Page 1
Руководство по эксплуатации/Гарантия Partypfanne Partypan • Multicuiseur Sartén especial para fi estas • Frigideira para festividades Padella per party • Partypanne Party Pan • Patelnia na party Party–pánev • Party-serpenyő Сковорода ”Вечеринка“ PP 1291 CB 6..-05-PP 1291 1 02.12.2004, 10:13:47 Uhr...
Page 2
Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Page 5
• Achtung Brandgefahr! Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzünd- lichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc. Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern benutzen Sie nur Knöpfe und Griffe.
Page 6
• Stellen Sie den Temperaturregler (11) je nach Verwendungszweck ein: Einstellung Temperatur Anwendung in °C ca. MIN-1 Warmhalten über 100°C Bratgut, Hamburger 150° - 200°C Pfannkuchen, Rührei Schinken, Speck 240° C Pizza • Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Thermostat (7) ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird.
Page 7
Pfanne • Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuch- ten Tuch oder einem Papiertuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung die Pfanne mit etwas Wasser nochmals aufkochen. • Die Pfanne mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfl...
Page 8
Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden: hotline@bomann.de Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.bomann.de oder www.bomann.com 6..-05-PP 1291 8...
Page 9
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Page 10
• Opgelet! Gevaar voor brand! Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. • Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in con- tact komt.
Page 11
• Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar (11) in: Instelling Temperatuur Gebruik in °C ca. MIN-1 Warmhouden boven 100°C Te braden producten, hamburgers 150° - 200°C pannenkoeken, uits- mijters, ham, spek 240° C pizza • Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje aan de thermostaat (7) dooft.
Page 12
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier. Breng bij hardnekkige verontreinigingen nogmaals een beetje water in de pan aan de kook. • Reinig de pan met een zachte spons en een zeepsopje, spoel vervolgens na met schoon water en droog de pan zorgvuldig af met een zachte doek.
Page 13
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors- tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Page 14
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 15
• Lorsque vous placez le thermostat (7), assurez-vous qu’il est bien installé. Le variateur de température (11) est orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le thermostat, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la prise.
Page 16
• Réglez la température (11) selon l’utilisation désirée: Réglage Température Utilisation en °C env. MIN-1 Garder chaud au-dessus de Aliment à frire, 100° C hamburger 150° - 200°C Crêpes, Oeufs brouil- lés, jambon, lard 240° C Pizza • L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du thermostat (7) s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est maintenue.
Page 17
Poêle • Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout. En cas de salissure plus récalcitrante, chauffez de l’eau dans l’appareil. • Lavez la poêle avec une éponge souple et de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire puis séchez correctement à...
Page 18
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo- teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Page 19
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
Page 20
• Mantenga limpio el sensor de temperatura (8) y las patillas del soporte. • ¡Atención peligro de incendio! Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl a- mables como muebles, cortinas, etc. (30cm). Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse. •...
Page 21
• Encender el regulador de temperatura (11) según el uso deseado: Encender el regulador de temperatura según el uso deseado: Ajuste Temperatura Aplicación en °C aprox. MIN-1 Mantener caliente Más de 100°C Alimentos para asar, hamburguesas 150° - 200°C Crepe, huevos revueltos, jamón, tocino 240°...
Page 22
• No utilice detergentes agresivos o que rayen. • Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua. Sartén • Retire los restos de comida todavía en estado caliente de la sartén. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel. En caso de tener restos resisten- tes debe verter agua en la sartén y dejar hervir el agua en la sartén.
Page 23
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam- bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej.
Page 24
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 25
• Depois de introduzir o termostato (7) no aparelho, verifi que se o mesmo está correctamente montado. O regulador (11) fi cará apontado para cima. Quando remover o termostato, não puxe pelo fi o, mas sim pela fi cha. Quando se introduzir ou retirar o termostato, não empregar demasiada força, nem vergar o mesmo.
Page 26
• Ligar o regulador de temperatura (11), conforme a utilização pretentida para: Regulação Temperatura Utilização aprox. em ºC MIN-1 Manter quente superior a Alimentos fritos, 100ºC hamburgers 150° - 200°C Panquecas, ovos mexidos, presunto, toucinho entremeado 240° C Pizza • O aparelho estará...
Page 27
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos. • Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar. Frigideira • Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha. No caso de sujidade difícil de remover, deite água na frigideira e deixe levantar fervura.
Page 28
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a...
Page 29
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 30
• Prima di inserire o togliere il termostato (7), accertarsi che la scala del regolatore di temperatura (11) sia su OFF. Altrimenti possono esserci guasti o surriscaldamento. • Nell’inserimento del termostato (7) accertarsi che sia alloggiato correttamen- te. Il regolatore (11) deve essere rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non tirare il cavo, ma afferrare la spina del termostato.
Page 31
• Regolare il termostato (11) in funzione delle specifi che esigenze: Impostazi- Temperatura in °C ca. MIN-1 tenere caldo oltre 100°C cibi arrosto, hamburger 150° - 200°C omelette, uovo stra- pazzato, prosciutto, speck 240° C pizza • Quando l’indicatore luminoso sul termostato (7) si spegne, l’apparecchio è preriscaldato.
Page 32
Padella • Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo fi ntantoché l’apparecchio è ancora caldo. Nel caso di sporco tenace far bollire un po’ di acqua nella pentola. • Lavare l’acqua con una spugna morbida e un po’ di detersivo sciolto nell’acqua, sciacquare con acqua fresca e asciugare bene con un panno mor- bido.
Page 33
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im- pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-...
Page 34
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Page 35
• NB! Brannfare! Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting. • Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de varme delene av apparatet.
Page 36
• Juster termostaten (11) ut fra bruksformål: Innstilling Temperatur i Bruk °C ca. MIN-1 varmholding over 100°C steik, hamburgere 150° - 200°C pannekaker, eggerø- re, skinke, bacon 240° C pizza • Apparatet er forhåndsoppvarmet når kontrollampen på termostaten (7) sluk- kes.
Page 37
• Vask av pannen med en myk svamp og såpevann, tørk over den med rent vann og tørk den grundig med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på overfl aten. Lokk Rengjør lokket med en myk svamp og litt oppvaskmiddel. Termostat •...
Page 38
Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling.
Page 39
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Page 40
• Warning: Danger of fi re! Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as furniture, curtains, etc. (30cm). Oil and fat preparations may burn if overheated. • Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the device.
Page 41
• Set the temperature control (11) according to what you intend to do: Adjustment Temerature adjustment in °C approx.. MIN-1 Keeping warm over 100°C Fried food, hamburgers 150° - 200°C Pancakes, scrambled eggs, ham, bacon 240° C Pizza • The device has reached the correct temperature when the control lamp on the thermostat (7) goes off.
Page 42
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel. In the case of stubborn residues the pan should be reheated with a little water. • Wash off the pan with a soft sponge and soapy water. Then wipe with clear water and dry thoroughly with a soft cloth.
Page 43
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Page 44
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
Page 45
• Zakładając termostat (7) upewnić się, że został on odpowiednio włożony. Regulator (11) wskazuje do góry. Przy usuwaniu nie ciągnąć za kabel, lecz chwycić wtyczkę termostatu. Przy wkładaniu lub wyciąganiu nie stosować zbyt dużej siły i nie wyginać. • Czujnik temperatury (8) i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w czystości.
Page 46
• Ustawić regulator temperatury (11) zgodnie z zamiarem: Ustawienie Temperatura Użycie w °C ca. MIN-1 Podgrzewanie powyżej Potrawa pieczona, 100 °C hamburger 150° - 200°C Naleśnik, jajecznica, szynka, słonina 240° C Pizza • Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna przy termosta- cie (7) zgaśnie.
Page 47
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. • W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Patelnia • Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym. W przypadku trudno schodzących zabrudzeń proszę...
Page 48
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń...
Page 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Page 50
• Pozor, nebezpečí vzniku požáru! Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30cm) Oleje a tuky se mo- hou v případě přehřátí vznítit. • Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými díly přístroje.
Page 51
• Nastavte regulátor teploty (11) podle účelu použití: Nastavení Teplota ve °C Použití přibl. MIN-1 Udržování teploty nad 100°C Pečeně, hamburger 150° - 200°C Vaječná omeleta, míchaná vejce, šunka, slanina 240° C Pizza • Přístroj je zahřátý na požadovanou teplotu, jestliže kontrolní svítilna na termostatu (7) zhasne.
Page 52
Pánev • Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku. V případě silně ulpívajících znečištění nechte v pánvi povařit trochu vody. • Pánev omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým louhem, opláchněte čistou vodou a měkkým hadříkem důkladně vysušte. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
Page 53
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká...
Page 54
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
Page 55
• Vigyázat, tűzveszély! Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30cm). Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készít- mények meggyulladhatnak. • Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a készülék felforrósodó részeit, mindig a fogógombot és a nyelet használja! •...
Page 56
• Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően (11): Beállítás Hőfok Alkalmazás kb. °C MIN-1 Melegentartás 100°C felett Sült hús, hamburger 150° - 200°C Palacsinta, tojás- rántotta, sonka, szalonna 240° C Pizza • A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termosztát (7) ellenőrző lámpája kialszik.
Page 57
Serpenyő • Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel! Makacs szennyeződés esetén forrósítsa fel kevés vízzel még egyszer a serpenyőt! • A serpenyőt zsíroldó hatású szerbe mártott puha szivaccsal mosogassa el, utána öblítse le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje gondosan szárazra! Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal! Fedő...
Page 58
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da- gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő...
Page 59
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
Page 60
• Вставив термостат (7) убедитесь в том, что он правильно сидит. Регулятор (11) должен смотреть вверх. Вынимая термостат, тяните за вилку, а не за кабель. Не прикладывайте чрезмерно много силы и не сгибайте термостат во время вставления и вынимания. • Держите температурный датчик (8) и контакты цоколя в чистоте. •...
Page 61
• Установите регулятор температуры (11), в зависимости от потребности, в одно из положений: Регулировка Температура в Назначение C° прим. MIN-1 Подогревать über 100°C Поджаренное, гамбургеры 150° - 200°C Блины, яичница- больтунья, ветчина, копченное сало 240° C пицца • Электроприбор нагрелся до рабочей температуры, если контрольная лампочка...
Page 62
Уход за устройством • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет. • Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным покрытием. • Не применяйте сильные или абразивные моющие средства. • Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду. Сковорода...
Page 63
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются...