(D) WICHTIG
Maximale Beladung: Die Maximale Dachlast des jeweiligen Fahrzeugtyp ist zu
beachten (Dachlast ist der Bedienungsanleitung vom Fahrzeug zu entnehmen).
Die Dachlast darf nicht überschritten werden, wobei das Eigengewicht der
Dachträger und Dachbox zu berücksichtigen ist.
Beim Beladen der Dachbox ist darauf zu achten, das die Beladung gleichmäßig
verteilt ist um den Schwerpunkt so niedrig wie möglich zu halten. Der
Einbauanleitung ist zu folgen.
Speciell bei Dachboxen ist darauf zu achten, das die Beladung gegen
Verschieben gesichert ist. Anderseits können die
nicht erfüllt werden. Die beigefügten Befestigungsgurte sind analog zur
Einbauanleitung zu benutzen um die Ladung zu sichern.
Vor Fahrtbeginn ist sicher zustellen, das die Dachbox richtig geschlossen ist.
Vor Fahrtbeginng ist sicher zustellen, das die Dachbox analog zur
Einbauanleitung montiert ist und alle Befestigungselemente ordnungsgemäß
verschraubt sind. Ebenfalls ist vor Fahrtbeginn zu prüfen das die Beladung der
Dachbox ornungsgemäß befestigt ist. Nach einer kurzen Fahrzeit ist die
Befestigung der Dachbox auf den Dachträgern zu prüfen und danach vor jedem
Fahrtbeginn.
Die Benutzung der Autowaschanlage mit installierten Dachträgern und Zubehör
Dachbox ist strengstens verboten.
Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 130km/h mit installierter Dachbox. Die
Geschwindigkeit ist immer den jeweiligen Verkehrssituationen anzupassen.
Es ist immer zu berücksichtigen das sich die Gesamthöhe mit installiertem
Dachzubehör geändert hat, besonders bei Tiefgaragen Einfahrten oder Brücken
u.s.w. Die Fahreigenschaften ändern sich mit einer Dachlast, speziell in Kurven
und auf nasser Fahrbahn.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortlichkeit bei unsachgemäßer
Befestigung oder Beladung.
(F) AVERTISSEMENT
Pour la charge maximale admissible: d'abord respecter la capacité de charge
maximale du toit du véhicule (Consultez votre manuel d'utilisation du véhicule et
ne pas dépasser ce poids!), Que la capacité de charge maximale du toit des
barres de toit / barres transversales et dernier rapport au maximum de la
capacité de charge et de l'élément de support spécifique sur le toit. S'il vous plaît
aussi considérer le poids propre de chaque élément de support de toit.
Lors du chargement du porte-charge, s'il vous plaît assurez-vous que la charge
est répartie uniformément et que le centre de gravité est maintenu aussi bas que
possible. Sous réserve de disponibilité, suivez les instructions fournies dans ce
manuel d'utilisation.
Spécifiquement pour les coffres de toit, les bagages doivent être bien fixé pour
éviter tout mouvement évitée tout dans le coffre. Sinon, les exigences de test
City Crash
ne seront pas remplies. Utilisez les sangles de fixation fournies pour
sécuriser les bagages Selon les instructions contenues dans ce manuel
d'utilisation.
Bien vérifier que l'élément de support du toit sont bien fermée / verrouillée avant
de conduire.
Avant de conduire, assurez-vous que toutes les pièces de fixation sont fixées en
fonction des règlements. S'il vous plaît vérifier que la charge est fixée
correctement. Arrêt après un court trajet en voiture pour vérifier toutes les
connexions, en particulier les pièces jointes pied des barres de toit / barres
transversales, vérifiez avant chaque départ.
Ne pas utiliser un lavage de voiture automatique avec des éléments de support
de toit installé.
Nous vous recommandons de ne pas conduire plus rapide de 130 km/h (80
mph) avec l'élément de support de toit installé et ajuster votre vitesse en fonction
des conditions de conduite.
S'il vous plaît prendre note que la hauteur totale du véhicule a changé avec des
éléments de support de toit installé, ce qui est particulièrement pertinent lors de
la conduite sous les ponts, viaducs, Garages etcetera. Les caractéristiques de
conduite changent aussi, surtout dans les courbes, lors du freinage et dans des
conditions météorologiques lourdes.
Le fabricant ne prend pas la responsabilité pour les dommages causés par les
transporteurs de charge mal montés et chargés.
(NL) BELANGRIJK
Voor de maximaal toelaatbare belading: respecteer allereest de maximale
dakbelasting van de auto (raadpleeg het instructie boek van de auto, deze limiet
mag in geen geval overschreden worden!), respecteer vervolgens de maximale
belasting van de dakdragers en de maximale belasting van de bagagedrager. Let
hierbij tevens op het eigengewicht van de dakdragers en bagagedragers.
Let bij het beladen van een bagagedrager op een gelijkmatige verdeling van het
gewicht en houd het zwaartepunt zo laag mogelijk, indien bijgevoegd; volg de
specifieke beladingsinstructies.
City Crash
Anforderungen
Specifiek in het geval van een dakkoffer is het belangrijk dat bagage goed is
vastgesjord zodat beweging van bagage in de dakkoffer onmogelijk is. Anders is
niet voldaan aan de eisen van de
van de bijgeleverde spanbanden en volg daarbij de aanwijzingen in deze
instructie.
Controleer dat bagagedragers goed zijn gesloten/afgesloten voordat u gaat
rijden.
Voordat u gaat rijden, controleer of alle bevestigingpunten conform de
voorschriften zijn vastgemaakt. Controleer ook of bagage goed is vastgesjord.
Stop na een korte rit en controleer nochmaals alle bevestigingspunten, met name
die van de dakdragers, controleer vervolgens voor iedere rit.
Maak geen gebruik van een wasstraat als dakdraagsystemen zijn gemonteerd.
Wij adviseren niet sneller te rijden dan 130 km/h (80 mph) als dakdraagsystemen
zijn gemonteerd en de snelheid aan te passen aan de rijcondities.
Houd ook rekening met het feit dat de totale hoogte van het voertuig is
toegenomen met de montage van dakdragersystemen, dit is in het bijzonder
relevant bij het rijden onder bruggen, tunnels, garages etcetera. Het veranderde
weggedrag is tevens van belang, met name in bochten, bij remmaneouvres en
onder zware weersomstandigheden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ontstaan door onjuist gemonteerde
en beladen dakdragersystemen.
(GB) WARNING
For the maximum permissible load: first respect the maximum roof load capacity
of the vehicle (consult your vehicle user manual and do not exceed this weight!),
than the maximum roof load capacity of the roof rack / cross bars and last
respect the maximum load capacity of the specific roof carrier item. Please also
consider the own weight of each roof carrier item.
When charging the load carrier, please make sure that the load is evenly
distributed and that the center of gravity is kept as low as possible. Upon
availability, follow the provided instructions in this user manual.
Specific for the roof box, luggage should be well secured and movement within
the box is to be prevented. Otherwise the
fulfilled. Use the provided lashing straps to secure the luggage according to the
instructions in this user manual.
Assure that the roof carrier item is well closed/locked before driving.
Before driving, make sure that all fastening parts are fixed according to
regulations. Please also check that the load is fastened properly. Stop after a
short drive to check all connections, especially the foot attachments of the roof
rack / cross bars, then check every time before driving.
Do not use an automatic car wash with roof carrier items installed.
We recommend not driving faster than 130 km/h (80 mph) with the roof carrier
item installed and adjust your speed according to the driving conditions.
Please take note that the overall height of the vehicle has changed with roof
carrier items installed, this is especially relevant when driving under bridges,
underpasses, garages etcetera. The driving characteristics change as well,
especially in curves, when braking and under heavy weather conditions.
The manufacturer takes no responsibility for damage caused by incorrectly fitted
& loaded load carriers.
City Crash
test. Maak voor het sjorren gebruik
City Crash
test requirements are not
P 3 / 6
(E) IMPORTANTE
Para la máxima carga admisible: primero respete la capacidad máxima de carga
del techo del vehículo (consulte el manual de usuario de su vehículo y no exceda
este peso!), ni el de la capacidad máxima de carga de las barras de techo. Por
favor, debe considerarse también el propio peso de cada objeto a portar sobre
las barras.
En el momento de la carga, por favor asegúrese de que esta, queda distribuida
uniformemente, y que el centro de gravedad se encuentre lo más bajo posible.
Teniendo en cuenta el punto anterior, siga las instrucciones proporcionadas en
este manual.
Específico para el baúl de techo, el equipaje debería estar bien asegurado y hay
que prevenir el movimiento de objetos dentro del baúl. De otro modo no se
City Crash
cumplirán los requisitos de la prueba
para amarrar el equipaje, de acuerdo a las instrucciones de este manual de
usuario.
Asegúrese que el baúl portaequipajes está bien cerrado y bloqueado antes de la
conducción.
Antes de la conducción, asegúrese que todas las piezas de fijación han sido
montadas de acuerdo a la normativa. Por favor, también compruebe que toda la
carga esté bien fijada. Deténgase tras un corto trayecto para comprobar todas
las conexiones, especialmente las fijaciones de los anclajes de las barras de
techo. Compruébese cada vez antes de iniciar la conducción.
No utilice un lavado automático para el vehículo con portaequipajes instalados.
Se recomienda no conducir a velocidad superior a 130 km/h (80 mph) con el
portaequipajes instalado, y ajustar su velocidad de acuerdo a las condiciones de
la conducción.
Por favor, tenga en cuenta que la altura total el vehículo ha cambiado con los
portaequipajes instalados, esto es especialmente relevante durante la
conducción bajo puentes, pasos inferiores, garajes, etc. Las características de
conducción también cambian, especialmente en curvas, durante las frenadas, y
bajo condiciones climatológicas adversas.
El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por la incorrecta
instalación ni carga de los portaequipajes.
(I) AVVERTENZE
Per il carico massimo ammesso: primo, rispettare la massima capacità di carico
sul tetto del veicolo (consultare il manuale d'uso del veicolo e non superare
questo peso!) rispetto alla capacità massima di carico sul tetto del portapacchi /
barre e poi rispettare la capacità di carico massimo del portapacchi specifico.
Considerare di ogni elemento portapacchi anche il proprio peso.
Quando si carica il portapacchi, si prega di assicurarsi che il carico venga
distribuito in modo uniforme e che il baricentro venga mantenuto il più basso
possibile. In base alla disponibilità, seguire le istruzioni riportate in questo
manuale.
Specifico per il box tetto: il bagaglio deve essere ben legato in modo da evitare
preventivamente il movimento nel box. In caso contrario, i requisiti della prova
City Crash
non sono soddisfatti. Utilizzare le cinghie di fissaggio fornite per
fissare il bagaglio come da istruzioni indicate in questo manuale.
Assicurarsi che il box tetto sia ben chiuso e bloccato prima della messa in marcia
del veicolo.
Assicurarsi che tutte le parti di fissaggio siano fissate secondo le istruzioni prima
della messa in marcia del veicolo. Quindi, si prega di controllare che il carico sia
fissato correttamente. Fermarsi dopo una breve distanza per un ulteriore
controllo di tutti i fissaggi, in particolare si consiglia di controllare i piedi di
fissaggio delle traverse portapacchi, quindi controllare ogni volta prima di
guidare.
Non lasciare gli elementi portanti installati sul tetto in caso di pulizia del veicolo
tramite lavaggio automatico.
Si consiglia di rispettare una velocità massima di 130 km/h (80 mph) con il box
tetto installato e regolare velocità alle condizioni di guida.
Prendere nota che l'altezza complessiva del veicolo è cambiata con il box tetto
installato, questo è da considerare specialmente in caso di passaggio di ponti,
sotto passaggi, rimesse ecc. Anche le caratteristiche di guida cambiano,
soprattutto in curva, in frenata e in caso di maltempo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da errori di
montaggio del box o di carico del materiale al suo interno.
66730ADE01 / 66730ADE11 Customer Instructions # 12.04.2022 REV01
. Use las correas suministradas