Deutsch
6. Wartung
■ SPIRALBOHRER (F17)
Stellen Sie sicher, dass Sie einen
scharfkantigen Bohrer verwenden.
Tauschen Sie ihn aus, wenn das
Bohrmesser
oder
die
abgenutzt sind und der Bohrer nicht mehr
sanft in die anzubohrenden Gegenstände
gleitet.
• Ein Bohrer mit einem Durchmesser von
mehr als φ40mm verfügt über ein
Bohrmesser.
• Ein Bohrer mit einem Durchmesser von
mehr als φ60mm verfügt über eine
Bohrspitze.
(1) Bohrspitze
(2) Bohrmesser
■ ANSAUGLUFT-KÜHLSCHLITZE (F18)
• Die Ansaugluft-Kühlschlitze sowie die
Zylinderrippen alle 25 Betriebsstunden
kontrollieren und anhaftenden Schmutz,
Fremdkörper usw. entfernen.
(1) Ansaugluft-Kühlschlitze
■ ÖLSTAND (F19)
• Überprüfen Sie den Ölstand des
Getriebegehäuses nach jeweils 50-
stündigem Betrieb des Gerätes und
tauschen Sie das Öl im Bedarfsfall aus
(SAE #80-90).
(1) Öleinfüllstutzen
(2) Ölablaßstutzen
(3) Ölstand
■ EMPFOHLENE AUSTAUSCHHÄUFIGKEIT
Das erste Mal nach 50-stündigem Betrieb
des Gerätes, anschließend nach jeweils
100-stündigem Betrieb.
• Trennen
Sie
den
Getriebegehäuse und überprüfen Sie
den Kupplungszustand nach jeweils
100-stündigem Betrieb des Gerätes.
Wischen Sie das Öl von der Trommel
und den Gleitschuhen und tauschen Sie
dann anschließend die Teile, die Sie für
verschlissen halten, aus.
Italiano
6. Manutenzione
■ TRAPANO (F17)
Assicuratevi di utilizzare un trapano
appuntito. Sostituite la punta o l'estremità
se consumate e se il trapano non riesce a
Bohrspitze
penetrare l'oggetto in maniera dolce.
• Trapano più grande di φ40mm ha una
punta
• Trapano più grande di φ60mm ha
un'estremità
(1) Punta
(2) Estremità
■ SFIATO DI RAFFREDDAMENTO
DELL'ARIA DI ASPIRAZIONE (F18)
• Controllate lo sfiato di raffreddamento
dell'aria di aspirazione e l'area intorno
alle alette di raffreddamento del cilindro
ogni 25 ore di utilizzo per scoprire
eventuali bloccaggi e per rimuovere
ogni oggetto estraneo dalla macchina.
(1) Sfiato di raffreddamento dell'aria di
aspirazione
■ LIVELLO DELL'OLIO (F19)
• Controllate il livello dell'olio della
scatola degli ingranaggi ogni 50 ore
d'uso e sostituite l'olio se necessario.
(SAE #80-90).
(1) Porta dell'olio
(2) Porta di drenaggio dell'olio
(3) Livello dell'olio
■ INTERVALLO DI CAMBIO DELL'OLIO
RACCOMANDATO
Primo cambio: Dopo 50 ore d'uso
Secondo e successivi: Ogni 100 ore d'uso
Motor
vom
• Scollegate il motore dalla scatola degli
ingranaggi e controllate la condizione
degli innesti ogni 100 ore d'uso.
Rimovete ogni traccia di olio sul
tamburo e sulle ganasce e sostituite i
componenti con dei componenti nuovi
se sono consumati.
Español
6. Mantenimiento
■ TALADRO (F17)
Asegúrese de utilizar la broca afilado.
Sustituya la broca si la punta está
desgastada y no puede entrar con
facilidad en el objeto.
• La broca mayor de 40mm tiene la punta
redonda
• La broca mayor de 60mm tiene la punta
cuadrada
(1) Punta cuadrada
(2) Punta redonda
■ TOMA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN
(F18)
• Compruebe la toma de aire de
refrigeración y la zona alrededor de las
aletas de refrigeración del cilindro cada
25 horas de uso para determinar si
están bloqueadas, y retire todos los
desechos que se hayan adherido al
máquina.
(1) Toma de aire de refrigeración
■ NIVEL DE ACEITE (F19)
• Compruebe el nivel de aceite de la caja
de cambios cada 50 horas de
funcionamiento y cámbielo por aceite
nuevo según sea necesario. (SAE #80-
90).
(1) Orificio de lubricación
(2) Orificio de drenaje de aceite
(3) Nivel de aceite
■ INTERVALO
DE
RECOMENDADO
1: después
de
50
funcionamiento.
2: y siguientes: cada 100 horas de
funcionamiento.
• Desconecte el motor y la caja de
cambios y revise el estado del
embrague
cada
100
funcionamiento. Limpie el aceite que se
haya adherido al tambor y zapatas, y
reemplace las piezas por otras nuevas
si se encuentran desgastadas.
CAMBIO
horas
de
horas
de
31