Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2022
Delta-Sport-Nr.: SA-12179
IAN 409391_2207
SEITENMARKISE
SEITENMARKISE
STORE LATÉRAL
Aufbauanleitung
Notice de montage
TENDA LATERALE
Istruzioni di montaggio
IAN 409391_2207
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
FR/CH
Consignes de montage et de sécurité
IT/CH
Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza
Seite
8
Page
14
Pagina 21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LIVARNO home SA-12179

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio. SEITENMARKISE DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite FR/CH Consignes de montage et de sécurité Page SEITENMARKISE STORE LATÉRAL IT/CH Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza Pagina 21 Aufbauanleitung Notice de montage DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY TENDA LATERALE 12/2022 Istruzioni di montaggio Delta-Sport-Nr.: SA-12179 IAN 409391_2207 IAN 409391_2207...
  • Page 2 10,5 cm 187 cm Min. 8 cm 8 mm Ø...
  • Page 3 Max. 350 cm 8 mm Ø...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR DER BENUTZUNG DES ARTIKELS GELESEN WERDEN. IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LA NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT L’UTILISATION DE L’ARTICLE. IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE: LE ISTRUZIONI OPERATIVE DEVONO ESSERE LETTE PRIMA DELL’UTILIZZO DELL’ARTICOLO.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis / Table des matieres / Indice           Lieferumfang .............. 8  Contenu de la livraison  .......... 14  Technische Daten   ............ 8 Caractéristiques techniques   ........ 14 Bestimmungsgemäße Verwendung   ...... 8 Utilisation conforme   ........... 14 Sicherheitshinweise   ............ 8  Consignes de sécurité  .......... 14    Lebensgefahr   ............ 8    Danger de mort  .......... 14    Verletzungsgefahr   .......... 9  ...
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch! Hiermit erklärt Delta-Sport  Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für  Handelskontor GmbH, dass  einen hochwertigen Artikel entschie- dieser Artikel mit den folgenden  den. Machen Sie sich vor der ersten  grundlegenden Anforderungen und  Verwendung mit dem Artikel vertraut.  den übrigen einschlägigen Bestim- Lesen Sie hierzu auf- mungen übereinstimmt: merksam die nachfolgen- Bauprodukteverordnung (EU)   de Aufbauanleitung und Nr. 305/2011  die Sicherheitshinweise. Herstellungsdatum   Benutzen Sie den Artikel nur wie be- (Monat/Jahr): 12/2022 schrieben und für die angegebenen  Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese  Bestimmungsgemäße Aufbauanleitung gut auf. Händigen  Verwendung Sie alle Unterlagen bei Weitergabe  Der Artikel ist als Sicht- und Sonnen- des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. schutz für den privaten Außenbe- Lieferumfang (Abb. A) reich, z. B. Balkon oder Terrasse, ...
  • Page 7 •  P rüfen Sie den Artikel vor jedem  •  V erwenden Sie den Artikel keines- Gebrauch auf Beschädigungen  falls als Schutz bei Unwettern. oder Abnutzungen. Der Artikel  •  S chließen Sie den Artikel bei auf- darf nur in einwandfreiem Zustand  frischendem Wind oder anderen  verwendet werden! widrigen Wetterbedingungen. •  A ufgrund bestehender Absturzge- •  V ergewissern Sie sich vor dem  fahr ist eine ausreichende Sicherung  Öffnen und Schließen des Artikels,  durch Gurtzeug sicherzustellen. dass sich keine Personen oder  Gegenstände im Öffnungs- bzw.  Verletzungsgefahr! Schließbereich aufhalten. •  B eim Ein- und Ausfahren des Artikels  •  D er Artikel bietet Schutz vor direk- vorsichtig sein, um Verletzungen  ter Sonneneinstrahlung im Freien.  und Quetschungen zu vermeiden.  Aufgrund von reflektierender UV- •  D er Artikel darf nur unter Aufsicht  Strahlung darf auf angemessene ...
  • Page 8 Wichtige Informationen Montage vor der Montage Für die Montage des Artikels benö- tigen Sie folgende, nicht im Liefer- ACHTUNG! Für einen optimalen  umfang enthaltene Werkzeuge: eine  Halt des Artikels müssen die Boden-  geeignete Bohrmaschine, ein Maß- und Wandhalterungen fest ver- band, einen geeigneten Schrauben- schraubt werden, insbesondere auf  dreher, einen Schraubenschlüssel so- Balkonen oder an nicht ebenerdig  wie einen Hammer. gelegenen Montageorten. Bei  Hinweis: Für einen optimalen Halt  Nichtverschraubung des Artikels an  des Artikels müssen die Boden- und  Boden und Wand entfällt jegliche  Wandhalterungen fest verschraubt  Haftung durch den Hersteller. werden. ACHTUNG! Die Montage des Ar- 1. Verwenden Sie einen geeigneten  tikels sollte aufgrund der Größe mit  Schraubendreher, um die Wand- mindestens zwei Personen durchge- halterungen (3) mit den Schrauben  führt werden. (4) an der Seitenmarkise (1) zu  ACHTUNG! Aufgrund der erforder- befestigen (Abb. B). lichen Verwendung von Werkzeu- 2. Wählen Sie eine geeignete Mon- gen/Maschinen sind handwerkliche ...
  • Page 9 Markise schließen Hinweis: Die Ankerbolzen müs- sen vor der Montage auseinander    (Abb. E) geschraubt werden. 1. Halten Sie den Handgriff, ziehen  5. Wählen Sie eine geeignete Mon- Sie ihn zurück und heben Sie ihn  tagefläche auf dem Boden aus  an. Folgen Sie der Nut, um den  und markieren Sie vier Löcher für  Handgriff und den Haltepfosten  den Haltepfosten (2).  zu entriegeln. Wichtig: Achten Sie bei Ihrer 2. Halten Sie den Handgriff und  Standortwahl darauf, dass Seiten- bewegen Sie diesen zurück zur  markise und Haltepfosten auf  Seitenmarkise. Bewegen Sie den  einem ebenen Untergrund stehen.  Handgriff langsam und horizon- Der Haltepfosten darf maximal  tal. Der Stoff zieht sich von selbst  350 cm von der Seitenmarkise  in die Seitenmarkise zurück. entfernt montiert werden.  6. Bohren Sie an den markierten Stel- Lagerung, Reinigung len mit einer Bohrmaschine 5 cm  Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe- tiefe Löcher (Ø 8 mm) (Abb. D).  nutzung immer trocken und sauber  7. Befestigen Sie den Haltepfosten  bei Raumtemperatur. Nur mit Was- mit den Ankerbolzen, indem Sie ...
  • Page 10 Hinweise zur Entsorgung Die Garantie erstreckt sich nicht   auf Teile, die der normalen Abnut- Entsorgen Sie den Artikel und  zung unterliegen und deshalb als  die Verpackungsmaterialien  Verschleißteile anzusehen sind   entsprechend den aktuellen  (z. B. Batterien) sowie nicht auf  örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie  zerbrechliche Teile, z. B. Schalter,  Verpackungsmaterialien (wie z. B.  Akkus oder Teile, die aus Glas  Folienbeutel) für Kinder unerreich- gefertigt sind. Ansprüche aus dieser  bar auf. Weitere Informationen zur  Garantie sind ausgeschlossen, wenn  Entsorgung des ausgedienten Arti- der Artikel unsachgemäß oder miss- kels erhalten Sie bei Ihrer Gemein- bräuchlich oder nicht im Rahmen  de- oder Stadtverwaltung. Entsorgen  der vorgesehenen Bestimmung oder  Sie den Artikel und die Verpackung  des vorgesehenen Nutzungsum- umweltschonend. fangs verwendet wurde oder Vor- Der Recycling-Code dient der  gaben in der Anleitung/Anweisung  Kennzeichnung verschiedener  nicht beachtet wurden, es sei denn,  Materialien zur Rückführung in  der Endkunde weist nach, dass ein  den Wiederverwertungskreislauf  Material- oder Verarbeitungsfehler  (Recycling). Der Code besteht aus  vorliegt, der nicht auf einem der  einem Recyclingsymbol für den Ver- vorgenannten Umstände beruht.
  • Page 11 Liegt ein Garantiefall vor, wird der  Artikel von uns – nach unserer Wahl  – für Sie kostenlos repariert, ersetzt  oder der Kaufpreis erstattet. Weitere  Rechte aus der Garantie bestehen  nicht. Ihre gesetzlichen Rechte,  insbesondere Gewährleistungsan- sprüche gegenüber dem jeweiligen  Verkäufer, werden durch diese  Garantie nicht eingeschränkt. IAN: 409391_2207     K undenservice Deutschland  Tel.:  0800 5435 111  E-Mail:  deltasport@lidl.de Service Österreich  Tel.:  0800 447744  E-Mail:  deltasport@lidl.at Service Schweiz  Tel.:  0800 56 44 33  E-Mail:  deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 12 Félicitations ! Delta-Sport Handelskontor  Vous venez d’acquérir un article de  GmbH déclare par la  grande qualité. Avant la première utili- présente que cet article répond aux  sation, familiarisez-vous avec l’article.  exigences essentielles et aux autres  Pour cela, veuillez lire dispositions en vigueur suivantes : attentivement la notice Règlement sur les produits de  de montage suivante et construction (UE) n° 305/2011  les consignes de sécurité. Date de fabrication   Utilisez l’article uniquement comme  (mois/année) : 12/2022 indiqué et pour les domaines d’utili- sation mentionnés. Conservez cette  Utilisation conforme notice de montage. Si vous cédez  à sa destination l’article à un tiers, veillez à lui remettre  Cet article est conçu comme pro- l’ensemble de la documentation. tection contre les regards et le ...
  • Page 13 •  A vant chaque utilisation, vérifiez  •  F ermez l’article lorsque des  que l’article n’est pas endomma- vitesses de vent supérieures  gé et ne présente pas de signes  à 20 km/h sont attendues (brise  d’usure. L’article ne doit être utilisé  modérée, un vent modéré déplace  qu’en parfait état ! les brindilles et les branches les  •  E n raison du risque de chute, le  plus fines, soulève la poussière et  port d’un harnais est indispen- les feuilles mortes).  sable pour assurer une sécurité  •  N ’utilisez pas l’article pour vous  adéquate. protéger en cas de tempête. •  F ermez l’article en cas de vent fort  Risque de blessure ! ou d’autres conditions météorolo- •  S oyez prudent lorsque vous ou- giques défavorables. vrez et fermez l’article afin d’éviter  •  A vant d’ouvrir et de fermer l’ar- les blessures et l’écrasement. ...
  • Page 14 Remarque : si vous fixez l’article  Éviter les dommages à une poutre en bois, vous devez  matériels ! bien le visser, car le bois change  •  M ettez l’article à l’abri en cas  de forme avec la température et  de conditions météorologiques  l’humidité. Veuillez contacter votre  extrêmes, par exemple en cas de  revendeur spécialisé pour obtenir  vent fort. Stockez l’article dans des  des informations sur le matériel de  endroits protégés. montage approprié. •  L ’utilisation en cas de gel peut  Remarque : toute autre condition  endommager l’article. de montage doit être vérifiée par  Informations une entreprise spécialisée pour s’as- importantes avant surer de la capacité de charge et de  la solidité. le montage Montage ATTENTION ! Pour que l’article  tienne de manière optimale, les fixa- Pour le montage de l’article, vous ...
  • Page 15 Ouvrir le store (fig. E) Important : Assurez-vous que  le matériau utilisé est adapté aux  1. Tenez la poignée (1a) et tirez-la  boulons d’ancrage (5). vers le poteau de support. 4. Pour monter le store latéral au  2. Insérez le dispositif (1b) (sous la  mur, enfoncez les boulons d’an- poignée) dans l’encoche prévue  crage dans les trous prépercés à  sur le poteau de support. l’aide d’un marteau. Serrez fer- 3. Placez la barre du store sur le dis- mement les boulons d’ancrage à  positif (2a) du poteau de support. l’aide d’une clé.  Fermer le store (fig. E) Remarque : les goujons d’an- crage doivent être dévissés avant  1. Tenez la poignée, tirez-la vers  le montage. vous et soulevez-la. Suivez la  5. Choisissez une surface de montage  rainure pour déverrouiller la poi- appropriée au sol et marquez quatre  gnée et le poteau de support. trous pour le poteau de support (2).  2. Tenez la poignée et ramenez-la  Important : Veillez à ce que vers le store latéral. Déplacez la ...
  • Page 16 Maintenance Éliminez le produit et l’emballage  dans le respect de l’environnement. •  V érifiez régulièrement que l’article  ne présente aucun signe d’usure  Le code de recyclage est  ou de détérioration afin de garantir  utilisé pour identifier les  une utilisation sûre et sans danger.  différents matériaux à retour- Si vous constatez des dommages,  ner dans le cycle de recyclage. Ce  faites appel à une entreprise spé- code se compose du symbole de  cialisée pour la réparation. recyclage, représentant le cycle de  •  N ’utilisez que les pièces de re- recyclage ainsi que d’un numéro  change autorisées par le fabricant. identifiant le matériau. Mise au rebut Indications concernant la garantie et le service Ce produit est recyclable.   après-vente Il est soumis a la responsabi- lite elargie du fabricant et est  L’article a été produit avec grand  collecte separement. soin et sous un contrôle constant. ...
  • Page 17 Les réclamations au titre de cette  Article L217-16 du Code de garantie sont exclues si l’article a  la consommation été utilisé de manière abusive ou  Lorsque l‘acheteur demande au  inappropriée, hors du cadre de son  vendeur, pendant le cours de la  usage ou du champ d’application  garantie commerciale qui lui a été  prévu ou si les instructions de la  consentie lors de l‘acquisition ou  notice d’utilisation n’ont pas été res- de la réparation d‘un bien meuble,  pectées, à moins que le client final  une remise en état couverte par la  ne prouve que l´article présentait  garantie, toute période d‘immobi- un défaut de matériau ou de fabri- lisation d‘au moins sept jours vient  cation n´étant pas dû à l’une des  s‘ajouter à la durée de la garantie  conditions mentionnées ci-dessus.  qui restait à courir. Les réclamations au titre de la  Cette période court à compter de la  garantie ne peuvent être adressées  demande d‘intervention de l‘ache- pendant la période de garantie  teur ou de la mise à disposition pour  qu’en présentant le ticket de caisse  réparation du bien en cause, si cette  original. Veuillez pour cela conser- mise à disposition est postérieure à  ver le ticket de caisse original. Ceci  la demande d‘intervention.
  • Page 18 Il répond également des défauts de  Article 1641 du Code civil conformité résultant de l‘emballage,  Le vendeur est tenu de la garantie  des instructions de montage ou de  à raison des défauts cachés de la  l‘installation lorsque celle-ci a été  chose vendue qui la rendent im- mise à sa charge par le contrat ou a  propre à l‘usage auquel on la des- été réalisée sous sa responsabilité. tine, ou qui diminuent tellement cet  usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas  Article L217-5 du Code de acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un  la consommation moindre prix, s‘il les avait connus. Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habi- Article 1648 1er alinéa du tuellement attendu d‘un bien sem- Code civil blable et, le cas échéant : L‘action résultant des vices rédhibi- •  s ‘il correspond à la description  toires doit être intentée par l‘acqué- donnée par le vendeur et pos- reur dans un délai de deux ans à ...
  • Page 19 Congratulazioni! Con la presente Delta-Sport  Avete acquistato un articolo di alta  Handelskontor GmbH  qualità. Consigliamo di familiarizza- dichiara che questo articolo è  re con l’articolo prima di cominciare  conforme ai seguenti requisiti di  ad utilizzarlo.  base e alle altre disposizioni vigenti: Leggere attentamente le Regolamento sui prodotti da  seguenti istruzioni di costruzione (UE) nr. 305/2011  montaggio e le indica- Data di produzione   zioni di sicurezza. (mese/anno): 12/2022 Utilizzare l’articolo solo nel modo  descritto e per gli ambiti di ap- Uso conforme alla plicazione indicati. Conservare  destinazione accuratamente queste istruzioni di  L’articolo è concepito come prote- montaggio. In caso di trasferimento  zione visiva e dal sole per ambienti  dell’articolo a terzi, consegnare tutti  esterni privati, come ad es. balcone  i documenti insieme all’articolo.
  • Page 20 Utilizzare l’articolo solo se in per- •  C hiudere l’articolo in caso di au- fette condizioni. mento del vento o di peggioramen- •  A  causa del pericolo di caduta, è  to delle condizioni atmosferiche. necessario assicurarsi con un’im- •  P rima dell’apertura e della chiusu- bracatura adeguata. ra dell’articolo assicurarsi che non  ci siano persone oppure oggetti  Pericolo di lesioni! nel raggio di apertura o chiusura. •  A prire e chiudere l’articolo con  •  L ’articolo offre protezione dalla  la massima cautela per evitare  luce solare diretta all’aperto. A cau- lesioni e schiacciamenti.  sa della rifrazione dei raggi UV, è  •  L ’articolo deve essere usato solo  comunque necessario ricorrere ad  sotto la supervisione degli adulti  una protezione solare adeguata. e non come giocattolo. •  C ollocare l’articolo su una superfi- • ...
  • Page 21 Informazioni importanti Nota: altre possibilità di montaggio  devono essere verificate da una  prima del montaggio ditta specializzata in relazione a ca- ATTENZIONE! Per una tenuta  pacità di carico e solidità. ottimale dell’articolo è necessario  Montaggio avvitare in modo stabile i sostegni  sul pavimento e sulla parete, in  Per il montaggio dell’articolo sono  particolare sui balconi oppure sui  necessari i seguenti attrezzi, non  luoghi di montaggio non piani.  compresi nella confezione: un  Se non si dovesse avvitare l’articolo  adeguato trapano, un metro, un  al pavimento e alla parete, decade  adeguato cacciavite, una chiave  qualsiasi responsabilità del  inglese e un martello.  produttore. Indicazione: Per una tenuta  AVVERTENZA! A causa delle  ottimale dell’articolo, i sostegni sul  dimensioni, il montaggio dell’artico- pavimento e sulla parete devono  lo dovrebbe essere eseguito almeno  essere avvitati stabilmente. da due persone. 1. Utilizzare un adeguato cacciavite  AVVERTENZA! A causa della ne- per fissare i sostegni per la parete ...
  • Page 22 Serrare i perni di ancoraggio con  3. Inserire l’asta della tenda da sole  una chiave inglese.  sull’incastro (2a) sul montante di  Nota: i bulloni di ancoraggio  sostegno. devono essere svitati prima del  Chiudere la tenda da montaggio. sole (imm. E) 5. Scegliere un’adeguata superficie di  montaggio sul pavimento e segnare  1. Afferrare la maniglia, tirarla  quattro punti in cui praticare i fori  indietro e sollevarla. Seguire la  per il montante di sostegno (2).  scanalatura per sbloccare la  Importante: quando si sceglie la  maniglia e il montante di sostegno. posizione di montaggio, assicurarsi  2. Afferrare la maniglia e spostarla  che la tenda da sole laterale e il  all’indietro verso la tenda da sole  montante di sostegno si trovino  laterale. Spostare la maniglia  su un fondo piano. Il montante di  lentamente e orizzontalmente. La  sostegno può essere posizionato  stoffa si ritira da sé nella tenda da  ad una distanza massima di 350  sole laterale. cm dalla tenda da sole laterale.  Conservazione, pulizia 6. Prendere il trapano e praticare ...
  • Page 23 Smaltimento La garanzia vale per difetti del ma- teriale o di fabbricazione. Questa  Smaltire l’articolo e i materiali  garanzia non si estende a compo- della confezione nel rispetto  nenti del prodotto esposti a norma- delle attuali normative locali.  le logorio, che possono pertanto  Conservare i materiali della confezio- essere considerati come componenti  ne (come ad es. i sacchetti) in modo  soggetti a usura (esempio capacità  che non siano raggiungibili per i  della batteria, calcificazione, lam- bambini. Presso la propria ammini- pade, pneumatici, filtri, spazzole…).  strazione comunale o cittadina è  La garanzia non si estende altresì  possibile ottenere ulteriori informazio- a danni che si verificano su compo- ni sullo smaltimento dell’articolo alla  nenti delicati (esempio interruttori,  fine del suo periodo di impiego.  batterie, parti realizzate in vetro,  Smaltire l’articolo e la confezione nel  schermi, accessori vari) nonché a  rispetto dell’ambiente. danni derivanti dal trasporto o altri  Il codice di riciclaggio serve per  incidenti. indicare i diversi materiali per il  Dalla presente garanzia sono esclu- loro ritorno al ciclo di riutilizzo  se le richieste legate a casi di utiliz- (recycling). Il codice è composto da  zo non conforme oppure di abuso  un simbolo di riciclaggio per il ciclo di  dell’articolo, oppure di utilizzo  riutilizzo e da un numero che contrad- avvenuto non nell’ambito delle con- distingue il materiale.
  • Page 24 Si prega quindi di conservare lo  scontrino originale. Il termine di ga- ranzia non sarà prolungato a seguito  di eventuali riparazioni effettuate  sulla base della garanzia, della  garanzia obbligatoria prevista per  legge oppure di accondiscendenza.  Ciò vale anche per le parti sostituite  oppure riparate. In caso di contestazione rivolgersi  dapprima alla hotline di assistenza  sotto indicata oppure mettersi in  contatto con noi via e-mail. Laddo- ve sussista un caso coperto dalla  garanzia, l’articolo sarà – a no- stra discrezione – da noi riparato  gratuitamente, sostituito oppure sarà  rimborsato il prezzo di acquisto.  Non sussistono ulteriori diritti deri- vanti dalla garanzia. I vostri diritti giuridici, in particolare  i diritti di garanzia obbligatoria  prevista dalla legge nei confronti del  relativo venditore, non sono limitati  dalla presente garanzia. IAN: 409391_2207 Assistenza Svizzera  Tel.:   0800 56 44 33  E-Mail:  deltasport@lidl.ch IT/CH...