Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione.
IT
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
NL
Please retain these instructions in a safe place for further reference.
EN
Zachowaj tą instrukcję, może być użyteczna w przyszłości.
PL
Pastrati instructiunile pentru consultari ulterioare.
RO
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
DE
Lisez le manuel d'utilisation. Ranger soigneusement les instructions afin de pouvoir les consulter par la suite.
FR
ONSEN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Radialight ONSEN

  • Page 1 ONSEN Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Please retain these instructions in a safe place for further reference. Zachowaj tą instrukcję, może być użyteczna w przyszłości.
  • Page 2 Volume Volume Volume 50cm 15cm 15cm 15cm 30cm...
  • Page 3 Ø:6mm / L:35mm...
  • Page 4 ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneggiamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel pre- sente manuale può...
  • Page 5 re utilizzato nei bagni PURCHE’ NON SIA INSTALLATO ENTRO IL PERIMETRO DELLA VASCA O DELLA DOCCIA. Il prodotto non può quindi essere installato nelle aree indicate come Volume 1 nello sche- ma di figura 2. • Durante il funzionamento collocate il radiatore in una posizione sicura ovvero: ad almeno 1m da oggetti infiammabili o mobili;...
  • Page 6 3. Montaggio a muro • Utilizzate il prodotto solo in posizione verticale. • Questo radiatore è in doppio isolamento elettrico (classe II) pertanto la connessione di terra non è richiesta. • Questo radiatore deve essere installato seguendo le norme in vigore nel paese di installazione. •...
  • Page 7 6. Utilizzo del Radiatore PULSANTE STAND-BY Usare il pulsante per accendere o mettere in Stand-by il prodotto. Quando il prodotto è in Stand-by sul display vengono visualizzati due trattini bianchi: All'accensione il prodotto si attiva in modalità Automatica. La scritta "AU" viene visualizzata per 3 secondi sul display e, suc- cessivamente, viene mostrata la temperatura impostata: 3"...
  • Page 8 IMPOSTAZIONI I pulsanti , permettono di impostare l’ora e il giorno correnti, la temperatura di Comfort e di attivare o disattivare il rilevamento dell’apertura di una finestra. Il giorno “1” corrisponde al LUNEDI. 3" Premere il tasto per almeno 3 secondi per visualizzare/modificare le impostazioni iniziando dall'orario.
  • Page 9 VISUALIZZARE / MODIFICARE LA TEMPERATURA COMFORT La temperatura di Comfort preimpostata viene mostrata in modalità automatica e può essere modificata premendo i tasti . La temperatura di Eco, usata nella programmazione, non è modificabile ed è sempre uguale a quella di Comfort -3,5°C. La temperatura Antigelo è...
  • Page 10 PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE La modalità Programmata permete di impostare, per ogni ora del giorno e per tutti i giorni della settimana in modo indipen- dente, la temperatura desiderata scegliendo fra quella di Comfort, quella di Eco (pari a quella di Comfort ridotta di 3,5°C) o quella di Antigelo.
  • Page 11 FUNZIONE BOOST La funzione di Boost permette di attivare il funzionamento temporizzato alla massima potenza senza il controllo del termo- stato. Al termine di questo funzionamento forzato il radiatore torna alla modalità di funzionamento precedente l'attivazione. Per attivare la funzione peremere contemporaneamente i tasti .
  • Page 12 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici Identificativo del modello: ONSEN Sim- Dato Valore Unità Dato Unità bolo Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione)
  • Page 13 NEDERLANDS INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het verwarmingstoestel gebruikt. Zo voorkomt u schade en gevaarlijke situaties. Enig gebruik anders dan beschreven in deze handleiding kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken en leidt ertoe dat de garantie vervalt. De garantie geldt niet voor eventuele defecten, verslechtering, verlies, letsel of schade veroorzaakt door of als gevolg van het verkeerde gebruik of misbruik van dit toestel.
  • Page 14 NIET IN DE ZONE VAN BADKUIPEN OF DOUCHES WORDT GEÏN- STALLEERD. Dit betekent dat het toestel niet in de zone aangeduid als VOLUME 1 (afbeelding 2) mag worden geïnstalleerd. • Als u het apparaat inschakelt, moet het op een veilige plek zijn ge- monteerd: op minstens 1 m van ontvlambare objecten of meubilair;...
  • Page 15 • In vochtige ruimtes (bijv. badkamer of keuken) moet het aansluitblok ten minste 25 cm boven de vloer worden geïnstal- leerd. Voor de elektrische aansluiting op de netvoeding moet ook een 2-polige schakelaar met een minimale contacto- pening worden gebruikt, zodat volledige ontkoppeling overeenkomstig de voorwaarden van overspanningscategorie III mogelijk is.
  • Page 16 6. De heater gebruiken STAND-BY TOETS Gebruik de stand-by toets om het product in te schakelen of in stand-by te zetten. Wanneer het product in stand-by staat, verschijnen er twee witte streepjes op het display: Wanneer het product is ingeschakeld, wordt het geactiveerd in de automatische modus. Het bericht "AU" wordt gedurende 3 seconden op het display weergegeven en daarna wordt de ingestelde temperatuur weergegeven: 3"...
  • Page 17 INSTELLINGEN Met de toetsen kunt u de huidige tijd en dag, de comforttemperatuur instellen en de detectie van het openen van een raam activeren of deactiveren. Dag "1" komt overeen met MAANDAG. 3" Houd de toets minimaal 3 seconden ingedrukt om de instellingen vanaf de tijd te bekijken/wijzigen.
  • Page 18 DISPLAY / COMFORTTEMPERATUUR WIJZIGEN De comforttemperatuur wordt weergegeven in de automatische modus en kan worden gewijzigd door op de toets te drukken. De Eco-temperatuur, gebruikt in de geprogrammeerde modus, kan niet worden gewijzigd en is altijd gelijk aan de Comfort-temperatuur -3,5 °C. De antivriestemperatuur is ook vast en gelijk aan 7°C. Opmerking: de temperatuur gemeten door de binnensensor van het product is representatief voor de omgevingstemperatuur in de buurt en kan verschillen van de temperatuur gemeten met andere instrumenten in andere delen van de kamer.
  • Page 19 WEEK PROGRAMMA De geprogrammeerde modus maakt het mogelijk om voor elk uur van de dag en voor elke dag van de week onafhankelijk de gewenste temperatuur in te stellen, te kiezen tussen Comfort, Eco (gelijk aan die van Comfort verlaagd met 3,5°C) of Vorstvrij. Om de geprogrammeerde modus te activeren, drukt u op de toets totdat het display "Pr"...
  • Page 20 BOOST FUNCTIE De BOOST-functie maakt een getimede werking van de radiator mogelijk gedurende de gewenste tijd en zonder regeling van de kamertemperatuur. Wanneer de geselecteerde tijd verstreken is, keert de radiator terug naar de modus die is ingesteld voordat de timer werd geactiveerd. Om de timerfunctie te activeren, drukt u tegelijkertijd op de toetsen .
  • Page 21 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): ONSEN Waar- Een- Item Item Eenheid Symbool heid Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) Nominale Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreer- neen 0,75 warmteafgifte de thermostaat Minimale Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of...
  • Page 22 ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties.
  • Page 23 INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS OR SHOW- ERS. This means that it cannot be installed in the areas marked as VOLUME 1 in picture 2. • During function, place the heater in a safe position: at least 1m far from inflammable objects or furnitures; leaving not less than 1m of free space in front of the heater;...
  • Page 24 • Always make observe the minimum distances from walls, furniture and/or objects, as indicated in picture 4. Never install the product so that the distance between the floor and the lower side of the product is less than 30cm: Remove the wall-mounting bracket fixed to the back of the radiator, by releasing the 2 lower springs; Use a pencil to mark the position of the fixing points (picture 5).
  • Page 25 6. Using the heater STAND-BY BUTTON Use the button to turn on or put the product in Stand-by. When the product is in Stand-by, two white dashes appear on the display: When the product is turned on, it activates in Automatic mode. The message "AU" is shown for 3 seconds on the display and, after, the set temperature is shown: 3"...
  • Page 26 SETTINGS The buttons allow you to set the current time and day, the Comfort temperature and to activate or deactivate the detection of the opening of a window. Day "1" corresponds to MONDAY. 3" Press the button for at least 3 seconds to view/ change the settings starting from the time.
  • Page 27 DISPLAY / CHANGE THE COMFORT TEMPERATURE The Comfort temperature is shown in the Automatic mode and can be changed by pressing the key. The Eco temperature, used in programmed mode, cannot be changed and is always the same as the Comfort temperature -3.5°C.
  • Page 28 WEEKLY PROGRAM The Programmed mode allows to set, for every hour of day and for every day of the week independently, the desired tempe- rature choosing between the Comfort, Eco (equal to that of Comfort decreased by 3.5°C) or Frost-free. To activate the Programmed mode, press the key until the display shows "Pr".
  • Page 29 BOOST FUNCTION The Boost function allows you to activate timed operation at maximum power without the thermostat control. At the end of this forced operation, the heater returns to the operating mode prior to activation. To activate the function press and at the same time the buttons .
  • Page 30 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): ONSEN Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control, with integrated thermostat...
  • Page 31 DEUTSCH INSTALLATIONS -UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Heizgerätes sorgfältig durch, um Schäden und Gefahrensi- tuationen zu vermeiden. Jegliche Verwendung dieses Heizgeräts, die nicht in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen und führt zum Erlöschen aller Garantien. Die Garantie gilt nicht für Defekte, Verschlechterungen, Verluste, Verletzungen oder Schäden, die durch oder als Folge des Missbrauchs oder Fehlnutzung dieses Heizgeräts verursacht werden.
  • Page 32 auf dem Typenschild übereinstimmt: 230-240V~, 50Hz. • Diese Heizung ist wasserdicht nach IPX4. Es kann daher in Bade- zimmern oder anderen Feuchträumen verwendet werden, SOLANGE ES NICHT IM BEREICH VON BADEWANNEN ODER DUSCHEN INSTALLIERT WIRD. Dies bedeutet, dass es nicht in den Bereichen installiert werden kann, die in Bild 2 als VOLUME 1 gekennzeichnet sind.
  • Page 33 2. Ihr Gerät • Neben dem von Ihnen gewählten Heizgerät enthält die Verpackung (Abbildung 1): 1 x Metallaufhängung für Wandmontage (am Heizgerät angebracht) 4 x Nylon-Dübel 8x50 mm 4 x Kreuzschlitzschrauben 5x60 mm zur Befestigung der Wandaufhängung 2 x Handtuchhalter 4 x Schrauben 3,9 * 13 mm zur Befestigung der Handtuchhalter •...
  • Page 34 ermöglicht, das mögliche Öffnen eines Fensters zu erkennen und den Betrieb in den frostfreien Modus zu zwingen, um Ener- gieverschwendung zu minimieren. Programmierter Modus Das Produkt kann für jeden Wochentag auf Stundenbasis programmiert werden. Für jede Stunde des Tages kann die zu erreichende/beizubehaltende Referenztemperatur definiert werden, wobei zwischen Comfort, Eco (dessen Wert der um 3,5°C reduzierten Comfort-Temperatur entspricht) oder Frostfrei gewählt werden kann.
  • Page 35 BETRIEBSARBTEIN Durch Drücken der Taste kann der automatische, programmierte oder frostfreie Modus ausgewählt werden, wie in Absch- nitt 5 beschrieben: Drücken Sie die Taste, um vom automatischen in den programmierten Modus zu wechseln. Das Di- splay zeigt "Pr" an. Im Display leuchten zusätzlich das Uhrensymbol und das Symbol der eingestellten Betriebsart für die aktuelle Uhrzeit und den Tag (Komfort, Eco oder Frostschutz).
  • Page 36 Drücken Sie die Taste , um die Einstellungen zu verlassen und den Normalbetrieb wieder aufzu- nehmen. OFFENE FENSTER ERKENNUNG Diese Funktion ermöglicht es, ein offenes Fenster zu erkennen und automatisch die Betriebsart Frostschutz zu aktivieren. Wenn die Funktion aktiviert und bereit ist, den frostfreien Modus einzustellen, wenn ein offenes Fenster erkannt wird, ist im unteren Bereich des Displays ein Fenstersymbol sichtbar.
  • Page 37 KOMFORTTEMPERATUR ANZEIGEN / ÄNDERN Die Komforttemperatur wird im Automatikmodus angezeigt und kann durch Drücken der Taste oder geändert werden. Die Eco-Temperatur, die im programmierten Modus verwendet wird, kann nicht geändert werden und ist immer gleich der Comfort-Temperatur -3,5°C. Die Frostschutztemperatur ist ebenfalls fest und beträgt 7°C. Hinweis: Die vom inneren Sensor des Produkts gemessene Temperatur ist repräsentativ für die Umgebungstemperatur in seiner Nähe und kann von der Temperatur abweichen, die mit anderen Instrumenten in anderen Bereichen des Raums ge- messen wird.
  • Page 38 WOCHENPROGRAMM Der programmierte Modus ermöglicht es, für jede Tageszeit und jeden Wochentag unabhängig voneinander die gewünschte Temperatur einzustellen, indem Sie zwischen Komfort, Eco (entspricht der um 3,5°C verringerten Komforttemperatur) oder Frostfrei wählen. Um den programmierten Modus zu aktivieren, drücken Sie die Taste, bis das Display "Pr"...
  • Page 39 BEACHTE: - Es ist jederzeit möglich, den Anzeige-/Änderungsvorgang abzubrechen, indem die noch nicht gespeicherten Ände- rungen gelöscht werden, indem 30 Sekunden gewartet wird, ohne eine Taste zu berühren; - Während der Programmierung sind die Heizelemente getrennt und das Produkt heizt nicht. BOOST FUNKTION Die BOOST-Funktion ermöglicht den zeitgesteuerten Betrieb des Heizkörpers für die gewünschte Dauer und ohne Raumtem- peraturregelung.
  • Page 40 Die Geräte, die das nebenstehende Zeichen tragen, dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und entsorgt werden. Die Entsorgung von gebrauchten Geräten muss fachgerecht in Einklang mit den lokal geltenden Vorschriften und Gesetzen erfolgen. Obligatorische Informationen für elektrische Geräte für das Heizen von Räumen Modellkennung: ONSEN Daten Symbol Wert...
  • Page 41 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed uruchomieniem grzejnika należy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć uszkodzeń i niebezpiecznych sytuacji. Jakiekolwiek użycie grzejnika inne niż określone w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia i utratę gwarancji. Gwarancja nie obejmuje wszelkich strat, uszkodzeń...
  • Page 42 ZAINSTALOWANY W GRANICACH WANNY LUB KABINY PRYSZNI- COWEJ. Oznacza to, że nie może być zainstalowany w obszarze oznaczonych jako Strefa 1 z rys. 2. • Podczas pracy, umieść grzejnik w bezpiecznej pozycji: Daleko (1 m) od łatwopalnych przedmiotów lub mebli; Pozostawiając wolne miejsce dla wylotu powietrza: 1m wolnej pr- zestrzeni przed grzejnikiem;...
  • Page 43 3. Montaż ścienny • Korzystaj z grzejnika tylko jeśli został zamontowany na ścianie, w położeniu pionowym. • Grzejnik jest wyposażony w układ podwójnej izolacji elektrycznej (klasa II), a zatem nie wymaga uziemienia. • Grzejnik musi być prawidłowo zainstalowany, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania. •...
  • Page 44 6. Używanie PRZYCISK TRYBU GOTOWOŚCI Naciśnij przycisk aby włączyć urządzenie lub przełączyć je w tryb gotowości. Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości na wyświetlaczu pojawiają się dwie białe kreski: Po uruchomieniu się urządzenie jest w trybie Automatycznym. Na wyświetlaczu przez 3 sekundy widać napis “AU”, po czym pokazuje się...
  • Page 45 USTAWIENIA Przyciski pozwalają ustawić obecną godzinę i dzień tygodnia, temperaturę Komfortową oraz włączyć/wyłączyć czujnik otwartego okna. Dzień "1" odpowiada poniedziałkowi. 3" Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, aby wyświetlić albo zmienić ustawienia, poczynając od czasu. Ustal obecną godzinę przyciskami Naciśnij przycisk aby przejść...
  • Page 46 POKAŻ/ZMIEŃ TEMPERATURĘ “KOMFORTOWA” Temperatura Komfortowa jest wyświetlana podczas pracy w trybie Automatycznym i regulowana przyciskami . Tem- peratura Eko jest stała i równa się temperaturze Komfortowa - 3.5°C. Temperatura przeciwzamrożeniowa również jest stała i wynosi 7°C Uwaga: Temperatura mierzona przez wewnętrzny czujnik produktu jest reprezentatywna dla temperatury otoczenia i może być...
  • Page 47 PROGRAM TYGODNIOWY Tryb zaprogramowany pozwala na ustawienie pożądanej temperatury na każdą godzinę, każdego dnia tygodnia, dając wybór między temperaturą Komfortową, Eko i przeciwzamrożeniową. Aby włączyć tryb zaprogramowany naciśnij aż na wyświetlaczu wyświetli się napis “Pr”. Jeżeli produkt jest nowy, domyślny program wygląda następująco: Zawsze tryb przeciwzamrożeniowy, temperatura Komfortowa w godzinach: - od 06:00 do 08:00 od poniedziałku do piątku;...
  • Page 48 - W dowolnym momencie można opuścić proces programowania i anulować zmiany zostawiając urządzenie na 30 sekund, bez dotykania żadnego przycisku. - Podczas programowania element grzewczy jest rozłączony; urządzenie nie grzeje. BOOST FUNCTIE Funkcja Boost umożliwia aktywację czasowego działania z maksymalną mocą bez sterowania termostatem. Po zakończeniu tej pracy grzejnik powraca do trybu pracy przed włączeniem funkcji Boost.
  • Page 49 Informacje wymagane dla lokalnych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń Model: ONSEN Opis Symbol Wartość Jednostka Opis Moc grzewcza Rodzaj wejścia ciepła, dla elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (wybierz jeden) Nominalna moc Ręczna regulacja ładowania ciepła, z wbudowanym termo- 0,75 grzewcza statem Minimalna moc Ręczna regulacja ładowania ciepła z odczytem temperatury...
  • Page 50 ROMANA MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza produsul, pentru a evita deteriorarea sau apariția unor situații periculoase. Orice utilizari a produsului, altele decât cele indicate în acest manual, poate provoca incendii, pericole electrice sau răniri și va anula orice garanție.
  • Page 51 fi utilizat în medii diferite. Când este instalat pe perete, acesta poate fi folosit în bai atata timp cat nu se afla in perimetrul vanei sau dusului. Prin urmare, produsul nu poate fi instalat în zonele indicate ca volum 1 în diagrama din figura 1.
  • Page 52 3. Montajul pe perete • Fixaţi încălzitorul doar în poziţie verticală; • Acest încălzitor este prevăzut cu un circuit dublu de izolaţie electrică (clasa II) şi nu necesită o conexiune la împământare. • Acest încălzitor trebuie instalat corect în conformitate cu reglementările în vigoare în ţara de instalare. •...
  • Page 53 6. Folosirea încălzitorului BUTONUL STAND-BY Apăsaţi pentru a porni sau a pune aparatul în Stand-by. Când este in Stand-by, vor apărea pe ecran două liniuţe: Când aparatul este pornit, acesta se activează în modul automat. Mesajul „AU" este afişat timp de 3 secunde pe afişaj şi, după aceea, este afişată...
  • Page 54 SETĂRI Butoanele şi vă permit să setaţi ora şi ziua curente, temperatura de Confort şi să activaţi sau dezactivaţi detectarea deschiderii unei ferestre. Ziua „1" corespunde la LUNI. 3" Apăsaţi butonul timp de cel puţin 3 secunde pentru a vizualiza/modifica setările începând cu ora. Setaţi ora curentă...
  • Page 55 AFIŞAŢI / MODIFICAŢI TEMPERATURA DE CONFORT Temperatura de confort este afişată în modul automat şi poate fi modificată prin apăsarea tastei Temperatura Eco, utilizată în modul programat, nu poate fi modificată şi este întotdeauna aceeaşi cu temperatura Confort- 3,5°C. Temperatura anti-îngheţ este de asemenea, fixă şi egală cu 7°C. Notă: Temperatura măsurată...
  • Page 56 PROGRAM SĂPTĂMÂNAL Modul Programat permite setarea, pentru fiecare oră din zi şi pentru fiecare zi a săptămânii în mod independent, a temperaturii dorite alegând între Confort, Eco (egal cu cel al Confortului scăzut cu 3,5°C) sau Fără îngheţ. Pentru a activa modul Programat, apăsaţi tasta până...
  • Page 57 FUNCTIA BOOST Funcţia Boost vă permite să activaţi funcţionarea temporizată la putere maximă fără a controla termostatul. La sfârşitul acestei operaţiuni forţate, radiatorul revine la modul de funcţionare înainte de activare. Pentru a activa funcţia apăsaţi şi în acelaşi timp butoanele şi .
  • Page 58 Informații obligatorii pentru încălzitoarele electrice locale Identificator model: ONSEN Sim- Valo- Data Unitati Date Unitati Tipul de căldură, numai pentru încălzitoare electrice locale de Putere termica stocare (indicați numai o singură opțiune) Putere termica controlul manual al sarcinii termice, cu termostat...
  • Page 59 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser le radiateur, lire attentivement les instructions afin d’éviter tout danger ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice seront considérées comme dangereu- ses et risquent de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures et ne seront pas couverts par la garantie.
  • Page 60 • Attention: Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans l’en- vironnement immédiat d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Il ne doit pas être possible d’accéder aux commandes de l’appareil à partir de la baignoire ou de la douche ou lorsque l’on est en contact avec de l’eau (Utilisation en volume 0, ou 1 figure 2 d’une salle de bain strictement interdit).
  • Page 61 2. Votre appareil • Dans le carton de l ‘appareil, vous devez trouver (figure 1): - N°1 fixation métalliques pour la fixation au mur (fixé sur le radiateur); - N°4 cheville à expansion en nylon 8x50mm; - N°4 vis 5x60mm; - N°2 barres porte-serviettes;...
  • Page 62 Mode Programmé Le produit peut être programmé sur une base horaire pour chaque jour de la semaine. Pour chaque heure de chaque jour, en effet, il est possible de définir la température de référence à atteindre/maintenir en choisissant parmi les températures Confort, Eco (dont la valeur est égale à...
  • Page 63 RÉGLAGES Les boutons , permettent de régler l’heure et le jour, la température Confort et d’activer ou de désactiver la détec- tion de l’ouverture des fenêtres. Le jour « 1 » correspond au LUNDI. 3" Appuyer sur le bouton pendant au moins 3 se- condes pour afficher/modifier les réglages en com- mençant par l’heure.
  • Page 64 AFFICHER / MODIFIER LA TEMPÉRATURE CONFORT La température Confort préréglée est affichée en mode automatique et peut être modifiée en appuyant sur les boutons . La température Eco, utilisée dans la programmation, n’est pas modifiable et est toujours égale à la température Confort -3,5°C.
  • Page 65 PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Le mode Programmé permet de régler indépendamment la température souhaitée pour chaque heure de la journée et pour tous les jours de la semaine, en choisissant entre Confort, Eco (égal à Confort réduit de 3,5°C) ou Antigel. Il est activé en utilisant le bouton jusqu’à...
  • Page 66 FONCTION BOOST La fonction BOOST permet un fonctionnement temporisé du radiateur pour la durée souhaitée, et sans le contrôle de la température ambiante. Lorsque le temps sélectionné s'est écoulé, le radiateur se remet à fonctionner dans la modalité établie avant l'activation de la temporisation. Pour activer la temporisation, appuyez simultanément sur les touches .
  • Page 67 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: ONSEN Sym- Caractéristique Valeur Unité Caractéristique Unité bole Puissance thermique Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentra- lisés électriques à accumulation uniquement (sé lectionner un seul...
  • Page 68 ISONS001_R1...