Page 1
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZITN644K NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat FR Notice d'utilisation Table de cuisson DE Benutzerinformation Kochfeld PT Manual de instruções Placa ES Manual de instrucciones Placa de cocción UK Інструкція Варильна поверхня...
Page 2
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE....................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................4 3. INSTALLATIE........................6 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................7 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................9 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 13 7.
Page 3
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze.
Page 4
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, • schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Page 5
• Alle elektrische aansluitingen moeten • De elektrische installatie moet een door een gediplomeerd elektromonteur isolatieapparaat bevatten waardoor het worden gemaakt. apparaat volledig van het lichtnet • Dit apparaat moet worden aangesloten op afgesloten kan worden. Het een geaard stopcontact. isolatieapparaat moet een contactopening •...
Page 6
• Gebruikte olie die voedselresten bevat • Gebruik geen waterstralen en stoom om kan brand veroorzaken bij een lagere het apparaat te reinigen. temperatuur dan olie die voor de eerste • Maak het apparaat schoon met een keer wordt gebruikt. vochtige zachte doek.
Page 7
• Voor het vervangen van een beschadigde Als het apparaat boven een lade voedingskabel, gebruikt u het kabeltype: geïnstalleerd is, dan kan tijdens het koken de H05V2V2-F dat een temperatuur van ventilatie van de kookplaat de items die in de 90 °C of hoger weerstaat.
Page 8
4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Pauzeren De functie in- en uitschakelen. Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
Page 9
Scherm Beschrijving Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte. Vergrendeling / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst.
Page 10
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste De functie uitschakelen: wijzig de kookstand of beweeg uw vinger langs de kookstand. bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand 5.7 Timer heeft bereikt. • Timer met aftelfunctie U kunt deze functie gebruiken om de lengte van één kooksessie in te stellen.
Page 11
5.8 Pauzeren Als u de kookplaat uitschakelt met , treedt de functie weer in werking. Deze functie stelt alle kookzones die werken in op de laagste warmtestand. 5.11 Stroommanagement Als de functie in werking is, zijn alle andere • De kookzones zijn gegroepeerd volgens symbolen op de bedieningspanelen locatie en aantal fasen van de kookplaat.
Page 12
3. Raak 3 seconden aan. Voor de meeste afzuigkappen wordt het 4. Raak een paar keer aan tot afstandsbedieningssysteem gaat. uitgeschakeld. Inschakelen 5. Raak van de timer aan om een voordat u de functie gebruikt. Zie automatische modus te selecteren. voor meer informatie de gebruikershandleiding van de Schakel de automatische modus...
Page 13
6. AANWIJZINGEN EN TIPS • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als WAARSCHUWING! voor optimale kookresultaten geen Raadpleeg de hoofdstukken pannen groter dan aangegeven in de Veiligheid. kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het 6.1 Pannen bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het Voor inductiekookzones creëert bedieningspaneel of onbedoeld de...
Page 14
Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd Tips ling (min) Bereide gerechten warmhouden. zoals no‐ Een deksel op het kookgerei doen. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. colade, gelatine. 1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 - 40 Met deksel bereiden.
Page 15
Afzuigkappen met de Hob²Hood functie Andere op afstand bediende Zie de consumentenwebsite voor de apparaten kunnen het signaal volledige reeks afzuigkappen die met deze hinderen. Gebruik dergelijke functie werken. apparaten niet in de buurt van de kookplaat terwijl Hob²Hood ingeschakeld is. 7.
Page 16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stel gedurende 10 seconden geen Schakel de kookplaat opnieuw in en kookstand in. stel de kookstand binnen 10 seconden U hebt 2 of meer sensorvelden tege‐ Raak slechts één sensorveld aan. lijkertijd aangeraakt. Pauzeren werkt. Raadpleeg "Dagelijks gebruik". Water of vetvlekken op het bedie‐...
Page 17
9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Rating plate Model ZITN644K PNC productnummer 949 595 713 00 Type 61 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr.
Page 18
Het verandert met het materiaal en de vermeld in de tabel. afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZITN644K Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter ronde kookzones (Ø)
Page 19
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................19 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................21 3. INSTALLATION......................23 4.
Page 20
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart • de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
Page 21
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à • l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à...
Page 22
2.2 Branchement électrique • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être AVERTISSEMENT! retirés du support), un disjoncteur Risque d'incendie ou différentiel et des contacteurs. d'électrocution. • L'installation électrique doit comporter un •...
Page 23
2.4 Entretien et Nettoyage • Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de Tenez les flammes ou les objets chauds maintenir le revêtement en bon état. éloignés des graisses et de l'huile lorsque •...
Page 24
dessous. La plaque signalétique se trouve au Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, bas de la table de cuisson. la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir Numéro de série ....durant la cuisson. 3.2 Tables de cuisson intégrées Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement...
Page 25
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
Page 26
Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée.
Page 27
5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.3 Niveau de cuisson AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres Pour régler ou modifier le niveau de cuisson : concernant la sécurité. Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez 5.1 Activation et désactivation votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à...
Page 28
La fonction peut être activée pour la zone de • Minuteur cuisson à induction uniquement pour une Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la durée limitée. Lorsque cette durée est table de cuisson est allumée et les zones de écoulée, la zone de cuisson à induction cuisson ne sont pas activées.
Page 29
l'affichage des niveaux de cuisson des Lorsque vous éteignez la table zones réduites affiche le niveau de de cuisson, cette fonction est cuisson réduit seul. également désactivée. 5.10 Dispositif de sécurité enfant Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson. Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec .
Page 30
Lorsque vous éteignez la table Éclairage Faire Faire fri‐ de cuisson à la fin de la cuisson, automati‐ bouillir 1) re 2) le ventilateur de la hotte peut continuer de tourner pendant un certain temps. Au bout d'un Mode H1 Marche Arrêt Arrêt...
Page 31
6.1 Récipients de cuisson zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut Pour les zones de cuisson à affecter le fonctionnement du bandeau de induction, un champ commande ou activer accidentellement électromagnétique puissant crée les fonctions de la table de cuisson.
Page 32
Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson. 2 - 3 Faire mijoter des plats à...
Page 33
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE les aliments contenant du sucre car la AVERTISSEMENT! saleté peut endommager la table de Reportez-vous aux chapitres cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. concernant la sécurité.
Page 34
Problème Cause possible Solution Vous avez appuyé sur plusieurs tou‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐ ches sensitives en même temps. La fonction Pause est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande.
Page 35
(située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN644K PNC 949 595 713 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
Page 36
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle ZITN644K Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Page 37
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 37 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 39 3. MONTAGE........................42 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................43 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 44 6. TIPPS UND HINWEISE....................49 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................51 8.
Page 38
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
Page 39
Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und • verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, •...
Page 40
2.2 Elektrischer Anschluss • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am WARNUNG! Netzstecker. Brand- und Stromschlaggefahr. • Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, • Alle elektrischen Anschlüsse sind von Sicherungen (Schraubsicherungen einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Page 41
2.4 Reinigung und Pflege zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um • Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl eine Verschlechterung des geben, kann dieses spritzen. Oberflächenmaterials zu verhindern. WARNUNG! • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Brand- und Explosionsgefahr aus und lassen Sie es abkühlen •...
Page 42
3. MONTAGE Ist das Gerät über einer Schublade installiert, WARNUNG! kann die Kochfeldbelüftung die in der Siehe Kapitel Schublade aufbewahrten Gegenstände Sicherheitshinweise. während des Garvorgangs erwärmen. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden.
Page 43
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Page 44
Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten.
Page 45
5.2 Automatische Abschaltung 5.4 Verwendung der Kochzonen Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Kreuz/ folgenden Fällen automatisch Quadrat des gewünschten Kochfelds. Das ausgeschaltet: Kreuz/Quadrat muss vollständig bedeckt sein. Induktionskochzonen passen sich bis • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, zu einem gewissen Grad automatisch an die •...
Page 46
5.8 Pause Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs Mit dieser Funktion werden alle einzustellen. eingeschalteten Kochzonen auf die Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die niedrigste Kochstufe geschaltet. Kochzone und erst danach die Funktion ein. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Auswählen der Kochzone: Berühren Sie...
Page 47
5.12 Hob²Hood lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Diese innovative automatische Funktion Kochfeld mit aus. verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Vorübergehendes Ausschalten der Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Funktion für einen einzelnen Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld von Infrarotsignalen.
Page 48
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Automa‐ Kochen 1) Braten 2) Sie können den Lüfter auch manuell tische einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn das Einschal‐ Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise tung der wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Beleuch‐ Sie können die Lüftergeschwindigkeit tung manuell ändern.
Page 49
6. TIPPS UND HINWEISE • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen WARNUNG! und für optimale Kochergebnisse nicht Siehe Kapitel mehr Kochgeschirr als in der Sicherheitshinweise. „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie 6.1 Kochgeschirr es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in der Nähe des Bei Induktionskochzonen Bedienfelds zu halten.
Page 50
Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von: 5 - 25 Gelegentlich umrühren. Butter, Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit Deckel garen.
Page 51
Dunstabzugshauben mit der Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Hob²Hood Verbraucher-Website. Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion 7. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Siehe Kapitel Verschmutzungen das Kochfeld Sicherheitshinweise. beschädigen.
Page 52
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt. Die Funktion Pause ist in Betrieb. Siehe „Täglicher Gebrauch“. Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐...
Page 53
Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN644K Produkt-Nummer (PNC) 949 595 713 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V 2N ~ 50 - 60 Hz Induktion 7.35 kW...
Page 54
Sie ändert sich je nach Material größer als der in der Tabelle angegebene und Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation ZITN644K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
Page 55
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................55 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................. 57 3. INSTALAÇÃO........................59 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................61 5.
Page 56
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de • idade afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
Page 57
Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura de • encastre. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o • aparelho. Após a utilização, desligue a placa no respetivo comando e • não confie apenas no detetor de tacho. Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma •...
Page 58
2.2 Ligação eléctrica • disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. AVISO! • A instalação eléctrica deve possuir um Risco de incêndio e choque dispositivo de isolamento que lhe permita elétrico. desligar o aparelho da corrente eléctrica •...
Page 59
quentes afastados das gorduras e dos • Antes de limpar o aparelho, desligue-o e óleos quando cozinhar com este tipo de deixe-o arrefecer produtos. • Não utilize jatos de água ou vapor para • Os vapores libertados pelo óleo muito limpar o aparelho.
Page 60
Número de série ......Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode 3.2 Placas encastradas aquecer os artigos guardados na gaveta durante o processo de cozedura. Utilize as placas de encastrar apenas após a sua montagem em móveis de encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis.
Page 61
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de cozedura Zona de aquecimento de indução Painel de comandos 4.2 Disposição do painel de controlo Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo Função Comentário...
Page 62
Campo Função Comentário do sen‐ Para seleccionar a zona de cozedura. Para aumentar ou diminuir o tempo. PowerBoost Para activar a função. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está...
Page 63
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 5.3 Grau de cozedura AVISO! Consulte os capítulos relativos à Para seleccionar ou alterar o grau de segurança. cozedura: Toque no grau de cozedura que desejar, na 5.1 Activar e desactivar barra de controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até...
Page 64
de confeção de indução muda inactivas. O visor apresenta na área do automaticamente para o grau de nível de calor. aquecimento mais elevado. Para ativar a função: toque em e, de Consulte o capítulo “Dados seguida, toque em do temporizador técnicos”.
Page 65
5.10 Dispositivo de segurança para crianças Esta função evita o funcionamento acidental da placa. Para ativar a função: ative a placa com Não defina nenhum grau de aquecimento. Toque em durante 4 segundos. acende. Desative a placa com Para desativar a função: ative a placa com .
Page 66
Quando acabar de cozinhar e Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) desativar a placa, a ventoinha mática do exaustor pode continuar a funcionar durante algum tempo. Modo H3 On (Ligado) Off (Desli‐ Velocidade Após esse tempo, o sistema gado) 1 da ventoi‐ desactiva a ventoinha automaticamente e impede uma Modo H4...
Page 67
• A base do tacho deve ser o mais espessa painel de comandos ou ativar e plana possível. acidentalmente as funções da placa. • Certifique-se de que os fundos estão Consulte os "Dados técnicos". limpos e secos antes de os colocar na superfície da placa.
Page 68
Grau de confe‐ Utilize para: Tempo Sugestões ção (min.) 3 - 4 Cozer legumes, peixe e carne a vapor. 20 - 45 Adicione um par de colheres de sopa de líquido. 4 - 5 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼...
Page 69
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA alimentos com açúcar; caso contrário, a AVISO! sujidade pode provocar danos na placa. Consulte os capítulos relativos à Tenha cuidado para evitar queimaduras. segurança. Utilize um raspador especial para placas sobre a superfície de vidro em ângulo 7.1 Informações gerais agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
Page 70
Problema Causa possível Solução É emitido um sinal acústico e a Colocou alguma coisa sobre um ou Retire o objeto dos campos do sensor. placa se desliga. mais campos do sensor. É emitido um sinal acústico quando a placa se desliga. A placa se desliga.
Page 71
9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de características Modelo ZITN644K PNC 949 595 713 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW...
Page 72
Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira esquerda 21,0 cm Traseira esquerda 18,0 cm Dianteira direita 14,5 cm Traseira direita 18,0 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteira esquerda 188.9 Wh/kg electric cooking) Traseira esquerda 176.9 Wh/kg Dianteira direita...
Page 73
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................73 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................75 3. INSTALACIÓN......................77 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................78 5. USO DIARIO......................... 80 6.
Page 74
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de • menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
Page 75
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no • preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, • apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está...
Page 76
puede provocar que el terminal se • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la caliente en exceso. película protectora (en su caso) antes del • Utilice el cable de red eléctrica adecuado. primer uso. • Coloque los cables eléctricos de forma •...
Page 77
• No coloque ningún utensilio de cocina neutros. No utilice productos abrasivos, caliente en el panel de control. estropajos duros, disolventes ni objetos • No coloque una tapa caliente sobre la metálicos. superficie de cristal de la placa de 2.5 Asistencia tecnica cocción.
Page 78
o superior. Póngase en contacto con el Si el aparato se instala sobre un cajón, la servicio técnico local. ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de 3.4 Montaje cocción. Si instala la placa de cocción debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para confirmar la distancia mínima necesaria entre los...
Page 79
4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños Pausa Para activar y desactivar la función .
Page 80
Pantalla Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
Page 81
Toque la barra de control en el ajuste de Para activar la función de una zona de temperatura adecuado o desplace el dedo a cocción: toque . Se enciende lo largo de la barra de control hasta llegar al Para desactivar la función: cambie el ajuste de temperatura adecuado.
Page 82
Para desactivar la función: encienda la La función no afecta al placa de cocción con . No ajuste ningún funcionamiento de las zonas de cocción. nivel de calor. Toque durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción 5.8 Pausa Esta función ajusta todas las zonas de Para anular la función solo durante el cocción en funcionamiento al nivel de calor...
Page 83
5.12 Hob²Hood Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) Es una función automática avanzada que mática conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana Modo H6 Encendido Velocidad Velocidad tienen un comunicador de señales del ventila‐...
Page 84
0 y lo apagará. Para volver a poner en Para ello, ajuste el modo automático en H1 – marcha el ventilador con la velocidad 1, toque La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la Para activar el funcionamiento placa de cocción.
Page 85
6.3 Ejemplos de aplicaciones de que una zona de cocción con el ajuste de temperatura medio usa menos de la mitad de cocción su potencia. La relación entre el ajuste de temperatura y Los datos de la tabla son solo el consumo de potencia de la zona de orientativos.
Page 86
Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice ningún otro aparato cerca de la placa mientras esté Hob²Hood activado. Campanas extractoras con la función Hob²Hood Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores.
Page 87
8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
Page 88
Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN644K Número de producto (PNC) 949 595 713 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW...
Page 89
10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZITN644K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción...
Page 90
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
Page 91
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................91 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................93 3. ВСТАНОВЛЕННЯ......................96 4. ОПИС ВИРОБУ......................97 5.
Page 92
Не слід залишати дітей до трьох років без постійного • нагляду поблизу приладу. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. • Тримайте все пакування далеко від дітей і утилізуйте їх • належним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте дітей і домашніх • тварин до приладу під час його роботи чи охолодження. Доступні...
Page 93
Не використовуйте пароочищувач для очищення • приладу. Після користування елементом варильної поверхні • вимкніть його за допомогою відповідної ручки. Не покладайтеся на детектор деко. Якщо склокерамічна/скляна поверхня трісне, вимкніть • прилад та від'єднайте його від мережі живлення. Якщо прилад підключено до мережі живлення безпосередньо через...
Page 94
2.2 Під’єднання до електромережі що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення. • Не вставляйте вилку в розетку, яка ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ненадійно закріплена. Існує ризик займання та • Не тягніть за кабель живлення, щоб ураження електричним відключити прилад з мережі. Завжди струмом.
Page 95
запобігти враженню електричним використовувати для інших цілей, струмом. наприклад опалення приміщень. • Користувачі з кардіостимуляторами 2.4 Догляд і очищення мають дотримуватися мінімальної відстані 30 см від індукційних зон • Регулярно очищуйте прилад, щоб приготування під час роботи приладу. запобігти пошкодженню матеріалу •...
Page 96
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.) 3. ВСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 3.1 Перед встановленням Перш ніж встановлювати варильну min. поверхню, запишіть наступну інформацію з min. 500mm таблички з технічними даними. Ця 50mm табличка...
Page 97
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Схема варильної панелі Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка ВКЛ/ВИМК Увімкнення...
Page 98
Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. PowerBoost Увімкнення функції. Сектор керування Установлення ступеня нагрівання. 4.3 Відображення ступеня нагріву Дисплей Опис Зону нагрівання вимкнено. Зона нагрівання працює. Працює Пауза. Працює Автоматичний розігрів. Працює PowerBoost. Виникла несправність. + цифра...
Page 99
5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рівень нагрівання Варильна поверхня Див. розділи з інформацією вимикається через щодо техніки безпеки. 6 - 9 1,5 години 5.1 Увімкнення та вимкнення 5.3 Ступінь нагріву Торкніться і утримуйте впродовж 1 секунди, щоб увімкнути або вимкнути Налаштування або змінення ступеня варильну...
Page 100
Вимкнення функції: змініть ступінь Коли відлік закінчиться, нагрівання. пролунає звуковий сигнал і почне блимати 00. Зона 5.6 PowerBoost нагрівання вимкнеться. Ця функція забезпечує індукційні зони Щоб вимкнути звуковий сигнал, нагрівання додатковою потужністю. Функцію можна ввімкнути для однієї торкніться індукційної зони нагрівання лише на •...
Page 101
• Функція зменшує потужність для інших Вимкнення функції: торкніться зон нагрівання, підключених до однієї Загорається попередній ступінь фази. нагрівання. • Відображення ступеня нагрівання зон зі При вимиканні варильної зниженою потужністю змінюється між обраним рівнем нагрівання та поверхні ця функція також зниженим...
Page 102
Автоматичні режими Після завершення готування та вимкнення варильної Автома‐ Кипінн Смаженн поверхні вентилятор витяжки тична я 1) я 2) може продовжувати підсвітка працювати протягом певного часу. Після завершення цього Режим Н0 Вимк Вимк Вимк часу система вимикає Режим Н1 Увімк Вимк...
Page 103
6. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ • З міркувань безпеки та для отримання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! оптимальних результатів готування не Див. розділи з інформацією використовуйте посуд більшого щодо техніки безпеки. розміру, ніж зазначено в розділі «Специфікації зон нагрівання». Не 6.1 Посуд залишайте посуд близько до панелі керування...
Page 104
Рівень нагрі‐ Призначення: Час (у Поради вання хв.) Підтримання готових страв теплими. скільки Накривайте посуд кришкою. потрібно 1 - 2 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Помішуйте час від часу. масла, шоколаду, желатину. 1 - 2 Згущування: збиті омлети, запіканки 10 - 40 Готуйте...
Page 105
Витяжки плит з функцією Hob²Hood Інші прилади з дистанційним Щоб ознайомитися з повним керуванням можуть блокувати асортиментом витяжок для плит з цією сигнал. Не використовуйте такі функцією, див. веб-сайт для користувачів. прилади поблизу варильної поверхні під час роботи Hob²Hood. 7. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ полімерну...
Page 106
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви не встановили ступінь нагріван‐ Увімкніть варильну поверхню знову ня протягом 10 секунд. та встановіть ступінь нагрівання не пізніше ніж через 10 секунд. Ви торкнулися двох або більшої Торкніться лише однієї сенсорної кількості сенсорних кнопок одно‐ кнопки.
Page 107
(див. у кутку поверхні) і текст повідомлення про помилку, який 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель ZITN644K Номер виробу (PNC) 949 595 713 00 Тип 61 B4A 00 AA 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц...
Page 108
таблиці. Вона змінюється в залежності від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розміру посуду. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація щодо виробу згідно з EU 66/2014 дійсна лише для ринку ЄС Ідентифікатор моделі ZITN644K Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон нагрівання Технологія нагрівання Індукція...