daha küçük olan kablo rakorlarıyla birçok delme işlemi yapılabilir;
- Delikler, tabloda verilen delme aralıklarının sınırlarını aşmamalıdır;
- Delikler arasındaki mesafe, kablo rakorlarının kolayca yerleştirilebilmesi için yeterli olmalıdır;
- Metal kablo rakorları döşenmesi durumunda, kutunun elektriksel sürekliliğini kontrol edin.
SL
- Naredite lahko več lukenj, če uporabite kabelske uvodnice z manjšim premerom od navedenih;
- Luknje ne smejo presegati mej okvirjev za vrtanje, navedenih v tabeli;
- Razdalja med luknjami mora omogočati preprosto montažo kabelskih uvodnic;
- V primeru montaže kovinskih kabelskih uvodnic preverite električno neprekinjenost z dozo.
NL
- Het is mogelijk om meerdere boringen uit te voeren met kabelwartels met een kleinere diameter dan die is aangegeven;
- De gaten mogen de in de tabel aangegeven grenzen van de boorvensters niet overschrijden;
- De afstand tussen de gaten moet zodanig zijn dat de kabelwartels gemakkelijk kunnen gemonteerd worden;
- In geval van een installatie van metalen kabelwartels moet de elektrische continuïteit met de kast gecontroleerd worden.
FI
- On mahdollista suorittaa useampia porauksia kaapelitiivisteillä, joiden halkaisija on ilmoitettua pienempi.
- Reiät eivät saa ylittää taulukossa ilmoitettuja porausaukkojen rajoja.
- Reikien välisen etäisyyden tulee sellainen, että kaapelitiivisteiden asentaminen sujuu helposti.
- Metallisia kaapelitiivisteitä asennettaessa tulee tarkastaa sähköinen jatkuvuus rasian kanssa.
SV
- Det är möjligt att utföra fler hål med kabelgenomföringar med en diameter mindre än de som anges;
- Hålen får inte överstiga borrfön strengränser som anges i tabellen;
- Avståndet mellan hålen måste vara sådant att kabelgenomföringarna enkelt kan monteras;
- Kontrollera den elektriska kontinuiteten med lådan vid installation av metallkabelgenomföringarna.
IT Disegno 2 - EN Drawing 2 - FR Dessin 2 - ES Figura 2 - DE Zeichnung 2 - EL Σχέδιο 2 -HU 2. rajz - PL Rysunek 2 - PT Desenho 2 - RO Desen 2 - TR Çizim 2 - SL Risba 2 - NL Tekening 2 - FI Piirustus 2 - SV Ritning 2
IT ATTENZIONE: utilizzare le apposite asole previste
esternamente alla cassetta per il fissaggio a parete.
EN WARNING: use the relative slots situated
outside the box when fixing to walls.
FR ATTENTION : pour la fixation au mur, n'utiliser
que les fentes prévues à l'extérieur de la boîte.
ES ATENCIÓN: utilizar los ojales previstos
externamente a la caja para su fijación a la pared.
DE ACHTUNG: Es dürfen die außen an dem Gehäuse
vorgesehenen Ösen für die Wandbefestigung verwendet werden
EL ΠΡΟΣΟΧΉ: Για την τοποθέτηση στον τοίχο χρησιµοποιήστε
τα ειδικά ανοίγµατα στην εξωτερική πλευρά του κουτιού.
HU FIGYELEM: használja a megfelelő, a dobozon külsején lévő
füleket, mikor a falra rögzíti.
PL UWAGA: użyć odpowiednich otworów przewidzianych na
zewnątrz puszki do montażu na ścianie.
PT ATENÇÃO : utilize apenas as respectivas ranhuras
previstas no exterior da caixa para a fixação na parede.
RO ATENŢIE: utilizaţi consolele prevăzute în exteriorul dozei pentru fixarea la perete.
TR UYARI: duvara montaj sırasında, kutunun dışında bulunan ilgili yuvaları kullanın.
SL POZOR: uporabite predvidene reže
na zunanji strani ohišja za stensko montažo.
NL OPGELET: gebruik de specifieke sleuven
op de buitenzijde van de kast voor de bevestiging op de wand.
FI HUOMIO: käytä seinäkiinnitykseen rasian ulkopuolella olevia asianmukaisia
aukkoja.
SV VARNING: använd de anpassade öppningarna som finns på utsidan
av lådan för väggmontering.
IT Morsetto esterno per collegamento a terra*
EN External terminal for earth connection*
FR Borne externe pour la mise à la terre*
ES Borna externa para conexión a tierra*
DE Externe Klemme für Erdungsanschluss*
EL Εξωτερικός ακροδέκτης σύνδεσης στη γείωση*
HU Külső kapocs a földelő bekötéshez*
PL Zacisk zewnętrzny do podłączenia uziemienia*
PT Terminal externo para a ligação à massa*
RO Clemă exterioară pentru legarea la pământ*
TR Toprak bağlantısına yönelik dış terminal*
SL Zunanja sponka za priključitev na ozemljitev*
NL Externe klem voor de aardleiding*
FI Ulkoinen liitin maadoitusliitäntää varten*
SV Extern terminal för jordanslutning*
- Effettuare il collegamento equipotenziale tra fondo e coperchio della cassetta*.
IT
* coppia di serraggio consigliata 1,8Nm. Utilizzare viti e capicorda in dotazione.
- Make the equipotential connection between base and cover of the box *.
EN
* recommended tightening torque 1.8Nm. Use the screws and cable terminals provided.
- Effectuer le raccordement équipotentiel entre le fond et le couvercle de la boîte*.
FR
* couple de serrage conseillé 1,8 Nm. Utiliser les vis et les cosses qui sont comprises dans la fourniture.
- Efectuar la conexión equipotencial entre fondo y tapa de la caja*.
ES
* par de fijación aconsejado 1,8Nm. Utilizar tornillos y terminales suministrados.
- Den Potentialausgleich zwischen Boden und Deckel des Gehäuses verbinden*.
DE
* empfohlenes Anzugsmoment, 1,8 Nm. Mitgelieferte Schrauben und Aderendhülsen verwenden.
- Κάντε την ισοδυναµική σύνδεση ανάµεσα στη βάση και το καπάκι του κουτιού*.
EL
* συνιστώµενη ροπή σύσφιξης 1,8 Nm. Χρησιµοποιείτε τις παρεχόµενες βίδες και ακροδέκτες καλωδίων.
- Végezze el az egyenpotenciálú összekötést a doboz fedele és alja között*.
HU
* 1,8 Nm javasolt meghúzási nyomaték. Használja a mellékelt csavarokat és kábelvégeket.
- Wykonać ekwipotencjalne połączenie między dnem a pokrywą puszki*.
PL
* zalecany moment dokręcania wynosi 1,8 Nm. Używać śrub i zacisków końcowych dołączonych do wyposażenia
. - Efectue a ligação equipotencial entre a base e a tampa da caixa*.
PT
* binário de aperto recomendado de 1,8 Nm. Utilize os parafusos e os terminais de cabos fornecidos.
- Efectuaţi legătura echipotenţială între partea inferioară şi capacul dozei*.
RO
* cuplul de strângere recomandat 1,8Nm. Utilizaţi şuruburile şi papucii de cablu din dotare.
- Kutunun tabanı ile kapağı arasında eş potansiyelli bağlantı kurun *.
TR
* önerilen sıkma torku 1,8 Nm. Verilen vidaları ve kablo terminallerini kullanın.
- Izvedite ekvipotencialno povezavo med dnom in pokrovom doze*.
SL
* priporočeni zatezni moment je 1,8 Nm. Uporabite priložene vijake in kabelske čevlje.
- Voer de equipotentiaalverbinding uit tussen de bodem en het deksel van de kast*.
NL
* aanbevolen aanhaalmoment 1,8Nm. Gebruik de bijgeleverde schroeven en kabelschoenen.
- Suorita rasian pohjan ja kannen välinen samapotentiaalinen liitäntä*.
FI
* suositeltu kiristysmomentti 1,8 Nm. Käytä mukana toimitettuja ruuveja ja kaapelikenkiä.
- Utför potentialutjämningsanslutningen mellan botten och lådans lock*.
SV
* rekommenderat åtdragningsmoment 1,8Nm. Använd medföljande skruvar och kabelsko.
B
Ò Ë Ò
Í Î
½
6
I P 6
« «
· Õ
Õ ·
À À
G D
G c
I I 3
I I C
D c
e c
I I I C
E x
t c
E x
A
Ò Ë Ò
Í Î
½
6
I P 6
« «
· Õ
Õ ·
À À
G D
G c
I I 3
I I C
D c
e c
I I I C
E x
t c
E x
According to the European Directive 2014/34/EU the
responsible for making available the product on the market is:
GEWISS Via D.Bosatelli,1 IT-24069 CENATE SOTTO
3