Page 1
DEVA Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione. Please retain these instructions in a safe place for further reference. Lisez le manuel d'utilisation. Ranger soigneusement les instructions afin de pouvoir les consulter par la suite.
Page 11
ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneg- giamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia. La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggiamento riconducibili ad un uso non corretto del prodotto.
Page 12
• Questo prodotto ha un grado di protezione IPX4 e può quindi es- sere utilizzato nei bagni PURCHE’ NON SIA INSTALLATO EN- TRO IL PERIMETRO DELLA VASCA O DELLA DOCCIA. Il pro- dotto NON può quindi essere installato nelle aree indicate come Volume 1 nello schema di figura 1.
Page 13
2. M ontaggio a Muro e fissaggio barre Porta salviette • Installare lo scalda salviette in posizione verticale con la griglia di uscita dell’aria rivolta verso il basso. • Questo prodotto è in doppio isolamento elettrico (classe II) pertanto la connessione di terra non è richiesta. •...
Page 14
4. s alviette • Posizionare sempre le salviette ben distese sopra la barra di supporto (figura 9-A); • Non arrotolare le salviette fra la barra e il vetro (figura 9-B); • Non disporre le salviette sopra al prodotto (figura 9-C) o in nessun altro modo diverso da quello previsto. 5.
Page 15
7. c olori Dei leD • Ci sono 3 diversi led sul prodotto: • Luce led a sinistra del pulsante Programmazione (figura 12-H) La luce è rossa quando la modalità Programmata è attivata. Risulta spenta quando la modalità Program- mata è disattivata. •...
Page 16
Regolazione dell'ora 3" Attivare la visualizzazione/modifica premendo il tasto per almeno 3 secondi. 00:00 Le 2 cifre dell'ora lampeggiano Selezionare l'ora corrente usando i tasti Premere il tasto per confermare 08:00 Le 2 cifre dei minuti lampeggiano Selezionare i minuti correnti usando i tasti Premere il tasto per confermare Regolazione del giorno della settimana...
Page 17
Rilevamento finestra aperta Dopo aver confermato il valore della temperatura di Comfort il simbolo della finestra inizia a lampeggiare Selezionare ON o OFF usando i tasti Premere il tasto per confermare e uscire dal menù delle impostazioni RILEVAMENTO FINESTRA APERTA esta funzione permette di identificare l’apertura di una finestra e di impostare automaticamente il modo di funziona- mento Antigelo.
Page 18
MODALITA' AUTOMATICA La pressione del pulsante permette di attivare in sequenza le seguenti modalità automatiche di funzionamento: • Comfort Il prodotto seleziona automaticamente la potenza necessaria a raggiungere e mantenere la temperatura di Com- fort impostata dall'utente. Il simbolo si accende nella parte alta del display. •...
Page 19
La temperatura di riferimento impostata per la fascia oraria selezionata è indicata dall’ac- censione della relativa icona: Comfort impostata dall’utente Eco = Comfort – 3,5°C Antigelo (temperatura di 7°C) La temperatura di riferimento desiderata può essere modificata premendo il tasto L’accensione in sequenza delle icone sopra indicate indica la temperatura di riferimento.
Page 20
9. b locco coManDi 15" Accedere alla funzione di blocco premendo il tasto per almeno 10 secondi. E' normale che dopo 3 secondi si veda l'orario che inizia a lampeggiare; Non rimuovete il dito dal pulsante fino alla visualizzazione della scritta "LOCK" Per attivare la funzione di blocco premere il tasto Il display visualizzerà...
Page 21
Lo smaltimento degli apparecchi usati va eseguito a regola d'arte, in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici Identificativo del modello: DEVA Sim- Dato Valore Unità...
Page 22
ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situa- tions. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
Page 23
OR SHOWERS. This means that it cannot be installed in the are- as marked as VOLUME 1 in picture 1. • The IPX4 protection level is guaranteed, provided the rubber cap that protects and closes the USB port is in place and closed pro- perly.
Page 24
• To fix the product to the wall, after the towel rails have been fixed: Hang the product to the upper hooks of the wall bracket (picture 7-A/B); Rotate the lower part of the product towards the wall untill the 2 side spring hooks snap in position inside the back panel of the heater (picture 7-C).
Page 25
5. t elePhone suPPort anD charger • The product has a support for a telephone, positioned on the right side above the main power switch. To use the support, simply rotate it clockwise through 90° (figure 10). • A telephone can be charged using the 5V 2A USB port located above the main power switch. Open the protective cap and connect the USB cable that is suitable for your device (figure 11-A).
Page 26
8. u sing the fan heater MAIN ON/OFF SWITCH (placed on the right side of the product) The power supply of the product is controlled by an electromechanical ON/OFF switch. Switching off the fan heater will cut off the power to the electronic board and this will cause the loss of every stored information, after 30 minutes of absence of the power supply.
Page 27
Select the current hour using the keys. Push the key to confirm. 08:00 The two minute digits flash. Select the current minutes using the keys. Push the key to confirm. Setting the day of the week d: 1 Having confirmed the current minutes, the day of the week starts to flash (1 = Monday). Select the current day using the keys.
Page 28
OPEN WINDOW DETECTION This function makes it possible to detect an open window and automatically activate the Anti-freeze operating mode. When the function is enabled and ready to set the Frost-free mode if an open windows is detected, a dedicated icon lights up on the lower area of the display.
Page 29
WEEKLY PROGRAM The Programmed mode allows to set, for every hour of day and for every day of the week independently, the desired temperature choosing between the Comfort, Eco (equal to that of Comfort decreased by 3.5 ° C) or Antifreeze. A short press of the button allows to activate/deactivate the programmed functioning.
Page 30
donE When the display reads "donE" for a few seconds, this is confirmation that the procedure has been completed correctly. The product goes back to the operating state programmed for the current time and day. Note: -At any time you can abandon the procedure for viewing / editing the program deleting unsaved changes by pressing the Stand-by button;...
Page 31
10. t roubleshooting • In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements and motor. In this case: Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes. Make sure the dust filter is not totally obstructed and clean if necessary.
Page 32
Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): DEVA Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control, with integrated thermostat...
Page 33
FRANCAIS MANUEL DE MONTAGE ET D'UTILISATION Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter de l'endommager ou l'appari- tion de situations de danger. Toute utilisation de l'appareil autre que celle indiquée dans ce manuel risque de provoquer un incendie, un danger électrique ou des blessures et elle annule la garantie. La garantie ne s'applique pas aux défauts, détériorations, pertes, blessures ou dommages imputables à...
Page 34
utilisé dans les salles de bains A CONDITION DE NE PAS ETRE PLACE DANS LE PERIMETRE DE LA BAIGNOIRE OU DE LA DOUCHE. Cet appareil NE peut donc PAS être installé dans les zones indiquées comme Volume 1 sur le schéma de la figure 1. •...
Page 35
• Si vous voulez appliquer à l'appareil une ou les deux barres porte-serviettes, procédez de la sorte avant de fixer l'appareil sur le support mural: Enfilez à l'extrémité des barres une vis M6x12mm et vissez l'écrou avec la tête en marteau de la façon indiquée (figure 5-A);...
Page 36
5. s uPPort et chargeur De téléPhone • L'appareil est équipé d'un support pour le téléphone placé sur le côté droit au-dessus de la touche générale d'allumage. Pour utiliser le support il suffit de le faire tourner en sens horaire de 90° (figure 10). •...
Page 37
8. u tilisation Du chauffe serviettes TOUCHE D'AECLAIRAGE/EXTINCTION (située sur le côté droit de l'appareil) L'alimentation de l'appareil est contrôlée par une touche électromécanique d'éclairage et extinction. Si vous éteignez l'appareil avec cette touche vous interrompez l'alimentation de la carte électronique et vous provoquez, après 30 minutes d'interruption, la perte des configurations saisies.
Page 38
Appuyez sur la touche pour confirmer 08:00 Les 2 chiffres des minutes clignotent Sélectionnez les minutes en cours avec les touches Appuyez sur la touche pour confirmer Réglage du jour de la semaine d: 1 Après avoir confirmé les minutes en cours, le jour de la semaine commence à clignoter (1= lundi) Sélectionnez le jour en cours avec les touches Appuyez sur la touche...
Page 39
DETECTION FENETRE OUVERTE Cette fonction permet d'identifier l'ouverture d'une fenêtre et de configurer automatiquement le mode de fonctionne- ment Antigel. L'éclairage sur l'afficheur du symbole relatif indique que la fonction est activée et prête à activer le mode Antigel si l'ouverture d'une fenêtre est détectée. Si une brusque baisse de la température est détectée pendant le fonctionnement normal de l'appareil, le mode Antigel est automatiquement activé...
Page 40
MODE PROGRAMME • Le mode Programmé permet de configurer, pour chaque heure du jour et pour tous les jours de la semaine de façon indépendante, la température voulue en choisissant entre celle Confort, celle Eco (égale à celle Confort réduite de 3,5°C) ou celle Antigel. •...
Page 41
A la fin de la programmation du jour 7 ou durant n'importe quelle phase intermédiaire de la programmation à la suite de la pression de la touche , vous accédez à la phase de confirmation et de sauvegarde du programme. L'afficheur montre le mot "End"...
Page 42
Pour activer la fonction de blocage appuyez sur la touche L'afficheur montrera le mot ON et le symbole du cadenas dans le bas de l'afficheur: Pour activer la fonction de blocage appuyez sur la touche Le mot OFF apparaît sur l’afficheur Confirmez la configuration choisie en appuyant sur a touche .
Page 43
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: DEVA Sym- Caractéristique Valeur Unité Caractéristique Unité bole Puissance thermique Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentrali- sés électriques à accumulation uniquement (sé lectionner un seul type) Puissance thermi- contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat...
Page 44
NEDERLANDS INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze instructies goed door voordat u dit toestel in gebruik neemt om schade en gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik van het toestel op een andere wijze dan in deze gebruiksaanwijzing is aangegeven kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel, en doet alle garanties vervallen. De garantie geldt niet voor defecten, verminderde werking, verlies, letsel of schade die veroorzaakt is door of als gevolg van verkeerd gebruik of misbruik van dit toestel.
Page 45
typeplaatje vermeld staat: 230V~, 50Hz. • Dit toestel is waterbestendig tot IPX4. Het kan daarom worden gebruikt in badkamers en andere vochtige ruimtes ZOLANG HET NIET GEïNSTALLEERD WORDT BINNEN DE OMTREK VAN EEN BADKUIP OF DOUCHE. Dit betekent dat het niet geïnstalleerd mag worden in gebieden die in afbeelding 1 zijn aangeduid met Volume 1.
Page 46
• Volg onderstaande stappen om één of beide handdoekhouders aan het product te bevestigen voordat u het product aan de wandbeugel ophangt: Plaats de M6 x 12mm schroeven aan beide uiteinden van de handdoekrekken en zet ze vast met de T-moer zoals weergegeven in afbeelding 5-A;...
Page 47
4. h anDDoeken • Hang de handdoeken altijd goed uitgevouwen op aan de houder (afbeelding 9-A); • Rol de handdoeken niet op tussen de houder en het glas (afbeelding 9-B); • Hang de handdoeken niet over het product heen (afbeelding 9-C) en plaats de handdoeken ook niet op een andere manier die afwijkt van de juiste.
Page 48
7. l kleuren • Op het product bevinden zich 3 verschillende led-lichten: • Led-licht links van de knop voor de Geprogrammeerde modus (afbeelding 12 H) De led is rood als de Geprogrammeerde modus aanstaat. Hij gaat uit als de Geprogrammeerde modus wordt uitgeschakeld.
Page 49
Tijd instellen 3" Activeer/bewerk het display door de knop gedurende minstens 3 seconden ingedrukt te houden. 00:00 De twee uurcijfers knipperen Selecteer het huidige uur met behulp van de knoppen Druk de knop in om te bevestigen 08:00 De twee minuutcijfers knipperen Selecteer de huidige minuten met behulp van de knoppen Druk de knop in om te bevestigen...
Page 50
Nadat u de waarde van de Comfort-temperatuur hebt bevestigd, begint het raamsymbool te knipperen. Selecteer AAN of UIT met behulp van de knoppen Druk de knop in om te bevestigen en het menu instellingen te verlaten. OPENRAAMDETECTIE Deze functie maakt het mogelijk een open raam te detecteren en automatisch de Antivorst werkingsmodus te activeren. Als deze functie is ingeschakeld en gereed is om de Antivorstmodus in te stellen zodra een open raam gedetecteerd wordt, licht er onder in het display een speciaal icoontje op.
Page 51
AUTOMATISCHE MODUS Door de knop in te drukken kunt u achtereenvolgens de volgende automatische werkingsmodi activeren: • Comfort Het product selecteert automatisch het vermogen dat nodig is om de Comfort-temperatuur die de gebruiker heeft ingesteld, te bereiken en in stand te houden. Boven in het display verschijnt het symbool •...
Page 52
De referentietemperatuur die voor het geselecteerde tijdstip is ingesteld, wordt aangegeven doordat het bijbehorende icoontje aangaat: Comfort ingesteld door de gebruiker Eco = Confort – 3,5°C Antivorst (temperatuur van 7°C) De gewenste referentietemperatuur kan worden aangepast door de knop in te drukken.
Page 53
9. Vergrendelfunctie 15" Open de vergrendelfunctie door de knop pgedurende minstens 15 seconden ingedrukt te houden. Het is normaal als de tijd na 3 seconden begint te knipperen. Haal je vinger niet weg van de knop totdat "LOCK" op het display verschijnt Druk de knop in om de Vergrendelfunctie te activeren.
Page 54
12. j uriDische MeDeDeling Milieu en recycling Help ons het milieu te beschermen door de verpakking weg te gooien in overeenstemming met de nationale regelgeving voor afvalverwerking. Recycling van afgedankte apparaten Apparaten met dit etiket mogen niet worden weggegooid samen met het normale huisvuil. Ze moeten apart worden verzameld en weggegooid in overeenstemming met de lokale regelgeving.
Page 55
NL - Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): DEVA Een- Item Item Eenheid Symbool Waarde heid Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) Nominale Handmatige sturing van de warmteopslag, met neen warmteafgifte geïntegreerde thermostaat Minimale Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of...